Geografické pojmy v Thajsku
Při vyplňování formulářů se skutečně stává, že se používá řada zeměpisných pojmů, jejichž význam není hned jasný. Často se odkazuje na životní prostředí osoby, která musí formulář vyplnit.
- Thajsko, stejně jako mnoho jiných zemí, má provincie changwat jmenoval. Země má 76 provincií, ale nedivil bych se, kdyby se toto číslo znovu změnilo.
- Každá provincie je rozdělena na okresy amfoe.
- Tyto obvody se zase dělí na obce, tzv tambon.
- Ale taková obec má řadu vesnic, které moo práce být jmenován
Každá provincie má hlavní město se stejným názvem. Aby ale nevznikl zmatek, je před názvem města umístěno slovo mueang. Hlavním městem je největší město v provincii kromě provincie Songkhla, kde je větší město Hat Yai. Provincie jsou řízeny guvernérem, s výjimkou Bangkoku, kde se volí „guvernér Bangkoku“. Ačkoli má provincie Bangkok největší počet obyvatel z hlediska hustoty obyvatelstva, Nakhon Ratchasima (Korat) je největší provincií Thajska.
Stejně jako v Nizozemsku byly bývalé provincie nezávislými sultanáty, královstvími nebo knížectvími. Později byly absorbovány do větších thajských království, jako je království Ayutthaya. Provincie byly vytvořeny kolem centrálního města. Tyto provincie byly často řízeny guvernéry. Tito museli pracovat na svých vlastních příjmech prostřednictvím daní a posílat králi roční tribut.
Teprve v roce 1892 došlo za krále Chulalongkorna k administrativní reformě a ministerstva byla reorganizována podle západního systému. Tak se stalo, že v roce 1894 se princ Damrong stal ministrem vnitra a byl tedy odpovědný za správu všech provincií. Že se lidé kvůli ztrátě moci na řadě míst neshodli, ukázala vzpoura „Svatý muž“ v Isanu v roce 1902. Vzpoura začala sektou, která hlásala, že nastal konec světa a dokonce místo Khemarat bylo během toho zcela zničeno. Po několika měsících bylo povstání rozdrceno.
Když princ Damrong v roce 1915 abdikoval, byla celá země organizována do 72 provincií.
Zdroj: Wikipedia
Jste si jistý, že „moobaan“ odkazuje na vesnici? Vidím, že všechny názvy vesnic začínají na „zákaz“.
Ban se v thajštině píše jako บ้าน a vyslovuje se jako s dlouhým padajícím zvukem A. Moobaan (หมู่บ้าน) je skutečný překlad vesnice a všechny vesnice mají kromě názvu i číslo, které pochází ze slova „moo“, jako je หมู่ 1, หมู่ 2 atd.
หมู่ mòe: (dlouhé -oe- a nízký tón) znamená skupinu. Může to být i skupina lidí, ostrovy, hvězdy a krevní skupina. บ้าน bâan (dlouhé –aa- a klesající tón) je samozřejmě „dům“. Společně 'skupina domů', vesnice. Ale práce také znamená víc než jen dům: místo, domov, s intimním významem „já, my, my“. Bâan meuang' je například 'země, národ', Bâan kèut je 'místo narození'.
Moo Baan znamená skupina domů. Malá vesnice se proto obvykle nazývá Moo Baan. Větší místo (například město) je často sbírka několika Moo Baans, ve skutečnosti rezidenční čtvrti, jak můžete vidět také v Bangkoku.
Název mnoha vesnic totiž často začíná slovem Baan. Tak se často jmenuje zakladatel té vesnice. Např. Moobaanbaan Mai je vesnice zvaná baan mai. Tu vesnici pravděpodobně založil někdo jménem Mai. Existuje také vesnice Baan Song Pi Nong, kterou založili dva bratři nebo sestry.
บ้าน [práce] = dům (může být i vesnice)
หมู่บ้าน [unavená práce] = vesnice
Ale v závislosti na tom, kde je písmeno, se výslovnost někdy mění. To je známé v holandštině, ale i v thajštině. Pokud je บ้าน vpředu, výslovnost se změní.
Jednodušší příklad je น้ำ (voda/kapalina) výslovnost je [jméno]. Ale น้ำแข็ง (voda+tvrdá, led) je [namkeng]. A น้ำผึ้ง (voda+včela, med) je [namphung]. Nebo น้ำรัก, [namrak], co to je, můžete zjistit sami. 555
Viz:
http://thai-language.com/id/131182
http://thai-language.com/id/199540
http://thai-language.com/id/131639
Robe, práce znamená domov, ale nikdy ne vesnice, bez slova Moo před tím.
Není jasné, co myslíte jiným prohlášením a vaším příkladem. นำ้ (což znamená voda bez přídavku) se vždy vyslovuje stejně. Myslím, že máte na mysli, že slovo následující po นำ้ může změnit význam např. na džus, jak นำ้ส้ม (doslova: vodní pomeranč) překládá jako pomerančový džus.
Díky za doplnění Petře. Z thai-language.com jsem se dozvěděl, že to může také znamenat vesnici:
บ้าน jobF
1) dům; Domov; místo (nebo své místo); vesnice
2) domácí meta (baseball)
3) [je] domácí; domestikovaný
V hovorových termínech, vy a thai-language.com můžete mít pravdu, že Baan může také znamenat vesnici. Sám jsem se s tímto významem nikdy nesetkal. Myslím, že je to spíše lenost než korektnost ze strany mluvčího.
Thajština je vlastně velmi jednoduchá. Nemá množné číslo. Job je dům a Moo job je skupina domů. Množné číslo se objasňuje slovem Moo napřed nebo například „sip lang“ za ním.
Musím souhlasit s Robem, milý Petře. Jméno voda se vyslovuje dlouhým -aa- a vysokým tónem, ale pouze v civilizované, standardní thajštině. Všechny thajské dialekty říkají nam s krátkým -a- a také vysokým tónem.
Ale v kombinacích jako น้ำแแข็ง nám khǎeng led a , น้ำมัน nám man benzín, palivo není jméno, ale jméno.
promiň, ale vysvětlení na Wikipedii není úplně správné, protože lidé zapomínají na Tessaban a v provincii Bangkok není Amphur kromě Khet0 a stále je tam pár nepřesností
BKK je totiž jediný rozdělený na 50 khets = městské části / obvody.
Existuje také BMA, jakýsi městský region, který kromě BKK zahrnuje Nonthburi a části Patum Thanee a Samut Prakarn. Autobusovou dopravu zde zajišťuje BMTA.
Konečně je řada chiangwatů víceméně oficiálně rozdělena do hlavních oblastí: Sever/Severovýchod (=Isan), Východ, Jih a Střední.
Provincie jsou skutečně rozděleny na okresy, Ampury. Amphur je ve skutečnosti magistrát a Tambon (část okresu) jeho součástí.
Hledám mapu se všemi okresy (čitelné, tedy ne v thajštině) Nonthaburi, nějaké tipy?
Poté, co byla nová provincie Bueng Kan oddělena od Nong Khai, má nyní Thajsko – pokud si dobře vzpomínám – 77 provincií.