Znakový jazyk v Thajsku

Od Gringa
Publikováno v Pozadí
Tagy: , ,
3 dubna 2021

Chtěl jsem napsat něco o „hluchoněmých“ lidech Thailand, ale zjistil jsem, že toto slovo by se již nemělo používat jako takové. Je to považováno za urážlivé, protože lidé, kteří jsou hluší, a tudíž neschopní mluvit ústy, nejsou v žádném případě němí ve smyslu retardace nebo méně intelektuální. Proč chci psát o neslyšících? Je to takhle:

Restaurace

Včera večer jsem šel na večeři do (italské) restaurace. Usedám ke stolu za mladý pár lidí, krásnou Thajku a stejně dobře vypadající blondýnu Faranga, oběma je mi odhadem mezi 25 a 30 lety. V restauraci není rušno a při čekání na objednávku se čas od času na ten pár automaticky podívám. Dívám se na záda dívky, sedící blízko, ale neslyším ji mluvit.

Chlapec si objedná další dezert a já si všiml, že se to děje beze slov, ale slyším nějaké hrdelní zvuky. Teprve pak také vidím, že ti dva spolu nemluví zvukem, ale konverzují znakovým jazykem. Hej, myslím, že Thajec a Farang komunikují znakovým jazykem, jak je to možné? Samozřejmě je nemohu osobně žádat o vysvětlení, takže mi zbývá ta otázka.

Neslyšící člen rodiny

Ještě ten večer mě to trápí a mimovolně myslím na příbuzného své thajské ženy, která také neumí mluvit. V mládí vypil nějakou tekutinu, což se projevilo na jeho hlasivkách, beru jako důvod toho, že nemůže mluvit. S tím se nikdy nic neudělalo, protože na návštěvu lékaře nebo ještě lépe důkladné vyšetření v nemocnici nejsou peníze. Ten člověk rozhodně není hloupý, ale velmi omezený ve svých možnostech. Neumí číst ani psát (nikdy nechodil do školy), ale je velmi šikovný na kutilské práce.

Pracuje jako vrátný v továrně na rýži (100 bahtů denně za 10 hodin práce), jezdí tam na mopedu - aniž by skutečně znal dopravní pravidla - s helmou na hlavě, což je zvláštní vlastnost jen v té vesnici. . Vycházím s ním dobře a vlastními gesty, řečí těla atd. si často rozumíme. Alespoň si to myslím. Pijeme spolu whisky, a když je nápoj v muži, směje se a vydává nadšené hrdelní zvuky. Jednou jsem nabízel, že si to vyšetření nechám udělat v nemocnici, ale je mu skoro 50 let a nechce o takovém vyšetření nic vědět.

Jdi do toho holka

Také jsem si vzpomněl na příhodu před několika lety při procházení hospody s několika přáteli na Walking Street, kde se ukázalo, že jedna z dívek, které se k nám připojily ke stolu, byla hluchá a nemohla mluvit. Uměla psát, dokonce i anglicky, a když měla co říct, psala si to do sešitu a někdo z naší party pod to napsal odpověď. Hlasitá hudba jí tedy nevadila, ale překvapilo mě, že také „jen“ tančila na chromované tyči. Dělám to tak, že cítím a sleduji pohyby ostatních dívek, řekla. Později jsme navštívili A go go znovu, ale neslyšící dívka zmizela. Bylo nám řečeno, že dívka nebyla vůbec hluchá a měla vynikající sluch a řeč, ale s velkým úspěchem používala "vzorec" být neslyšící, dokud nepropadla.

tržní

Tady v Pattayi (a samozřejmě nejen u nás) chodí večer kolem pivních barů, teras atd. mnoho prodejců všeho možného. prostřednictvím psaného textu na kousku kartonu oznamuje, že je neslyšící a nemůže mluvit. V Bangkoku jsem si již všiml, že někteří prodavači na tržištích spolu mluvili znakovou řečí a zdá se, že určité oblasti pouličních trhů – na Sukhumvit, Silom, Khao San – jsou vyhrazeny pro neslyšící, slepé nebo jinak postižené.

Znaková řeč

Zpět k mé otázce, jak je možné, že thajská dáma a Farang spolu komunikují znakovým jazykem. Wikipedie uvádí: znakový jazyk je vizuálně-manuální jazyk, ve kterém jsou pojmy a akce reprezentovány pomocí gest. Jde o přirozený jazyk s vlastní lexikou a gramatikou, který odpovídá komunikačním potřebám skupiny v mnoha případech prelingválně neslyšících lidí. Mnoho zemí nebo regionů má svůj vlastní znakový jazyk, který je zcela oddělený od mluveného jazyka slyšících. NGT (holandský znakový jazyk) se používá v Nizozemsku a VGT (vlámský znakový jazyk) se používá ve Flandrech. Neexistuje žádný univerzální znakový jazyk, i když byly učiněny pokusy o to pomocí „Gestuno“.

Thajský znakový jazyk

Thajský znakový jazyk (TSL) je příbuzný americkému znakovému jazyku (ASL) jako výsledek školení pro neslyšící, které začalo v XNUMX. letech XNUMX. století učiteli vzdělanými v Americe. Bangkok a jeho okolí mívalo svůj vlastní znakový jazyk, „starý bangkokský znakový jazyk“, ale stejně jako „starý znakový jazyk Chiang Mai“ a „znakový jazyk Ban Khor“ prakticky zanikly.

Přesto univerzální

Na jiném fóru jsem četl dotaz, zda má neslyšící Evropan přijet do Thajska a navázat kontakt s thajskými neslyšícími. Reakcí bylo mnoho a ukázalo se, že to nebyl vůbec žádný problém. Za prvé, ASL dobře znají neslyšící, a pokud ne, neslyšící se na sebe rychle adaptují navzdory rozdílům ve znakovém jazyce, který používají.

Konečně

Na internetu existuje několik webových stránek pro neslyšící s cennými informacemi informace o neslyšících v Thajsku. Pro zhruba 100.000 XNUMX neslyšících Thajců se něco dělá se školením a podobně, ale – stejně jako u mnoha jiných věcí – je často hlavním problémem nedostatek peněz.

Můj „problém“ s neslyšícími je vyřešen a doufám, že neslyšící pár v té italské restauraci spolu vydrží ještě hodně dlouho.

16 odpovědí na „Znakový jazyk v Thajsku“

  1. Lex K. říká nahoru

    Milý Gringo, začnu citací z vašeho článku.
    Citát; „Chtěl jsem napsat něco o „hluchoněmých“ lidech v Thajsku, ale zjistil jsem, že toto slovo by se už nemělo používat jako takové. Je to považováno za urážlivé, protože lidé, kteří jsou hluší, a tudíž neschopní mluvit svými ústy, nejsou v žádném případě němí ve smyslu retardace nebo méně intelektuálů“.
    To je jen další forma politické korektnosti, o slově němý jsem nahlédl do řady slovníků a tezaurů, několik z mnoha významů je: monotónní, němý, beze zvuku, tichý.
    Ve chvíli, kdy někoho nazvu „hluchoněmým“, je mým úmyslem absolutně neurazit, ale to slovo přesně ukazuje, jaké je „trápení“ této osoby, ve chvíli, kdy je někdo uražen slovem po celá desetiletí, běžně přijímaným slovem jsem byl, takže mluvit, udeřen HLOUPOSTÍ (bez řečí).
    Ve všem můžeš hledat urážku (negr pusa, black pete jen tak dál), slova a výrazy, které jsou roky dobré, jsou najednou urážlivé a přijde mi, že se většinou neurazí ani dotyčný, ale většinou lidé, kteří věří že se toho člověka musí zastat, protože se ten člověk nemůže bránit.
    S Thajskem to vlastně nemá nic společného, ​​ale přesto přidám relevantní příklad, velké množství lidí se cítí uraženo jménem „farang“, které pro nás Thajci často používají, ale je také velké množství lidí, kteří mají rádi říkat si „farang“, pravděpodobně se necítí uraženi.
    Mimochodem, můj kámoš je taky „hluchoněmý“, to slovo ho vůbec neuráží (stejně ho neslyší, říká), potkal Thajku, která mluví jen thajsky, ale se znakem jazykem, nebo tak nějak se tomu říká, rukama a nohama si perfektně rozumí a mají spolu pár let vztah, oba jsou krvavě šťastní, ale zároveň si rovni.
    Omlouvám se za celý příběh.

    S pozdravem,

    Lex K.

    • Gringo říká nahoru

      Tak to prostě chodí, Lexi, slova, která bývala možná, už nejsou možná. Například žena bylo kdysi velmi běžné slovo pro osobu, kterou si muž vzal, nyní to slovo používáte pouze v negativním smyslu. Anglická manželka je stále užitečné slovo. Stačí se podívat, jak se kdysi říkalo ženskému lůnu, to slovo je nyní vyloženě sprostá řeč.

      Také jsem si přečetl, co jsem řekl o slově hluchý a němý z holandského webu o neslyšících, a myslel jsem si, že to bylo pěkné otevření příběhu.

      Líbil se vám příběh tohoto Faranga?

      • Lex K. říká nahoru

        Gringo,
        Myslel jsem, že je to dobrý příběh, velmi dobře rozpoznatelný, protože znám také lidi se „zvukovým postižením“ (hezké slovo, že?) A alespoň je nezařazujte do škatulky „patetický“, mnoho lidí má takovou tendenci někdy, k velké nelibosti samotného „hluchoněmého“.
        Upozorňuji však, že nezanedbatelná část lidí, kteří žebrají, protože jsou neslyšící, nebo své postižení využívají jinak, podvádí a využívá vaší laskavosti.
        (škoda), ale sám jste si něčeho podobného ve svém příběhu o dívce v GoGobaru všiml.

        S pozdravem,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak říká nahoru

    Původní význam slova němý není hloupý nebo retardovaný nebo něco podobného, ​​ale neschopný mluvit. Ostatní významy se postupně staly běžnými. Důvod, proč se hluchoněmý (anglicky deaf-mute) už nepoužívá, není ten, že by nebyl úhledný, ale protože většina neslyšících umí mluvit. Ne hlasivkami, ale znakovým jazykem.

    • MCVeen říká nahoru

      Jo, taky jsem o tom zrovna přemýšlel. Slovo "nadávka" pochází samozřejmě odtud a ne naopak. Ale po dlouhé době občas musíte něco revidovat a změnit/opustit. Celé významy se stávají zastaralými ve způsobu použití.

      Kolik mladých lidí si říká Mongolové? Může to znít jako něco jiného, ​​ale prostě se to stane, když někdo udělá něco, co někdo jiný považuje za neslušné nebo divné. Nebo když uděláte chybu.

      Když se teď podíváte na děti kolem 10 let na fotbalovém hřišti v Nizozemsku. Jen si navzájem pronášet slova, slova, která nejsou sama sebou a nebudu je zmiňovat.

  3. Johan říká nahoru

    Slovo hloupý zní urážlivě. Můj bratranec ohluchl v mladém věku kvůli meningitidě. Když ho lidé v mé přítomnosti charakterizovali jako hloupého, bolelo to. Je lepší použít slovo neslyšící..
    .

    • HansNL říká nahoru

      Opět, Johan, hluchoněmý, nemá absolutně nic společného s mentálními schopnostmi.
      Hluchý a němý prostě znamená hluchý a němý.
      Hloupý v tom, že nemůže mluvit, takže.

      Jednou slyšel slepého muže konstatovat, že vůbec není zrakově postižený.
      Byl slepý a rozhodně ne handicapovaný!

  4. Davis říká nahoru

    Pěkný kousek Gringa.
    S potřebným informačním zázemím.

    Nobel, aby i tuto skupinu obyvatel postavil do centra pozornosti.
    A je to jak píšete, mnozí nedostali vzdělání pro nedostatek peněz.
    Ale nejinak je tomu u jejich bratrů nebo sester bez postižení.
    Kvůli nedostatku peněz také nemají vzdělání.

    Myslím, že je to mimochodem za trest, jak se dokážou společensky zachránit.
    Bez „sociálního“ zabezpečení nebo jakýchkoli zařízení. Bez sebelítosti.
    Získejte tolik respektu, alespoň ode mě.

    Mít v okruhu přátel nějaké thajské neslyšící, je až s podivem, jak dobře probíhá komunikace, i když někdy rukama a nohama. Málokdy dochází k nedorozuměním, a pokud ano, dochází k velkému smíchu. Stateční lidé a většina z nich je a cítí se šťastná.

    Davis

  5. Ruud říká nahoru

    Nesmí používat slovo Hluchý a němý si pravděpodobně vymysleli Němí lidé, kteří neznají význam slova Němý.

  6. Jack S říká nahoru

    Nesmíš psát nebo říkat handicapovaný? Musí to být zakázáno nebo zakázáno? Podívejte se na následující web…. přivádí vás to k šílenství...nebo bych to neměl říkat? Dělá vás to méně intelektuálem...
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Mimochodem pěkný příběh a také zajímavé reakce!

  7. HansNL říká nahoru

    Myslím, že poté, co jsem přijal tento příběh a odpovědi, budu chvíli hrát hloupého.
    Nebo to není politicky korektní.

  8. Tarud říká nahoru

    Zajímalo by mě, jestli by znakový jazyk mohl být příjemnou podporou pro porozumění jiným jazykům. Pokud je část použitých znaků stejná ve všech jazycích, pak je to velký krok k pochopení toho, co se v cizím jazyce říká. V dnešní době stále více vidíte, že mluvený text je v televizi podporován znakovým jazykem. Bylo by hezké, kdyby se ten znakový jazyk stal jazykem, kterému rozumí celý svět. Může to být tím, že „Gestuno“ nebo „ASL“ Naši vzdálení předkové také používají znakový jazyk a jsou lidé, kteří tomuto znakovému jazyku rozumí. Rozhovor o tom mezi Janem van Hooffem a Humbertem Tanem: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Roman říká nahoru

    Problém je v tom, že nemálo Nizozemců neovládá pořádně svůj vlastní jazyk. DOM říká něco o intelektuální situaci, STOM = neschopnost mluvit.

    Ne (správná) znalost tohoto rozdílu vypovídá spíše o hlouposti dotyčného.

    • Henk říká nahoru

      Hloupost je zcela odlišná od hlouposti ve smyslu nízké inteligence. Kromě toho se každý může chovat hloupě, vyjít hloupě, udělat chybu, chovat se jako osel nebo udělat chybu. Hloupost je chování; hloupý je to, co jsi. Pozor: ne každý, kdo je hloupý, se chová hloupě. Ale lidem, kteří se často chovají hloupě, byste z dlouhodobého hlediska málem dali kvalifikaci hloupého. Mnoho odpovědí mě jistě vede k tomu, že si myslím, že to druhé je číslo.

  10. Bobe, Jomtien říká nahoru

    Skvělá informace. Chybí pouze to, že zejména thajská televize poskytuje informativní pořady se znakovým jazykem jako standard. V Nizozemsku to musí být oznámeno „v … hodin zprávy znakovým jazykem“. Korunovace minulý víkend byla dobrým příkladem a dokonce existoval kanál se srozumitelným komentářem v angličtině. Tady to máš.

  11. Harry Roman říká nahoru

    Chcete říct, že neumíte dostatečně plynně nizozemsky (jako mnoho lidí, kteří neznají rozdíl, ditto: lhát a ležet, vědět a umět)
    HLOUPOST = neschopnost mluvit, obvykle způsobená poruchou sluchu, takže jsem nikdy neslyšel zvuky napodobovat.
    DOM = nedostatek týdnů/znalostí a schopností.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web