Vážení čtenáři,

Vím, že dokumenty musí být přeloženy a legalizovány na ministerstvu zahraničních věcí a na velvyslanectví. Nyní se přítelkyně chystá na zkoušku v úterý 1 a dokumenty jsme si nejprve chtěli nechat přeložit a legalizovat na ministerstvu v pondělí 2016., abychom je druhý den nechali legalizovat na ambasádě, ušetřili bychom si tím spoustu cestování tam a zpět.

Myslím, že jsem tu a tam četl, že na ministerstvu existují překladatelské agentury, které vám toto vše zařídí za den, i když za trochu vyšší náklady, a přeložené dokumenty vám na konci dne dokonce doručí do hotelu.

Moje přítelkyně je však nyní v kontaktu s thajskou dámou přes Facebook, která říká, že to v těchto dnech trvá několik dní.

Kdo s tím má nedávnou zkušenost? Předem bych rád věděl, kde stojíme, možná to ta thajská paní špatně pochopila?

Vím, že nizozemská ambasáda uvádí, že to potřebuje pár dní, ale pak bych si tam mohl vyzvednout papíry, až 8. prosince odletím zpět do Nizozemska.

Předem děkuji za odpovědi,

S pozdravem,

Okrást

8 odpovědí na „Dotaz čtenáře: Legalizace dokumentů v Thajsku“

  1. Chán Martin říká nahoru

    Ta thajská dáma má pravdu. Je tam nával, ale jen ráno mezi 8 a 9. Za poplatek dostanete obálku se známkami, na které musíte napsat svou adresu. Dokumenty pak po pár dnech dostanete domů.

  2. leden říká nahoru

    milý Robe,

    než něco uděláš, nejdřív bych počkal, že tvoje přítelkyně uspěla, jsou dokumenty platné jen 6 měsíců, takže pokud u zkoušky neuspěje, budeš o 3 měsíce dál na novou zkoušku.
    takže ušetříte peníze.

    tak počkej na zkoušku, která bude trvat dalších 8 týdnů, než se dozvíš, že prošla.

    frgr jan

  3. výpočetní říká nahoru

    Milý Robe

    Neříkáte, které formuláře chcete získat, ale až bude vaše přítelkyně 1. listopadu skládat zkoušku, budete muset nejprve počkat, zda uspěla, pak teprve připravit dokumenty.
    Ano a ty úřady to udělají za 1 den

    pokud jde o výpočetní techniku

  4. Petr říká nahoru

    Před ministerstvem zahraničních věcí je několik lidí, kteří pracují pro překladatelské agentury, vezmou si dokument s sebou a asi za 40 minut jsou s překladem zpět. Platba při převzetí. Doporučuje se udělat kopie předem a dát jim kopii místo originálu.
    V té době jsme dali originály a naštěstí je dostali zpět.

  5. Henry říká nahoru

    Pokud jde o thajské dokumenty, které je třeba přeložit a legalizovat do nizozemštiny, musí tyto thajské dokumenty nejprve legalizovat thajské ministerstvo zahraničních věcí.
    To lze snadno provést ve stejný den rychlým postupem, 400 místo 200 bahtů za stránku. Odjezd před 10:XNUMX.
    Pak to přeložte. Belgické velvyslanectví přijímá pouze překlady od jimi uznávané překladatelské kanceláře. Nevím, zda to platí i pro nizozemskou ambasádu.
    Je tedy velmi nepravděpodobné, že se to podaří za 1 den.

    Přeložení a legalizaci dokumentů v nizozemském jazyce nizozemským velvyslanectvím do thajštiny lze snadno provést za 1 den prostřednictvím urgentního postupu. Podmínkou je být na místě v 08.00:XNUMX
    Existuje několik provozovatelů překladatelských kanceláří, které nabízejí své služby, jsou spolehlivé a poskytují dobré služby, obvykle máte překlady do hodiny.

    To vše je snadné udělat sami a ušetří vám tisíce bahtů

    • Čurák říká nahoru

      nyní legalizace stojí 950 bahtů za stránku

      • Henry říká nahoru

        Asi myslíš na ambasádě.

        Na přepážce na konzulátu Chaeng Wattana 200 bahtů normální. Expresní služba 400 bahtů byla v dubnu 2016 stále platná

  6. Čurák říká nahoru

    před dvěma týdny byla moje přítelkyně od úterý do pondělí zaneprázdněna v Bangkoku. A ve středu pošta (DHL) opravdu vše doručila, tedy minimálně 9 dní.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web