Hè passatu un pocu di tempu da a versione aghjurnata è aghjurnata di U Mekong - Passatu turbulente, futuru incertu " da u storicu australianu Milton Osborne "rottu da i presse di stampa, ma questu ùn cambia micca u fattu chì stu libru ùn hà persu nunda di u so valore.

Malgradu a so dimensione piuttostu modesta, stu libru hè un travagliu standard deve leghje per tutti quelli chì s'interessanu à a storia turbulenta ma oh cusì ricca è fascinante di l'Asia sudorientale. U Mekong hè a storia cunvincente è assai vivace di i populi è di e culture longu à unu di i fiumi più famosi è infami di stu cuntinente. U Mekong ùn hè micca solu un fiume, ma un flussu carricu di miti è di storia. U fiumu nasce altu nantu à u Tettu di u Munnu, in a neve eterna nantu à l'altipiano tibetanu vicinu à Chamdo è scorri à traversu a Republica Populare Chine, Birmania, Laos, Tailanda, Cambogia è Vietnam è poi scorri in delta, dopu à 4909 km. in u Sud - Mari di Cina. Stu flussu putente hè, cum'è l'autore dichjara bè, u sangue di a regione chì hà datu nascita è intarratu civilisazioni è culture.

u Mekong hè un libru intrigante chì porta u lettore micca solu in un viaghju geugraficu ma ancu in u tempu. Cronache l'ascesa è a caduta di e civiltà mitiche cum'è Funan, Chenia è altri imperi Khmer, tailandesi o vietnamiti chì sò stati inghiottiti in a nebbia di u tempu. Ma l'autore face ancu un bonu usu di una quantità di prutagunisti per abbozzà a storia affascinante di u flussu in una manera convincente. Da Chou Ta-kuan, un mandatu di a corte imperiale chinesa chì cantava di e glorie di l'Imperu Khmer da Angkor in u XIIImu seculu, à i freebooters iberici di u XVI seculu in cerca di avventura Blais Ruiz è Diego Veloso, à Ho Chi Minh, chì a storia di u Vietnam hà cambiatu dramaticamente. U lettore seguita i passi di l'intraprendente babbu dominicanu è missiunariu Gaspar de Cruz, u primu europeu chì hà mai navigatu in u Mekong - in u 1555 - o seguita l'espluratori francese Henri Mouhot chì hà fattu Angkor Wat famosu in u mondu.

Un plus assolutu à stu libru hè chì Osborne, cum'è ancu mostratu Passatu turbulente, futuru incertu, u sottutitulu di u libru, ùn solu riflette nantu à u passatu di u Mekong, ma hà ancu un ochju per u presente è u futuru. Senza vulè apparisce predicatore, pinghje un ritrattu menu di rosa di u futuru. Dopu tuttu, l'ecosistema cumplessu è delicatu di u flussu hè sottumessu à una pressione crescente. A minaccia più impurtante hè senza dubbitu pusata da a custruzzione di una quantità di dighe nantu à u fiume è una quantità di affluenti. Prughjetti ambiziosi, soprattuttu guidati da a Cina, chì dimustramente anu un impattu negativu nantu à a fauna è a flora. I stock di pesci in Laos, Tailanda, Cambogia è Vietnam in particulare soffrenu di sti prughjetti. Per esempiu, l'autore hà calculatu chì in l'area di a diga di Theun Hinboum in u Laos Centrale, dopu à a fine di sta presa in u 1998, a pesca hè stata ridutta finu à u 70% di u voluminu per a custruzzione di questa opera d'arte ... .

Stu travagliu hè, in u mo umile parè, assai più cà una guida di viaghju mediu. U Mekong hè una storia estremamente ben documentata, ma soprattuttu, una storia cunvinta. L'avete indovinatu: un must assolutu per quale mi manca di superlativi...

Per quelli dopu a lettura U Mekong Puderaghju ancu a fame di amparà Strada di u fiume versu a Cina, raccomandò caldamente un altru libru di Osborne. Quest'opera ritrova cù cura di u sforzu eroicu di i dui espluratori francesi Doudart de Lagrée è Francis Garnier ; chì abbandunò Saigon u 5 di ghjugnu di u 1866 cù l'intenzione di seguità u Mekong in Cina è cusì scopre è cartografia un puntu d'accessu à traversu u fiume di u Regnu Mediu.

U Mekong: Passatu turbulente, futuru incertu   di Milton Osborne, Grove Press, ISBN: 978 – 0802138026 Copertina rigida 19,98 €

10 risposte à "Rivista di libru 'U Mekong - passatu turbulente, futuru incertu'"

  1. l.taglia bassa dice su

    U Mekong, salvagente per parechji paesi, una fonte di tensioni internaziunali cum'è a Cina si tratta cù a custruzzione unilaterale di 8 dighe in stu fiume !

    • Rob V. dice su

      In tailandese hè แม่น้ำโขง (mâe:-náam-kǒong, tonu caduta, tonu altu, tonu crescente). mâe:-náam hè un titulu per i grandi fiumi. Sicondu Wikipedia, Kǒong hè una corruzzione di u cinese, chì significa ancu "fiume". In tailandese, Kǒong hè ancu alligatore.

      Pronuncia:
      https://www.thaipod101.com/learningcenter/reference/dictionary/แม่น้ำโขง

      • Tino Kuis dice su

        ์Possu aghjunghje una cosa più, caru Rob V.?

        Mae significa "mamma". (u nome hè di sicuru "acqua"). A parolla si trova in parechji nomi di locu è in altre cumminazzioni. Mae Sai in u nordu di Chiang Rai. Mae Thap significa "cumandante di l'armata". Mae in questu casu hè un titulu "principale, onoratu, amatu", paragunabile à u Babbu Drees è a Mamma Teresa. Mae nam ùn significa micca "Mamma di l'Acqua", ma solu "L'Acqua Grande", u "Fiume".

  2. Ghjuvanni dice su

    Dicu sempre solu u fiume Mekong, è tutti capiscenu sempre ciò chì vogliu dì cù questu, solu in un tonu normale.

  3. Levigatrici dice su

    Aghju compru stu libru in risposta à un postu precedente è l'aghju trovu assai interessante. Comu seguitu, aghju lettu u libru "L'ultimi ghjorni di u putente Mekong" di Brian Eyler, chì hè un numeru di anni più attuale. U titulu pare un pocu apocalitticu, ma u libru certamente delinea ancu i punti brillanti. Soprattuttu, furnisce, in a mo opinione subjectiva, una stampa abbastanza sfumata di tutte l'attività in u bacinu di u fiumu Mekong è ciò chì e cunsequenze chì questu hà principalmente per i residenti di quella zona.

  4. Ruud dice su

    Sospettate chì a Cina si prepara per una carenza d'acqua da l'Himalaya è custruì una quantità enorme d'acqua.
    A calotta di ghiaccio di l'Himalaya si fonde à un ritmu rapidu, è quandu si scioglie, tutta l'Asia diventerà un cuntinente assetatu.

    • Erik dice su

      Iè, Ruud, è avete digià lettu quì.

      https://www.thailandblog.nl/achtergrond/de-smeltende-derde-pool-ook-thailand-voelt-de-pijn/

      U terzu polu hè in fusione è l'approvvigionamentu di l'acqua potabile pò dunque diminuisce bruscamente. Ma ancu l'acqua per l'irrigazione. E cunsequenze puderanu purtà à flussi di rifuggiati di proporzioni senza precedente.

    • Ger Korat dice su

      Vede ciò chì u fiume significa à Tailanda; bè hè un fiume chì drena l'acqua, ùn aghju micca vistu pompe in ogni locu induve vecu a ghjente piglià l'acqua da u fiumu, ma vecu fiumi è fiumi chì scorri in ellu. Inoltre, cù u riscaldamentu glubale, pioverà più è a Tailanda averà ancu più acqua. U fattu chì i ghiacciai in l'Himalaya si sminuiscenu hè un prublema per altri paesi, ma micca per a Tailanda.Fighjate quandu l'acqua hè più bassa è allora u "putente" Mekong ùn vale più assai. A Tailanda hà abbastanza acqua da a precipitazione è eccettu per i parcelle immediatamente adiacenti, ùn sentirete micca nimu dicendu chì ùn vedenu più l'acqua. Questa sete certamenti ùn s'applica micca à a Tailanda è à l'altri paesi tropicali induve una quantità di precipitazioni cascate perchè, cum'è dettu, ci hè una surplus d'acqua è u Mekong furnisce drenaje.

      • Erik dice su

        Ger, venite à piglià un ochju à e pianure di inundazione di u Mekong vicinu à Nongkhai. Ci si vede certamente l'irrigazione cù pompe da u fiumu per a terra assai secca chì hè stata creata quì. Iè, solu in a stagione secca, sicuru.

        In quantu à u drenaje, hè seriamente ostaculatu, è solu cresce, da i 100 custruiti, in custruzzione è pianificate dighe nantu à u fiumu è i so affluenti d'alimentazione. Leghjite qualcosa nantu à u Delta di Mekong in u sudu di Vietnam, induve a causa di u riduzzione di l'acqua di Mekong, l'acqua di mare entra in u delta è rende impussibile a cultura di u risu perchè u risu vole acqua fresca à e radiche.

        U Mekong ùn hè più un fiume putente. À u principiu di stu seculu, hè accadutu regularmente in i mesi di lugliu è d'aostu chì u Mekong era cusì altu in Nongkhai chì i scarichi di a cità anu da esse chjusu per impedisce a cità di inundazioni. U vantaghju di sti dighe hè chì questu ùn succede più...

  5. Ger Korat dice su

    Iè, finu à chì u pumping andà, solu per e parcelle adiacenti, certamenti micca per un chilometru o ancu 10 km. Tutti marginali è senza impurtanza. 2 anni fà, un pianu di 20 anni fà hè statu spolveratu, ma avà pare chì u flussu di l'acqua hè digià troppu pocu per rializà i piani di irrigazione. Hè digià troppu tardu, perchè a Cina è u Laos cuntrollanu l'approvvigionamentu di l'acqua è avà ùn hè micca abbastanza per inizià prughjetti di irrigazione à grande scala cù l'acqua da u Mekong.
    Fighjate à un articulu di u Bangkok Post nantu à un pianu grande ma obsoletu (per via di diga):
    https://www.bangkokpost.com/thailand/general/1709335/govt-revives-old-plan-to-irrigate-isan


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web