Benvenuti à Thailandblog.nl
Cù 275.000 visite à u mese, Thailandblog hè a più grande cumunità di Tailanda in l'Olanda è in Belgio.
Iscriviti à a nostra newsletter per e-mail gratuitu è stà infurmatu!
Newsletter
Impostazione di lingua
Tariffa Baht tailandese
Patrocinatore
Ultimi cumenti
- Eric Kuypers: Chì ci hè difficiule in questu ? Un turista vene per vacanze è in a maiò parte di i paesi hè solu cortu, max 30 ghjorni. Genti da u punente
- Rob: Salutu Frans, Da u 10 di maghju pudete pre-ordine da l'editore. U mo indirizzu email hè [email prutettu]
- Rob: L'editore hè sempre travagliatu nantu à u disignu è ùn cunnoscu micca ancu u prezzu di vendita. Serà dispunibule per compra da u 24 di maghju. Vulteraghju in uttrovi
- Frank B.: Ancu s'è avemu pensatu à stallà in Tailanda è aghju seguitu a F70 dapoi u principiu di l'anni 1, speru chì questu ùn succede micca.
- Rubbertu: Attrai i turisti ? Allora puderanu simplificà un pocu u sistema di visa ...
- Rubbertu: Eru in Tailanda (vicinu à Ayutthaya) in ghjennaghju è marzu. Aghju viaghjatu un pocu in quella zona è sò più à nordu
- Ton Prangku: Bert, una università in Tailanda hà un livellu sfarente di ciò chì simu abituati quì in Europa. L'avemu chjamatu secundariu quì
- Bert: Grazie per u bellu cunsigliu ! Mi piace ancu ghjucà à mè stessu, ma ùn sò micca cunnoscu ancu questu, sicuramente daraghju un ochju è vede ciò chì hè
- Bert: Ebbè, in quantu à mè, Bangkok o un privatu caru ùn hè micca necessariu, nè ùn saria praticu postu chì hè à 500 km da quì.
- Frans: PS Rob, u vostru indirizzu email ùn hè micca in u vostru articulu, per quessa, ùn possu micca email u mo ordine. Ùn vecu micca nantu à u situ web scout di libri
- Frans: Bona narratrice ! Aghju da cumanda.
- Rene Mulder: Ciao Rob. Mi pare un bellu libru. Ma quantu costa u libru è da induve mandate u libru perchè aghju campatu in Pattaya.
- Gerd H.: Spende sti soldi per un prughjettu cusì ridiculu di luttà contra a miseria pè e persone chì ne anu veramente bisognu !
- Jack S: In Bangkok ci hè menu di una crescita in u mare chè una goccia in a terra. A cità si trova nantu à terra molle è questu hè
- Jan Beute: È micca di scurdà di e cunsequenze per i requisiti per l'estensione di a visa di ritirata. 800K in un contu cumuni ùn hè micca permessu
Patrocinatore
Bangkok di novu
Menu
Lime
Temi
- fond
- Attività
- advertorial
- Agenda
- Questione fiscale
- Quistioni di Belgio
- Sights
- Bizarre
- Buddisimu
- Critiche di libru
- Culonna
- Crisa Corona
- cultura
- Diariu
- Dating
- A settimana di
- Dossier
- Per immerse
- Economìa
- Un ghjornu in a vita di ....
- Isule
- Alimentazione è beie
- Eventi è festivali
- Festival di Balloon
- Bo Sang Umbrella Festival
- corse di bufali
- Festival di fiori di Chiang Mai
- New Year Chinese
- Luna piena
- Natale
- Lotus festival - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebrazione di l'annu novu
- Phi ta khon
- Festival vegetarianu di Phuket
- Festival di Rocket - Bun Bang Fai
- Songkran - New Year tailandese
- Festival di Fireworks Pattaya
- Espatriati è pensionati
- pensione statale
- Assicuranza di vittura
- Banca
- Tassa in i Paesi Bassi
- Tailanda tassa
- Ambasciata belga
- l'autorità fiscale belga
- Pruva di vita
- DigiD
- Emigrà
- Per affittu una casa
- Cumprate una casa
- In memoriam
- Dichjarazione di u redditu
- ghjornu reale
- Costu di a vita
- Ambasciata olandese
- guvernu olandese
- Associazione Olandese
- nutizzi
- Passendu
- Passaportu
- pensione
- Licenza di guida
- Distribuzioni
- Elezzione
- Assicuranza in generale
- Cacau
- U travagliu
- Spitale
- Assicuranza di salute
- Flora è fauna
- Foto di a settimana
- Gadgets
- Soldi è finanzii
- storia
- Salute
- Carità
- Hotels
- Fighjendu e case
- Hè attivatu
- Khan Petru
- Koh Mook
- U rè Bhumibol
- Vive in Tailanda
- Sottomissione di lettore
- Chjama di lettore
- Cunsiglii per i lettori
- Quistioni di lettore
- Società
- mercatu
- Turismu medicale
- Mediu
- Vita notturna
- Notizie da l'Olanda è u Belgio
- Notizie da Tailanda
- Imprenditori è cumpagnie
- Educazione
- Ricerca
- Scopre a Tailanda
- recensioni
- Rimarchevule
- Per chjamà à l'azzione
- Inondazioni 2011
- Inondazioni 2012
- Inondazioni 2013
- Inondazioni 2014
- Hibernate
- Politica
- Pur
- Storie di viaghju
- Per viaghjà
- Relazioni
- shopping
- suciali, di cumunicazione
- Spa è benessere
- Sport
- Paesi
- Dichjarazione di a settimana
- Spiagge
- Lingua
- In vendita
- Prucedura TEV
- Tailanda in generale
- Tailanda cù i zitelli
- cunsiglii tailandesi
- Massaggio tailandese
- Turismu
- Esce
- Valuta - Baht tailandese
- Da l'editori
- Pruprietà
- U trafficu è u trasportu
- Visa Cortu Staggione
- Visa di longa permanenza
- Questione di visa
- Biglietti aerei
- Quistione di a settimana
- Tempu è clima
Patrocinatore
Traduzioni di disclaimer
Thailandblog usa traduzzione automatica in parechje lingue. L'usu di l'infurmazioni tradutte hè à u vostru propiu risicu. Ùn simu rispunsevuli di l'errori in traduzzioni.
Leghjite u nostru pienu quì clausole.
Rialtà
© Copyright Thailandblog 2024. Tutti i diritti riservati. A menu chì ùn hè micca dichjaratu altrimenti, tutti i diritti à l'infurmazioni (testu, imaghjini, sonu, video, etc.) chì truvate nantu à stu situ riposanu à Thailandblog.nl è i so autori (bloggers).
L'acquistu tutale o parziale, u piazzamentu in altri siti, a ripruduzzione in ogni altru modu è / o l'usu cummerciale di sta informazione ùn hè micca permessa, salvu chì l'autorizazione scritta espressa hè stata cuncessa da Thailandblog.
Ligami è riferite à e pagine in stu situ web hè permessu.
Home » Notizie da Tailanda » U nomu di Bangkok serà Krung Thep Maha Nakhon
U nomu di Bangkok serà Krung Thep Maha Nakhon
U nome ufficiale inglese di a capitale di Tailanda hè cambiatu da "Bangkok" à "Krung Thep Maha Nakhon", u listessu nome utilizatu in a lingua tailandese.
U cabinet ieri hà accunsentutu in principiu cù u prugettu di annunziu di u cabinet nantu à i tituli aghjurnati di i paesi, territorii, regioni amministrativi è capitali.
Questa nova aghjurnazione, pruposta da l'Uffiziu di a Royal Society, include u cambiamentu di u titulu ufficiale inglese di a capitale di Tailanda da Bangkok à Krung Thep Maha Nakhon, cù u titulu cumunimenti cunnisciutu "Bangkok" in parentesi.
L'Uffiziu di a Royal Society hà dettu chì sta aghjurnazione permetterà à l'agenzii di u guvernu di utilizà i stessi tituli chì riflettenu megliu a situazione attuale.
U nome "Bangkok" pò ancu esse usatu per riferite à a capitale di Tailanda ancu dopu chì sta aghjurnazione ufficiale entra in vigore.
Fonte: National News Bureau of Thailand
U nome cumpletu di Krung Thep hè:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
Tailandese: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มนหรรัตนโกสินทร์ มนหยินุรรั ย Image captions More information More information
Traduzzione:
A cità di l'angeli, a grande cità, a dimora di u Buddha Smeralda, a cità impenetrable (cuntrariu di Ayutthaya) di u diu Indra, a grande capitale di u mondu dotata di nove gemme preziose, a cità felice, ricca in un immensu Palazzu Reale s'assumiglia à a dimora celestiale induve regna u diu reincarnatu, una cità data da Indra è custruita da Vishnukarn.
Amparate à prununzia u nome pienu tailandese cù sta canzone:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
A propositu, ùn ci hè micca una sola parola tailandese in quellu nome longu ufficiale di Bangkok, hè tuttu Sanskrit / Pali / Khmer.
U rè Rama I (r. 1782–1809) dete à a cità i nomi più brevi Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีีศรีอายีอายีอายยอาีอยยอยเทพทวารวดีศรีอั thaya En era u rè Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) chì ghjunse cù u nome assai longu.
Bangkok hè un veru nome tailandese. Hè บาง(มะ)กอก Bang (cun un longu -aa-) hè un paese nantu à l'acqua è (ma)kok si riferisce à l'ulivi in cui era situatu u paese.
Bangkok era u locu induve e navi straniere anu da attraccare per esse ispezionate da i funzionari tailandesi prima di navigà è hè cusì chì u nome hè finitu à l'esteru.
È questu, cari lettori, hè u novu nome tailandese per Amsterdam!
Image caption More information Image caption More information More information image
Ùn importa micca ciò chì significa, sempre chì hè esoticu è longu !
คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมืองมืองอาจงอิวลิปสีแด อารีน่า เมือง Più informazioni Più informazioni ม่ต้องพูดถึง René Froger More information More information ่างสมบูรณ์
Questu hè di sicuru una scusa maravigliosa se i figuri di u turismu deludenu prestu : "quelli stranieri stupidi ùn pudianu più truvà a capitale". 😉 555. Nant'à i media suciali, vecu principarmenti cumenti chì dumandanu se u cabinet hà qualcosa di megliu da fà, quale hè u puntu di questu, etc. O averà da fà cù a stessa linea chì hè stata tracciata intornu à u boulevard Ratchadamnoen è u Dusit to pulisce (leghjite: per glurificà versu un internu più pre-1932) ?
In ogni casu, cù stu cambiamentu di nome rimarchevule, u guvernu abbanduneghja u nome storicu è veramente tailandese... Bangkok hè dopu tuttu una corruzzione occidentale di Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), u nome di l'insediamentu cù e piante d'alivi. , induve i navi anu ancoratu prima di navigà à a capitale Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ùn hè micca un nome tailandese, ma Sanskrit/Pali. Aiutu, a cultura tailandese hè persa o micca ?!
Ùn capite micca.
Ddu "cook" (pronunzia: cazzo in inglese) hè un prublema internaziunale è in vista di u novu gruppu riccu di turisti, un prublema. È dopu in cumminazione cù Bang (pronunzia: bang in inglese).
Chris, chì sonu pazzu. U mondu sanu cunnosce Bangkok; u novu nomu hè troppu longu, ùn hè ancu micca capitu. "Cock" hà assai significati internaziunali, ma ùn hè micca "Cock", ma Bangkok senza altru significatu chè esse a capitale tailandese. L'intelligenza di u tailandese, ancu in i pusizioni più alti, chì ùn hè digià assai cunsideratu, piglia un altru colpu. Un tali cambiamentu di nome hè una prova addiziale di questu. Diventa di novu un cignu morente; ci fermemu à Bangkok.
picciotti picciotti,
Chì sona megliu cà "Bangkok". soprattuttu internaziunale!
Inoltre, hà ancu un significatu speciale in tailandese.
Benvenuti à Bangkok
Vi dumandate s'ellu ùn anu micca qualcosa à fà in questi ghjorni, cum'è cambià un nome chì era digià pronunziatu cù ogni tailandese sottu a versione ridotta di Krung Thep.
Per avè un zitellu tailandese memorizà tuttu u nome longu di u so Krung Thep, chì hè digià statu descrittu sopra da Tino Kuis, mi pare abbastanza ridiculu, datu l'educazione spessu più miserable.
Ridiculu perchè puderianu investisce stu tempu in una manera assai più utile, in una educazione chì veramente benefiziu u zitellu.
Se parlu cun un tailandese, aghju da stà cun Krung Thep in u futuru, è pensu chì fermarà solu Bangkok per a maiò parte di a ghjente in tuttu u mondu occidentale.
A cosa rimarchevule hè chì se dite à i tailandesi chì Bangkok, cum'è Tino precisa giustamente, vene da Baang Makok, allora ùn ci hè micca un tailandese chì ti crede. Forsi perchè in a percepzione di un tailandese hè impussibile per un farang di sapè questu è micca ellu stessu. In ogni casu, l'aghju sperimentatu parechje volte.
Iè, quasi tutti i tailandesi pensanu chì u nome Bangkok hè di origine straniera è ùn hà nunda di fà cù u tailandese o a Tailanda. Capiscu.
Ùn hè micca sicuru chì u nome hè derivatu da Bang Makok. Pò esse ancu derivati da Bang Koh. U paese era situatu annantu à una piccula isula trà u fiume è un canale.
Iè, aghju vistu ancu cum'è una opzione.
Saria statu male ? "Village nantu à un'isula"?
Ùn ci hè micca un tailandese chì chjama a cità Bangkok. Quandu parlu tailandese chjamu a cità Krung Thep è in fattu nunda cambia. U paese di Bangkok data di u periodu Ayutthaya è era situatu nantu à a riva occidentale di u fiume. In fondu ciò chì sò avà i distretti di Bangkok Yai è Noi.
Questu ùn vale a pena discutiri.
Avete ragione, ma sempre divertitu à parlà? Solu avà a dichjarazione di Krung Thep. Hè krong, cù un -k- non aspiratu, un cortu -oo- è un tonu mediu. Thep hè cun un aspiratu -th-, un longu -ee- è un tonu caduta.
Sentu ancu solu un tailandese dì "Krung Thep" quandu parlanu di a so capitale.
Allora perchè tuttu u fuss about it?
Hè solu u nome inglese chì hè adattatu à u tailandese.
U nome tailandese hè conservatu è hè avà ancu u nome inglese, francese, tedescu, etc. "Krung Thep MahaNakhon"
Pensu chì hè solu naturali chì a ghjente vole ancu esse aduprata à l'internaziunale.
Dopu tuttu, vulete ancu chì diciamu "L'Olanda" invece di "l'Olanda" 😉
Ebbè, allora u codice di l'aeroportu internaziunale cambierà ancu. BKK diventa allora KRU. O qualcosa.
Vulenu i turisti da l'India; averanu copiatu questu da l'India? Quì, i nomi di cità ligati à u periodu musulmanu sò stati cambiati. Calcutta hè avà Kolkata, Bombay diventò Mumbai.
I salarii à a cima duveranu esse rivisati s'ellu ùn anu nunda di megliu da fà chè stu tinkering ...
Lettu nantu à e social media chì u Bangkok Post hà da cambià u so nome in Krung Thep Post. Hè ghjustu?
jajajajaja
Mi ricordu ancora uni pochi: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, parechji nomi di hotel, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,
Solu u costu di u cambiamentu di u nome, u logu, l'internu cumpletu, a nova campagna di publicità, l'uniforme di l'impiigatu, a repintura di l'edificazioni, i vitture corre in decine di milioni.
Era un scherzu di u primu aprili ? Stu ligame dice altrimenti...
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html