U nome ufficiale inglese di a capitale di Tailanda hè cambiatu da "Bangkok" à "Krung Thep Maha Nakhon", u listessu nome utilizatu in a lingua tailandese.

U cabinet ieri hà accunsentutu in principiu cù u prugettu di annunziu di u cabinet nantu à i tituli aghjurnati di i paesi, territorii, regioni amministrativi è capitali.

Questa nova aghjurnazione, pruposta da l'Uffiziu di a Royal Society, include u cambiamentu di u titulu ufficiale inglese di a capitale di Tailanda da Bangkok à Krung Thep Maha Nakhon, cù u titulu cumunimenti cunnisciutu "Bangkok" in parentesi.

L'Uffiziu di a Royal Society hà dettu chì sta aghjurnazione permetterà à l'agenzii di u guvernu di utilizà i stessi tituli chì riflettenu megliu a situazione attuale.

U nome "Bangkok" pò ancu esse usatu per riferite à a capitale di Tailanda ancu dopu chì sta aghjurnazione ufficiale entra in vigore.

Fonte: National News Bureau of Thailand

19 Risposte à "Bangkok serà chjamatu Krung Thep Maha Nakhon"

  1. Tino Kuis dice su

    U nome cumpletu di Krung Thep hè:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Tailandese: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มนหรรัตนโกสินทร์ มนหยินุรรั ย Image captions More information More information

    Traduzzione:

    A cità di l'angeli, a grande cità, a dimora di u Buddha Smeralda, a cità impenetrable (cuntrariu di Ayutthaya) di u diu Indra, a grande capitale di u mondu dotata di nove gemme preziose, a cità felice, ricca in un immensu Palazzu Reale s'assumiglia à a dimora celestiale induve regna u diu reincarnatu, una cità data da Indra è custruita da Vishnukarn.

    Amparate à prununzia u nome pienu tailandese cù sta canzone:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    A propositu, ùn ci hè micca una sola parola tailandese in quellu nome longu ufficiale di Bangkok, hè tuttu Sanskrit / Pali / Khmer.

    U rè Rama I (r. 1782–1809) dete à a cità i nomi più brevi Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีีศรีอายีอายีอายยอาีอยยอยเทพทวารวดีศรีอั thaya En era u rè Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) chì ghjunse cù u nome assai longu.

    Bangkok hè un veru nome tailandese. Hè บาง(มะ)กอก Bang (cun ​​un longu -aa-) hè un paese nantu à l'acqua è (ma)kok si riferisce à l'ulivi in ​​cui era situatu u paese.

    Bangkok era u locu induve e navi straniere anu da attraccare per esse ispezionate da i funzionari tailandesi prima di navigà è hè cusì chì u nome hè finitu à l'esteru.

    • Tino Kuis dice su

      È questu, cari lettori, hè u novu nome tailandese per Amsterdam!

      Image caption More information Image caption More information More information image

      Ùn importa micca ciò chì significa, sempre chì hè esoticu è longu !

      • Vince dice su

        คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมืองมืองอาจงอิวลิปสีแด อารีน่า เมือง Più informazioni Più informazioni ม่ต้องพูดถึง René Froger More information More information ่างสมบูรณ์

  2. Rob V. dice su

    Questu hè di sicuru una scusa maravigliosa se i figuri di u turismu deludenu prestu : "quelli stranieri stupidi ùn pudianu più truvà a capitale". 😉 555. Nant'à i media suciali, vecu principarmenti cumenti chì dumandanu se u cabinet hà qualcosa di megliu da fà, quale hè u puntu di questu, etc. O averà da fà cù a stessa linea chì hè stata tracciata intornu à u boulevard Ratchadamnoen è u Dusit to pulisce (leghjite: per glurificà versu un internu più pre-1932) ?

    In ogni casu, cù stu cambiamentu di nome rimarchevule, u guvernu abbanduneghja u nome storicu è veramente tailandese... Bangkok hè dopu tuttu una corruzzione occidentale di Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), u nome di l'insediamentu cù e piante d'alivi. , induve i navi anu ancoratu prima di navigà à a capitale Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ùn hè micca un nome tailandese, ma Sanskrit/Pali. Aiutu, a cultura tailandese hè persa o micca ?!

    • Vince dice su

      Ùn capite micca.
      Ddu "cook" (pronunzia: cazzo in inglese) hè un prublema internaziunale è in vista di u novu gruppu riccu di turisti, un prublema. È dopu in cumminazione cù Bang (pronunzia: bang in inglese).

      • Marc dice su

        Chris, chì sonu pazzu. U mondu sanu cunnosce Bangkok; u novu nomu hè troppu longu, ùn hè ancu micca capitu. "Cock" hà assai significati internaziunali, ma ùn hè micca "Cock", ma Bangkok senza altru significatu chè esse a capitale tailandese. L'intelligenza di u tailandese, ancu in i pusizioni più alti, chì ùn hè digià assai cunsideratu, piglia un altru colpu. Un tali cambiamentu di nome hè una prova addiziale di questu. Diventa di novu un cignu morente; ci fermemu à Bangkok.

  3. PERA dice su

    picciotti picciotti,
    Chì sona megliu cà "Bangkok". soprattuttu internaziunale!
    Inoltre, hà ancu un significatu speciale in tailandese.
    Benvenuti à Bangkok

  4. Ghjuvanni Chiang Rai dice su

    Vi dumandate s'ellu ùn anu micca qualcosa à fà in questi ghjorni, cum'è cambià un nome chì era digià pronunziatu cù ogni tailandese sottu a versione ridotta di Krung Thep.
    Per avè un zitellu tailandese memorizà tuttu u nome longu di u so Krung Thep, chì hè digià statu descrittu sopra da Tino Kuis, mi pare abbastanza ridiculu, datu l'educazione spessu più miserable.
    Ridiculu perchè puderianu investisce stu tempu in una manera assai più utile, in una educazione chì veramente benefiziu u zitellu.
    Se parlu cun un tailandese, aghju da stà cun Krung Thep in u futuru, è pensu chì fermarà solu Bangkok per a maiò parte di a ghjente in tuttu u mondu occidentale.

  5. BramSiam dice su

    A cosa rimarchevule hè chì se dite à i tailandesi chì Bangkok, cum'è Tino precisa giustamente, vene da Baang Makok, allora ùn ci hè micca un tailandese chì ti crede. Forsi perchè in a percepzione di un tailandese hè impussibile per un farang di sapè questu è micca ellu stessu. In ogni casu, l'aghju sperimentatu parechje volte.

    • Tino Kuis dice su

      Iè, quasi tutti i tailandesi pensanu chì u nome Bangkok hè di origine straniera è ùn hà nunda di fà cù u tailandese o a Tailanda. Capiscu.

    • Petervz dice su

      Ùn hè micca sicuru chì u nome hè derivatu da Bang Makok. Pò esse ancu derivati ​​​​da Bang Koh. U paese era situatu annantu à una piccula isula trà u fiume è un canale.

      • Tino Kuis dice su

        Iè, aghju vistu ancu cum'è una opzione.

        Saria statu male ? "Village nantu à un'isula"?

  6. Petervz dice su

    Ùn ci hè micca un tailandese chì chjama a cità Bangkok. Quandu parlu tailandese chjamu a cità Krung Thep è in fattu nunda cambia. U paese di Bangkok data di u periodu Ayutthaya è era situatu nantu à a riva occidentale di u fiume. In fondu ciò chì sò avà i distretti di Bangkok Yai è Noi.
    Questu ùn vale a pena discutiri.

    • Tino Kuis dice su

      Avete ragione, ma sempre divertitu à parlà? Solu avà a dichjarazione di Krung Thep. Hè krong, cù un -k- non aspiratu, un cortu -oo- è un tonu mediu. Thep hè cun un aspiratu -th-, un longu -ee- è un tonu caduta.

  7. RonnyLatYa dice su

    Sentu ancu solu un tailandese dì "Krung Thep" quandu parlanu di a so capitale.

    Allora perchè tuttu u fuss about it?
    Hè solu u nome inglese chì hè adattatu à u tailandese.
    U nome tailandese hè conservatu è hè avà ancu u nome inglese, francese, tedescu, etc. "Krung Thep MahaNakhon"

    Pensu chì hè solu naturali chì a ghjente vole ancu esse aduprata à l'internaziunale.

    Dopu tuttu, vulete ancu chì diciamu "L'Olanda" invece di "l'Olanda" 😉

  8. Erik dice su

    Ebbè, allora u codice di l'aeroportu internaziunale cambierà ancu. BKK diventa allora KRU. O qualcosa.

    Vulenu i turisti da l'India; averanu copiatu questu da l'India? Quì, i nomi di cità ligati à u periodu musulmanu sò stati cambiati. Calcutta hè avà Kolkata, Bombay diventò Mumbai.

    I salarii à a cima duveranu esse rivisati s'ellu ùn anu nunda di megliu da fà chè stu tinkering ...

  9. Tino Kuis dice su

    Lettu nantu à e social media chì u Bangkok Post hà da cambià u so nome in Krung Thep Post. Hè ghjustu?

    • Vince dice su

      jajajajaja
      Mi ricordu ancora uni pochi: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, parechji nomi di hotel, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,

      Solu u costu di u cambiamentu di u nome, u logu, l'internu cumpletu, a nova campagna di publicità, l'uniforme di l'impiigatu, a repintura di l'edificazioni, i vitture corre in decine di milioni.

  10. Erik dice su

    Era un scherzu di u primu aprili ? Stu ligame dice altrimenti...

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web