Cari lettori,

U mo cumpagnu hè una donna tailandese, vivemu permanentemente in Tailanda. Hà una piccula differenza di nome in u passaportu olandese è tailandese.

U so passaportu olandese hè per scade. Quandu dumandate un novu passaportu olandese, l'ambasciata olandese dumanda una copia di u passaportu tailandese, questu causarà prublemi?

Qualchissia hà sperienza cù questu, soprattuttu cumu hè stata risolta? Per piacè sparte e vostre sperienze dettagliate se pussibule. suluzioni.

Grazie in anticipu.

Nico B

22 risposte à "Domanda di lettore: Differenze di nome trà passaporti olandesi è tailandesi"

  1. , erik dice su

    In quale passaportu hè currettu? Pensu chì in tailandese.

    Allora pigliate quellu cun voi è spiegà chì un errore di typing intruduce in u testu l'ultima volta. Avete sempre da fà una applicazione completamente nova è u so passaportu tailandese hè allora una bona basa.

    Se u passaportu tailandese hà un errore di digitazione, l'aghju currettu in u so locu di residenza. Chì pò solu causari a miseria cù transazzioni di immubiliare, possibbilmente u matrimoniu è più tardi cù legati.

  2. Tino Kuis dice su

    Perchè ùn citate micca quelli dui nomi, u tailandese è l'olandese ? Allora vi possu dì ciò chì è cumu. In generale, a traduzzione di un nome tailandese in Olandese pò esse fatta in parechje manere. Ùn ci hè micca un modu ghjustu, ci saranu sempre differenze,

  3. Jos dice su

    Una quistione per curiosità.

    perchè deve mustrà u so passaportu tailandese quandu dumanda un novu passaportu olandese?

    A vostra moglia hà sempre a naziunalità olandese è ponu verificà e so dati in u sistema GBA.
    Ufficialmente, i Paesi Bassi ùn permettenu micca a doppia naziunalità, eccettu per uni pochi di paesi. Tailanda ùn hè micca unu di quelli paesi.

    Ùn hè micca una quistione truccu da l'Ambasciata ?

    • Eric bk dice su

      Pensu subitu à a listessa pussibilità. Ùn aghju mai intesu parlà di questu. Tuttavia, se avete 2 passaporti, pudete perde unu in questu modu.

    • Rob V. dice su

      Jos, L'Olanda ùn hà micca una eccezzioni di doppia naziunalità (DN) basatu nantu à i paesi, chì seria pura discriminazione *. A regula principale hè chì NL DN ùn hè micca permessu, ma ci sò parechje eccezzioni à questu. Per esempiu da nascita, se l'altru paese ùn permette micca l'annullamentu o se site maritatu cù un naziunale olandese. Una coppia tailandese-olandese pò dunque avè un DN, sia l'Olanda sia a Tailanda permettenu chì. In teoria (ma questu hè un viaghju caru è longu) una persona nata cum'è una persona Olandese pò ancu naturalizà eventualmente cum'è tailandese. Questu hè digià statu discutitu in parechji blogu quì, per quessa, ùn aghju micca da andà in più. Interessatu: fighjate intornu o verificate a legislazione di naziunalità di NL è TH per vede chì DN ùn hè micca un prublema per e coppie maritate. Allora ùn hè certamente micca una trappula di l'ambasciata ...

      * A discriminazione ùn tocca micca i Paesi Bassi, eccettu per a migrazione di famiglia induve i cittadini di l'UE è i so membri di a famiglia non UE rientranu in accordi di l'UE (libera circulazione di e persone, Direttiva 2004/38/CE) ma i naziunali olandesi sottu à a legislazione migratoria olandese ora più stretta. I Paesi Bassi eranu menu stretti cà l'UE, ma allora e fruntiere anu da esse più strette per i migranti di a famiglia.

    • Jörg dice su

      Un tailandese maritatu cù una persona Olandese pò mantene a so propria naziunalità. Dunque, a doppia naziunalità hè permessa in questi casi.

      • Eric bk dice su

        A doppia nazionalità hè bè ma 2 passaporti ùn pensu micca.

        • Rob V. dice su

          Lol, cù quella logica ùn deve micca avè un ID è passaportu. A nazionalità multipla hè (sottu certe cundizioni) ùn hè micca un prublema per l'Olanda è a Tailanda. Un passaportu hè solu un documentu di viaghju chì prova a vostra naziunalità / identità, pudete avè i dui à u stessu tempu. Se viaghja trà NL è TH, questu hè ancu necessariu; Entra è lascià NL nantu à u vostru passaportu NL è TH in è esce da u vostru passaportu tailandese. Se dumandate, mostra ancu l'altru passaportu se questu hè necessariu per qualcosa. Nisunu prublema.

          @Nico: mette l'ortografia tailandese quì cusì Tino pò dà u so.

        • Cor Verkerk dice su

          2 passaporti sò naturalmente ancu permessi se avete 2 naziunalità. A mo moglia hà ancu i dui

    • theos dice su

      @ Josh, da induve l'avete pigliatu? Chì NL ùn permette micca a doppia naziunalità ? Per a vostra infurmazione, u mo figliolu è a mo figliola anu tramindui passaporti tailandesi è olandesi. L'aghju ricunnisciutu à l'Ambasciata di NL è aghju ricevutu un bellu documentu chì sò avà Olandesi. Tutti dui ricivutu immediatamente un passaportu Olandese, dopu à una settimana. Sò ancu arregistrati in L'Aia cum'è olandesi (l'aghju fattu personalmente). Tutti dui anu a naziunalità tailandese è olandese. Puderanu ancu ottene un certificatu di nascita olandese attraversu L'Aia.

    • diu vi dice su

      U mo figliolu pò mantene u so statutu tailandese è olandese, solu perchè hà interessi convincenti. Senza un passaportu tailandese ùn hè micca permessu di pussede terra. È più eccezzioni sò cuncepibili.

  4. Ghjuvanni Chiang Rai dice su

    Caru Nico B,
    Pensu chì u passaportu tailandese cuntene una grafia sbagliata di u vostru nome di famiglia, è questu certamente provoca cunfusione in l'ambasciata olandese.
    Avemu avutu u stessu cù i nostri documenti di matrimoniu, induve l'ufficiale tailandese avia ancu applicatu una ortografia incorrecta.
    Fortunatamente, aghju nutatu questu durante a consegna à l'amphur, perchè avemu avutu questu cambiatu immediatamente per evità a cunfusione futura.
    In casu di ortografia incorrecta, scriveraghju una spiegazione extra per l'ambasciata Olandese, ​​è furnisce cù una copia di un eventuale certificatu di matrimoniu, induve u nome di a famiglia hè dichjaratu currettamente.
    Gr Ghjuvanni.

  5. eddy dice su

    Perchè preoccupate quale persona tailandese / olandese cuntrollerà i dui passaporti simultaneamente è quale hà a cunniscenza di e duie lingue? E cum'è digià citatu in una altra risposta, ciò chì hè sbagliatu, ci hè un sbagliu.

    • Ghjuvanni Chiang Rai dice su

      Caru Eddie,
      Spergu chì sta risposta ùn hè micca vista cum'è chat, ma l'Ambasciata di NL cum'è citata in a dumanda dumanda una copia di u passaportu tailandese. In ogni passaportu tailandese, u nome hè ancu scrittu in a nostra ortografia, cusì chì una diferenza si distingue immediatamente, senza avè cunniscenze di e duie lingue. Per piglià un picculu esempiu, se in un bigliettu di l'aviò u nome hà una ligera differenza cù u nome di a persona chì hà verificatu, u bigliettu ùn hè micca validu, è sta persona ferma in terra, perchè a compagnia aerea ùn accetta micca sta persona cum'è passageru.
      Gr. Ghjuvanni.

  6. Arnold dice su

    U cognome in u passaportu di a mo amica hè ancu scrittu un pocu sfarente in inglese da quellu di u so fratellu. Quandu dumandava una visa per una vacanza in Olanda da u so fratellu, ùn avemu mai avutu un prublema per via di l'ortografia ligeramente diversa in inglese. Tuttavia, l'ortografia in tailandese hè a stessa è questu hè dopu tuttu u veru nome.

  7. , erik dice su

    Josh, scrivi...

    ' Ufficialmente, i Paesi Bassi ùn permettenu micca a doppia naziunalità, eccettu per uni pochi di paesi. Tailanda ùn hè micca unu di quelli paesi.

    Perchè pensate chì? L'Attu di Naziunalità Olandese permette esplicitamente questu. Vede l'articulu 15 paragrafu 2 di quellu Attu di u Regnu, cumpresa a lettera c.

    Pensu chì in questu casu a Tailanda hè a prima naziunalità per a Sra Tailanda è solu allora a naziunalità olandese è chì a Tailanda hè u paese chì pò revocà a so naziunalità, sempre chì a lege tailandese furnisce cusì. Inoltre, l'ambasciata di NL ùn hà micca compitu perchè hè quì per l'affari NL.

  8. Nico B dice su

    Cari cummentarii, vi ringraziu per e vostre risposte è pinsamenti, vi daraghju alcune informazioni supplementari è risponde à e dumande.
    Erik, in u passaportu tailandese u nome hè in tailandese è, chjamemu, inglese / olandese. Ùn hè micca cumplettamente chjaru cumu hè accadutu questu, hè prubabile chì un errore hè statu fattu in copià u nome da u passaportu tailandese quandu dumandava u 1u passaportu olandese. Ùn aghju micca ancu dumandatu à l'Ambasciata Olandese una quistione nantu à questu. Mi pare più faciule per rimpiazzà u nome in u passaportu olandese, postu chì u mo cumpagnu ùn hà micca assai, solu un passaportu è una futura pensione statale. Hè pussibule è cumu? Nisuna idea ancora. In Tailanda hà assai più da fà, cumuna, terra / casa, pulitiche, vittura, etc.

    Tino, a vostra risposta mi pare assai pertinente, avete ragiò, a traduzzione di un nome pò esse spessu fatta in modu diffirenti. Aghju verificatu cù u mo cumpagnu, in Tailanda scrive u nome Teankeaw o Teankaew. In u scrittore tailandese ea o ae hè scrittu u listessu è hè à l'iniziu di a parolla scritta, chì aghju capitu hà da fà cù a manera di pronuncia a parolla, cusì cun una T dopu per una pronuncia diversa da una K dopu.
    Ùn si tratta dunque di se a traduzzione hè curretta, ma cum'è dettu, a diffarenza si trova in u nome da u passaportu tailandese, in quale u nome pigliatu in inglese / olandese ùn hè micca uguale à u nome cum'è dichjaratu in u passaportu olandese in inglese / olandese.
    Jos, a vostra dumanda per curiosità, per quantu a so, u mo cumpagnu ùn deve micca mustrà u so passaportu tailandese quandu dumanda un novu passaportu Olandese, ma trasmette una copia, perchè l'Ambasciata pudaria nutà a differenza di nome. Ùn furnisce micca una copia mi pare imprudente, perchè cumu pò una persona in un passaportu olandese ùn avè micca visa è ancora vive / stà in Tailanda è dumandà un novu passaportu olandese in Bangkok. I so dati ponu esse verificati in NL, o s'ellu serà GBA, ùn sò micca sapè, cum'è dettu, ella vive ancu in permanenza in Tailanda è ùn hè più registrata in GBA in NL. Ch'ella sia currettu ciò chì dite chì NL ùn permette micca a doppia naziunalità, ùn sò micca, ciò chì sò chì esiste, i marocchini ùn ponu mai rinunzià a so naziunalità è s'ellu sò ancu Olandesi, anu sempre 2 naziunalità. Quandu u passaportu hè statu emessu à u mo cumpagnu, questu hè statu discutitu da a municipalità cù l'ambasciata tailandese. L'ultime hà indicatu chì u mo cumpagnu ùn avissi micca da rinunzià à a so naziunalità tailandese s'ellu avia ancu acquistatu a naziunalità olandese, è questu ùn hè micca successu allora. Ùn saria micca una dumanda truccu da l'Ambasciata cum'è tù dici ? Chì saria l'usu di questu? Hè una quistione standard in a forma di candidatura per un novu passaportu.
    Erikbkk, a perdita di un passaportu / naziunalità ùn pare micca accadutu cusì rapidamente, in NL, u passaportu è a naziunalità sò stati ottenuti completamente legalmente senza esigenza di rinunzià à a naziunalità tailandese.

    John Chiang rai, ùn ci hè micca sbagliatu di u nostru nome di famiglia in u passaportu tailandese, u mo cumpagnu hà u so propiu nome di famiglia in u so passaportu, cum'è dettu cù una ligera differenza in i nomi. Forse duverebbe scrive una spiegazione extra per l'Ambasciata in quale indicu ciò chì scrivu à Tino sopra in quantu à l'ae è l'ea scritti u listessu? Sò d'accordu cun voi, a diffarenza pò esse nutata subitu s'è vo circate attentamente.

    Eddy, hè una bona dumanda, ci hè un sbagliu? Da u tailandese pudete dì in questu casu chì pudete traduce u nome cù ae o ea, cusì l'Ambasciata hà pocu à cummentà, solu cum'è dettu, a diferenza hè in u passaportu tailandese in inglese / olandese è u passaportu olandese in inglese / olandese. Resta da vede s'ellu l'Ambasciata pare abbastanza vicinu datu a piccula differenza, finu à avà nimu hà nutatu dopu à anni d'entrata è di abbandunà in Tailanda cù i dui passaporti.

    RobV, hè ghjustu, u mo cumpagnu hà legalmente a doppia naziunalità, cusì esiste è appoghju ciò chì rapportate.

    Ci hè qualchissia chì hà sperienza cù stu stessu prublema? Grazie mille à tutti i rispunsevuli.
    Nico B

  9. William J dice su

    A mo moglia hà dumandatu una estensione / rinnuvamentu di u so passaportu olandese à l'Ambasciata Olandese in Bangkok 6 settimane fà. Ella hà attaccatu una copia di u so passaportu tailandese nantu à dumanda.
    L'uffiziu di supportu regiunale in Asia, induve l'applicazione hè apparentemente trattata, dichjara chì quandu a naziunalità olandese hè ottenuta, a naziunalità tailandese hè automaticamente annullata. Avà dumandanu una copia di a riedizione di a naziunalità tailandese. Spiegà 3 settimane fà ch'ella pò mantene e duie naziunalità (cù l'appruvazioni di l'IND). Nisuna risposta ricevutu ancora. Allora ùn sò micca ancu cumu si sarà. In ogni casu, piglià in contu un tempu di emissione più longu per u passaportu. Quale altru hà avutu prublemi cù questu?
    A nostra situazione: omu olandese cù una donna tailandese/olandese. Accordu di coabitazione notariale, è campemu in Tailanda.

    • Nico B dice su

      Willem, a mo dumanda era nantu à una differenza di nome minore, chì avà ancu risultatu in un prublema cù a doppia naziunalità. Spergu chì u moderatore mi permetterà di cummentà.
      Willem, a vostra situazione hè cumplettamente identica à a meia, daraghju più infurmazioni quì cumu si sò andati e cose.
      A naziunalità tailandese di u mo cumpagnu ùn hè certamente scaduta automaticamente quandu aghju acquistatu a naziunalità olandese, à u cuntrariu.
      Dopu à a dumanda di naturalizazione è NL passaportu hè statu sottumessu à a municipalità di residenza, ci hè stata una conversazione cù qualchissia chì hà fattu a ricerca (presumibilmente ind), sta persona hà dettu chì avè a doppia naziunalità vwb. NL ùn era micca prublema, ma era per Tailanda. U mo cumpagnu allora hà indicatu ch'ella ùn vulia certamente rinunzià à a so naziunalità tailandese è, soprattuttu, chì l'idea di u ricercatore era sbagliata ! L'investigatore hà chjamatu l'ambasciata tailandese in L'Aia è anu dettu chì vwb. A doppia nazionalità Tailandesa ùn era micca un prublema. In seguitu, u ricercatore hà dettu à u mo cumpagnu chì avia ragiò, ùn hà micca bisognu di rinunzià a so naziunalità tailandese.
      In seguitu, a naturalizazione hè stata realizata è u passaportu Olandese hè statu emessu.
      L'appruvazioni di l'IND chì parli, l'avete nantu à carta o per telefunu ?
      Sò assai curiosu di cumu si sviluppa a vostra situazione, per quessa, aghju ancu in questu. Per più cunsultazione, vi dumandu di cuntattatemi per email: [email prutettu].
      Spergu veramente chì rispondi, pudemu esaminà inseme.
      Grazie,
      Saluti, Nico B

  10. Edward Bloembergen dice su

    Caru Nico,

    Cunnoscu parechji esempi in u mo propiu ambiente, ma questu ùn saria micca necessariu. U prestigiosu Istitutu Reale Tailandese di Bangkok hè rispunsevule per a ricerca scientifica in lingua per u benefiziu publicu. Pensate à aghjurnà u dizziunariu standard. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Da questu rolu, hè statu ancu sviluppatu un metudu per romanizà i nomi. Ogni traduttore ufficiale deve dunque ghjunghje à a listessa rumanizazione senza ambiguità. Ma questu pò esse sbagliatu per trascuranza o in certi casi ignuranza.
    Per quelli chì s'interessa, aghjunghje u ligame à u documentu.
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    Sinceramente,
    Edward

  11. Ghjuvanni Chiang Rai dice su

    Caru NicoB,
    Da a vostra dumanda ùn era micca chjaru per mè s'ellu si trattava di u vostru nome di famiglia cumuna, chì hè statu creatu da un matrimoniu pussibule, è ùn aghju micca pensatu à sbaglià un nome tailandese.
    Sfurtunatamente, quandu traduce o aduttà nomi tailandesi in u nostru script, ci sò parechje varianti, è spessu meritanu a più alta vigilanza per vede s'ellu sò veramente scritti bè. Ancu s'è a diffarenza trà Teankeaw o Teankaew hè cusì chjuca, pò causà prublemi quandu si scopre. Sia AE o EA hè currettu o sbagliatu ùn hè micca impurtante per mè. Per mè hè assai più impurtante chì ùn ci hè nisuna differenza in l'ortografia di u nome in i dui passaporti, è mi piacerebbe vede questu cambiatu da l'autorità chì hà appiicatu questa ortografia diversa.
    Gr Ghjuvanni.

  12. theos dice su

    @ Nico B, aghju avutu assai prublemi in Rotterdam cù l'ortografia incorrecta, secondu l'ufficiali di u City Hall, è chì implicava 1 lettera in u so nome. Aviu avutu u so passaportu cun mè è per via di quella lettera anu dumandatu chì a mo moglia hà fattu un passaportu novu, perchè sicondu elli u passaportu era falsu. Si trattava di a lettera i chì aghju cumpletu cum'è y, hè legalmente listessa in l'Olanda. Allora aghju andatu à L'Aia è aghju avutu una carta cù u numeru di telefunu da l'uffiziale presente quì chì, s'ellu avianu più prublemi in R'dam, aghju avutu a chjamà immediatamente. Rinunciu è vultatu in Bangkok induve aghju avutu tuttu fattu à l'Ambasciata. Cù tutta a so cooperazione. Longa storia, troppu longa per cuntà.
    Ma u puntu hè, avè traduttu esattamente cumu si vede in u so passaportu tailandese è vogliu dì esattamente, cù qualsiasi stampi chì hè u nome currettu. Bona Furtuna.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web