RaksyBH / Shutterstock.com

Tailanda hè, in più di u famosu surrisu, ancu u paese cù una cultura alimentaria speciale è diliziosa. A cucina tailandese hè famosa in u mondu è assai variata. Pudete manghjà nantu à a strada in una stalla è hè assai prezzu.

I piatti di strada, o cibo di strada, sò pasti è spuntini venduti da venditori di strada in lochi publichi cum'è mercati, strade è vicoli. In Tailanda, l'alimentariu di strada hè assai populari, sia cù i lucali sia i turisti.

A popularità di l'alimentu di strada in Tailanda hè dovuta à i sapori ricchi è a diversità di i platti, chì offrenu una mistura di dolce, agria, salata è piccante. Inoltre, i piatti di strada in Tailanda sò accessibili è accessibili à tutti, chì cuntribuiscenu à a so popularità. A cultura di pranzu veloce è informale facilita a ghjente per piglià un pastu in viaghju, è l'atmosfera suciale intornu à i venditori di strada crea una sperienza unica per i lucali è i turisti. Tastà l'alimentu di strada in Tailanda hè spessu vistu cum'è una parte indispensabile di una visita à u paese è offre un'autentica introduzione à a cultura alimentaria lucale.

Ethen ghjucà un rolu impurtante in a vita di ogni ghjornu tailandese. Cum'è cù noi in u punente, un tailandese manghja trè volte à ghjornu. I tailandesi manghjanu più snacks o snacks, chì ùn hè micca cusì difficiule perchè l'offerta hè veramente grande. Qualunque cosa ti piace, da i frutti à i fritti, tuttu hè dispunibule nantu à u latu di a strada. Quandu a ghjente hè intornu, ci hè cibo. Ùn hè solu l'offerta, ma ancu a varietà.

I posti alimentari in strada sò ancu in parechje varietà. Da carretti di manu, biciclette, ciclomotori, tricicli à una tavola di legnu nantu à dui tretles. Se pensate chì manghjà in u latu di a strada ùn hè micca igienicu, questu hè un misconception. U cucinu di strada porta u so carrettu in casa tardi à a sera o a notte è tuttu hè pulitu bè quì.

Lad Nah

L'alimentu à u latu di a strada ùn hè micca solu incredibbilmente prezzu, ma quasi sempre gustu diliziosu. Spessu ancu megliu cà in un ristorante. Certi venditori di strada sò ancu cusì boni chì avete da esse pazienti prima di u vostru turnu. L'alimentariu in a strada hè certamente micca solu per i poveri tailandesi. Ùn aspettate micca un menu o qualcosa. Di solitu ùn ci hè micca. In parechji casi offrenu solu un platu, solu a so specialità.

L'alimentu di strada vi prupone una larga gamma di opzioni cum'è curie verde o rossu, risu frittu, piatti di tagliatelle, fritte, verdura, insalate, frutti freschi, dolci, etc. Troppu per listinu. In Chinatown, pudete ancu manghjà aragosta grigliata in a strada per un prezzu raghjone.

Vulete pruvà una cosa diversa? Rane fritte, scarabeci d'acqua, locuste è altri insetti sò ancu dispunibili.

Se ùn sapete micca ciò chì sceglite. In particulare per i lettori di u blog di Tailanda aghju riunitu un top 10 di i piatti di strada tailandesi. Ose ancu di dì chì issi piatti si pò manghjà megliu in a strada chè in un ristorante. Semplicemente perchè u gustu megliu.

  1. Som tame - una insalata piccante di papaia tagliuzzata acerba cù cacahuete è tomate.
  2. Larb - carne piccante piccante cù scalogni, cipolle, pepite è coriandro.
  3. Khao Mun Gai - puddastru steamed cun risu cottu in caldo di pollo è agliu.
  4. Jok - Rice piattu cù carne di porcu, ginger frescu è cipolla verde (à volte cù ovu).
  5. Lad Nah - tagliatelle fritte cù una salsa di fagioli è col cinese.
  6. Ciao Tod - ostriche fritte in pasta d'ova nantu à un lettu di germogli di fagioli.
  7. Pad thai – risu o tagliatelle cù uovo, gamberi secchi è cagliata di fagioli fritti sprinkled with arachides (sirvutu cù sprouts di fagioli).
  8. Satay - pezzi di pollo o di porcu grigliate nantu à un bastone, sirvutu cù salsa è pepino.
  9. Khao Moo Daeng - porcu russu cù risu, ova bollita è pepino secondu a ricetta chinesa.
  10. Khao Tom - zuppa di risu cù una selezzione di platti di carne è verdura.

Ci hè assai di più in a strada chè stu top ten. Perchè ancu ùn costa quasi nunda, pudete pruvà solu, se ùn vi piace micca, pruvate una altra cosa. In ogni casu, hè utile à dumandà quandu urdinate s'ellu ùn facenu micca u platu troppu forte. L'usu tailandese di quelli picculi peperoncini rossi chì sò abbastanza piccante. Ordine u vostru platu "mai phet" o "mai ow phet", chì significa "micca piccante".

Ciò chì duvete assolutamente pruvà hè a zuppa tailandese di noodle, ricunnoscerete i banchi da una distanza. Ottene una deliziosa zuppa di pranzu cù tuttu. Si riempie bè è ùn costa veramente nunda.

Larb

In più di i venditori di strada, ci hè un altru gruppu speciale chì vende diliziosi piatti tailandesi. Ùn li truverete micca nantu à a strada, ma nantu à l'acqua. À l'acqua ? Ben intesu. In Tailanda è in Bangkok avete parechje corsi d'acqua, chjamanu sti canali in Tailanda; Klongs. Nant'à i Klongs truverete venditori chì paganu passatu cù una barca è offrenu cibo. Pudete cumprà verdura fresca, frutti, piatti di noodle, curies, è assai di più. A qualità hè bona cum'è i venditori di strada.

Se andate in Tailanda è evitendu l'alimentariu di strada, vi mancate veramente. Hè un sicretu apertu chì l'alimentariu in a strada hè spessu cum'è bonu o qualchì volta megliu cà in un ristorante elegante è caru. I ristoranti sò principalmente per i turisti. A maiò parte di i tailandesi compranu l'alimentu da a so stallazione preferita. Hè frescu, prezzu è bonu.

A prossima volta chì annusate l'alimentu diliziosu in a strada in Tailanda, fermate è pruvate. Ùn sarete micca solu maravigliatu da u gustu fantasticu, ma ancu da l'amichevuli persone tailandesi chì u preparanu per voi cun grande cura è artigianalità.

10 Risposte à "I Top 10 Cibi di Strada in Tailanda"

  1. Rob V. dice su

    U top 10 sopra cù fonetica olandese è scrittura tailandese:

    1. ส้มตำ - sôm-tam
    2. ลาบ - lâap
    3. ข้าวมันไก่ - khâaw man kài. Letteralmente: "oliu di risu / grassu di pollo"
    4. โจ๊ก - tjóok
    5. ราดหน้า - râad-nâa. Letteralmente: "versà / versa a faccia"
    6. หอยทอด - hǒi-thôt.
    7. ผัดไทย - phhàt-thai
    8. สะเต๊ะ - sà-té (ùn hà bisognu di più spiegazione, nò ?)
    9. ข้าวหมูแดง - khâaw-mǒe-deng. Letteralmente: "porcu di risu rossu"
    10. ข้าวต้ม - khâaw-tôm

    Se ùn vulete micca piccante (preferite l'autentica, ma à ognunu u so), pudete dì "mâi phèd" (tonu caduta, tonu bassu, ไม่เผ็ด). O senza peperoni à tutti: "mâi sài prík" (tonu caduta, tonu bassu, tonu altu, ไม่ใส่พริก).

    È a zuppa di noodle hè ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam (2x tonu crescente, tonu altu).

    • Andrew van Schaick dice su

      Ma Rob V in ogni modu,
      I primi 2 ùn anu nunda di fà cù l'alimentariu tailandese.
      Amparatu à fighjulà è dopu amparà à coci cose simplici in l'hotel Shangri La.
      Ci m'hà amparatu chì Som Tam (Tam bak hoeng) è Larp Esan sò piatti.
      Ùn ponu esse urdinati quì.
      Questu dice a mo moglia chì hà sappiutu à cocire in modu eccellente.

      • Cornelis dice su

        Aghju lettu chì si tratta di l'alimentariu di strada, micca di ciò chì pò o ùn pò micca esse urdinatu in un hotel di cinque stelle?

  2. Hans dice su

    Caru Rob V.

    Forse una quistione stupida, ma cumu si dice chì ti piace l'alimentu piccante originale.
    Assai spessu, cum'è farang, ci hè statu datu cibo senza pepite è / o erbe, cusì era assai difficiule di spiegà chì amate a cucina tailandese.

    Sinceramente, Hans.

    • Jack dice su

      Basta à dì "chop phét", mi piace piccante

      • Hans dice su

        Caru Jack,

        Grazie, hè ciò chì cercava, saluti Hans

    • Rob V. dice su

      Per esempiu, pudete dì:
      - ao phèd (na khá/khráp) - per piacè piccante (per piacè)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – Mi piace piccante (cibo) (per piacè)
      - tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) - fate l'alimentu in modu / stile tailandese (per piacè)

      O "tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd" (per piacè fate l'alimentu à a manera tailandese, mi piace l'alimentu piccante". // E donne dicenu "...na khá, chán..." invece di "... na khráp, phǒm..."

      Videmu ciò chì Google Translate ne face:
      – mi piace a cucina piccante -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). Quasi ghjustu, cum'è un omu ùn aduprate micca "chán" quì ma "phǒm". Ma u persunale vi capisce di sicuru.
      - cucini in modu tailandese -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb Thai-Thai). Litteralmente vi dumandate quì per preparà u (alimentu) in un veru modu tailandese. Anu ancu capiscenu.

      • Rob V. dice su

        Incorrettu scrittu "phéd" (tonu altu) invece di "phèd (tonu bassu).

        Per chiarezza, pronuncia per parolla:
        – ao phèd = tonu mediu, tonu bassu
        - chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) - tonu in caduta (tonu di mezza crescita), tonu bassu (tonu mediu, tonu altu)
        - tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) - tonu mediu, tonu mediu, tonu bassu, tonu mediu.

        Ma in u cuntestu, è altrimenti chjaramente articulatu, vi capiscenu ancu s'ellu avete mispronounce i toni.

  3. Guglielmu Korat dice su

    Caricà una app nantu à u vostru telefunu, dicu, Hans
    Ci hè parechje app chì pudete stabilisce in ogni lingua, scrivite a vostra dumanda / risposta in Olandese è pudete leghje in tailandese o appughjà u microfonu sì è u prugramma sprimerà u vostru desideriu.
    A vostra dumanda / risposta ferma ancu in l'app per alcuni, chì hè sempre utile.

    • Hans dice su

      Caru William,

      Di sicuru, avemu aduprà Google translate, ma poi vi vede l'ochji allargate da malintesi.
      Pruvate à traduce stessu un menu da tailandese, hè veramente divertente.

      Grazie per a vostra risposta, saluti Hans.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web