Questu hè unu di i cunti populari di quale ci sò tanti in Tailanda, ma chì, sfurtunatamenti, sò relativamente scunnisciutu è micca amatu da a ghjovana generazione (forse micca cumplettamente. In un caffè, hè statu chì trè ghjovani impiegati sapianu). A generazione più vechja cunnosce quasi tutti. Sta storia hè stata ancu fatta in cartoni, canzoni, drammi è filmi. In tailandese si chiama ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng khâaw nói khâa mâe "cestino di riso piccola mamma morta".

A storia vene da l'Isan è si dice chì hè basatu annantu à un veru avvenimentu di circa 500 (?) anni. Hè a storia drammatica di una famiglia agricula ordinaria: Mae Tao ("Mamma Tartaruga"), a so figliola Bua ("Fiore di Lotus") è u gendru Thong ("Gold").

In un impetu di furia, Thong uccide a so mamma Tao quandu ella porta u so pranzu à u campu di risu assai tardi è cù pocu risu. Per una storia completa, leghjite a sinopsi di u filmu sottu.


Vicinu à Yasothorn hè un chedi (piuttostu thâat: un locu induve si conservanu e reliquie), una cunversione di u chedi originale chì Thong hà custruitu è ​​induve l'osse di a so suegra si dicenu chì sò stati guardati (vede l'imagine sopra).

I cumenti chì aghju lettu nantu à sta storia sò soprattuttu nantu à กตัญญู katanjoe: "gratitudine", una chjave in a lingua tailandese, di solitu quella di i zitelli versu i so genitori. Qualchidunu sò più empatichi è citanu a vita assai dura di l'agricultore Isan, parechje malatie è alimentazione povira cum'è a causa di l'aggressioni brusca di Thong. Pensu chì Thong hà avutu un disordine psichiatricu, forse cù un colpu di calore durante u so ultimu capricciu.

U filmu nantu à questu da u 1983

U filmu hè interamente in tailandese ma assai visuale à un ritmu lento è dunque cusì faciule da seguità cum'è i filmi muti di u principiu di u seculu passatu. Hè assai utile ancu per sperienze a vita agricula di quellu tempu. Facciu un breve riassuntu:

U filmu principia cù una festa in u paese. Accumpagnatu da a musica di u "khaen", un gruppu di zitelle è di picciotti ballanu l'un à l'altru, scherzendu è sfidendu. Hè l'origine di a danza di "ram". Dui omi si bombardanu cum'è bufali d'acqua cornuti è tuttu finisce in una brevi rissa cù una cunciliazione à a fine.

Allora vedemu a vita domestica è u travagliu in i campi. Thong cade malatu è ci hè una ceremonia chjamata "khwǎn" (spiritu, ànima) per aiutà à sbarazzà. Thong corteggia Bua è flirt. Bua riesce à difende l'altri pretendenti.

Facenu l'amore, chì arrabbia u fratellu di Thong, ma quandu Bua è Thong dichjaranu u so amore l'una per l'altru, tutti accunsentiscenu à un matrimoniu chì si faci un tempu dopu. Thong hè un omu è gendru stimatu è gentile.

Un ghjornu, però, ci hè un altercu trà Thong è a so mamma. In un impetu di furia, Thong afferra una mazza è fracassa una brocca in pezzi. Pigliò u so capu è capisce subitu ch'ellu era sbagliatu.

A staghjoni di a pioggia principia. Bua resta incinta è hè spessu malata è debule. Una notte sogna chì a so mamma hè morta : si vede cum'è un fantasma in u so sognu.

Thong principia l'aratu pesante di i campi di risu. Hè caldu è u sole brusgia senza pietà, A volte vacilla. À u mumentu chì u so bufali ùn pò andà più in là è ch’ellu lancia in furia l’aratu, vede a so mamma chì vene corre. Hè assai tardi perchè era in u tempiu è quand'ella hè ghjunta in casa, hà trovu quì un Bua malatu chì ùn hà micca pussutu purtà l'alimentu à u so maritu.

Thong grida à a so mamma: "Avete tantu tardiu!" è quand'ellu vede a cestera di risu, in un colpu di rabbia piglia un bastone è batte in capu à a so mamma. Ella cascà. Thong festa nantu à l'alimentariu. Migliurà, sguardu attornu è vede a so mamma chjinata in terra. Hè morta. A piglia in braccia è a porta in u paese induve u capu di u paese pacifica i residenti arrabbiati.

Thong compare in tribunale induve hè cundannatu à esse decapitatu. Dumanda à i ghjudici un favore : ellu vole custruì un chedi prima di l'esicuzzioni cum'è un tributu à a so mamma. Questu hè accettatu dopu qualchì esitazione.

Thong custruisci u chedi cù Bua purtendu cibo regularmente. Thong hè pisatu di dulore è di culpabilità. I monachi anu dedicatu u chedi è pruvatu à cunsulà Thong cù u missaghju buddista di impermanenza. Ma Thong hè inconsolable.

In l'ultima scena vedemu a decapitazione. Thong pò dì addiu à a so moglia, "Avete cura di u nostru zitellu", dice. Bua si appiccica à i membri di a so famiglia chì pienghjenu. Appena prima chì a spada cascà, vede u fantasma di a so mamma nantu à u fondu di u chedi.

Eccu una canzone autentica di moh lam nantu à questu avvenimentu:

o questu più mudernu:

7 Risposte à "Storia Folktale tailandese: Rabbia, Omicidio è Penitenza"

  1. Tino Kuis dice su

    Aghju rivistatu u filmu è leghje a storia è crede induve aghju scrittu "suora" deve esse "mamma". Allora ùn ammazza micca a so mamma, ma a so mamma. Sò tutti chjamati "mae", mamma, dunque. È in u passatu, l'omu di solitu si trasfirìu cù a famiglia di a donna, ma micca quì. E mo scuse.

    • Khan Petru dice su

      Caru Tino, sicondu u mo amore, a storia hè di a so mamma.

  2. beurette dice su

    cara Tina,

    Di sicuru, aghju dumandatu subitu à a mo fidanzata s'ellu sapia sta storia.
    Iè..di sicuru chì tutti a cunnosci sta storia..rispose.
    grazie per sta cuntribuzione culturale.
    saluti da Danny

  3. Jan dice su

    So ancu una versione:

    un figliolu hà travagliatu duru tuttu u ghjornu in u paddy field è hè assai famu è si ne va in casa.
    In casa, a so mamma hà da manghjà per ellu.
    Hè arraggiatu cun ella perchè pensa chì hè troppu pocu manghjà ... è uccide a so mamma per rabbia è cumencia à manghjà.
    Ùn pudia finisce u manghjà (era troppu) è era assai dispiaciutu.

    Una storia crudele in i nostri ochji, ma cù un missaghju : ùn vi arrabbiate micca troppu prestu - pensate prima di saltà - l'ochji sò più grande chè u stomacu 🙂

  4. Tino Kuis dice su

    Un filmu di quarant'anni nantu à sta storia. In tailandese ma cù belli imagine è musica.

    https://www.youtube.com/watch?v=R8qnUQbImHY

  5. Anghjuli di guida dice su

    Grazie per stu bellu pezzu di storia Tino.

  6. TheoB dice su

    (Com'è cunclusione?) Un altru tidbit di i mo gioia è dispiaci.

    Il cantante della prima canzone หมอลำ (mǒh lam) menzionata è il cantante พรศักดิ์ ส่องแสง (Phonsàk S òngsǎen).
    (I toni sò nutati bè?)


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web