Musica da Tailanda: ti tengu caru stupidu! - Micculu

di Robert V.
Postatu in cultura, Musica
Tags: , ,
Ferraghju 14 2022

A prima canzone tailandese ch'e aghju cunnisciutu era di una banda tutta femminile. U nomu di sta banda? Rosa (พิงค์). A canzona rock, è forse ancu quelle belle dame, chì aghju cascatu si chjamava "rák ná, dèk ngôo". Chì era cusì speciale in quella canzone? Fighjate è ascolta.  

Quandu aghju scontru prima a mo fidanzata, ùn avemu micca parlatu a lingua nativa di l'altru. È ciò chì puderia esse più divertente chè insignà à l'altri parolle dolci, simpatiche, sporche o scherzanti ? Prestu aghju sappiutu ciò chì significava "rák ná": (I) ti amu. Ma per stuzzicà un pocu, aghju avutu 25 anni, u mo amore 28, a volte dicia "rák ná, dèk ngôo!". Ella m'hà mostratu u video clip di a canzona detta è aghju pruvatu u megliu, bè dì male, cum'è puderia ripetiri e parolle. Questu per l'ilarità di u mo caru. Ma di chì parlava a canzone ? Nisuna idea…

U numeru

A canzona si traduce literalmente in "I love you, silly child", dì "I love you, crazy / weird boy, crazy". Si tratta, pensu, di una ghjovana donna chì lascià u so fidanzatu più chjucu sapè chì tutte e cose gooey in una relazione ùn hè micca necessariu per ella. Ma u so fidanzatu hè abbastanza emutivu è constantemente dolce parla di quantu hè affezionatu à ella, culpisce u so amicu ch'ella ùn hè micca cusì affettuosa è forse menu affettuosa per ellu ch'ellu hè per ella. A signora in quistione hè certamente pazza di u so fidanzatu, ma hè ancu una donna adulta feisty è (giovane) chì vole fà sapè ch'ella ùn hè più un adulescente zuccheru.

Sarà a canzone nantu à l'esperienze di unu di i membri di a banda? Quale era sta banda in ogni modu? Pink / Phink (พิงค์) era un gruppu di 6 membri chì era attivu trà 2002 è 2009. E donne sò tutte nati trà 1980 è 1984 è anu tutte l'educazione superiore in u settore criativu (arte, musica, publicità) etc.). I so canzoni ponu esse posti in a direzzione pop-rock o punk-rock. Sò un entusiasta di u rock, in particulare u hard rock è u heavy metal, cusì possu certamente apprezzà una mansa di donne duru chì si lascianu chjappà nantu à tamburi è chitarre.

Basta parlà, tempu per a musica ! Vede quì a canzone "Rák ná, dèk ngôo" (รักนะ…เด็กโง่), da l'album "Phai-ró phró Phink" (ไพเราะเราะเพาะเงพง่ ). Cantata da Sìrìmaat “Eê” Chûunwíttháyaa (ศิริมาศ “เอ้” ชื่นวิทยา):

A mo traduzzione olandese:

1) Iè iè, aghju bisognu à esse più zuccheru.

Iè caru, mi dumandate cusì dolce, nò ?

Mi parli l'arechje ogni ghjornu.

Una volta è una volta, chì ùn sò micca abbastanza dolce, incredibile.

 

2) Iè, ti amu. Ma ùn pensate micca abbastanza.

Confusa è sconvolta, mi fighjate.

OK, ciò chì vulete ...

Da avà vi chjameraghju in permanenza "baby".

 

3) Mi senti ? Ti amu, zitellu stupidu.

Per piacè, capisci chì, picciottu cattivu, ascolta attentamente. (chì dramma)

Fidati di mè quandu dicu chì ti amu, stupidu.

Ti scherzu solu, ziteddu, ùn aspetta. (Ti amu basgiu basgiu)

Vulendu rake tuttu, è vulendu agisce cusì appiccicosu.

Sembra cusì bellu?

Ti amu, zitellu stupidu (ti amu, zitellu stupidu)

 

4) Da veru! Sì un zitellu maiò, nò ?

Eppuru preferite agisce cum'è un zitellu stupidu.

Sò cusì incredibbilmente sensibile.

S'ellu ùn andaraghju dolce, pienghjerete.

 

(Repetizione duie volte di u terzu versu)

 

fonetica olandese:

1) Khá khǎa, tông òn-wǎan bâang sìe

Tjá tjǎa, theu thǎam phôet-pen bâang mǎi

Thóek-wan, theu kròk hǒe: thóek-wan

Bòk chán, mâi wǎan, mâi leuy, mâi wǎi

 

2) Rák khâ, theu wâa mâi wǎan pho

Nâa-ngoh, mâi sung kô ngon sài chán

Oo-khee, ao yàang níeja léw kan

Tò-pai tjà rîak thîe-rák thóek kham

 

3) Dâi yin mǎi rak ná dèk ngôo

Kô khít-thǔng sìe khá, dèk-dûu, fang hâi phoh (mǎa nâu, chá-mát)

Chûaa wâa rák thùh ná dèk ngôo

Au hâi lǒm pai leuy dèk dûu, mâi tông roh (rák ná, tjòep tjòep)

Au hâi ôewak, au hâi man lîeyan kan pai khâang nùng

Pen yang-ngai phai-ró phó-phríng phoh rǔu-yang

Rák na dèk ngôo (Rák ná dèk ngôo)

 

4) Thîe tjài, theu kô too sǒeng jài

Léw ngai, kô chop, pen tjang dèk ngôo

aa-rom theu òn-wǎi lǔua-keun

thâa chán mâi wǎan khong róng-hâi hoo

 

(Repetizione duie volte di u terzu versu)

 

U testu tailandese:

1)

Più infurmazione

canzone: ทุกวัน

Più infurmazione

 

2)

Più infurmazione

Più infurmazione

Più infurmazione

 

3)

ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ ฟังให้พอ (หมา่น่นื้อ ด*)

imagine

เอาให้หลอนไปเลยเด็กดื้อ ไม่ต้องะองจนน บ ๆ)

Più infurmazione

Più infurmazione

รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)

 

4) เธอก็โตสูงใหญ่

Più infurmazione

imagine

Più infurmazione

(Ripete duie volte u terzu versu)

* Possibile una corruzzione di น้ำเน่า (a propositu di drammaticu)?

Sources:

- https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794

- th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)

- https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg

- Feedback da Tino Kuis

4 cumenti nantu à "Musica da Tailanda: ti tengu caru zitellu stupidu! - Miccu dito"

  1. Rob V. dice su

    A fonetica Olandese chì aghju utilizatu hè più o menu quella chì Ronald Schutte usa in u so libru di testu nantu à a lingua / grammatica tailandese. U testu di karaoke in inglese in u video clip hè megliu cà nunda, ma à volte hè difficiule di seguità perchè e vucali longu (aa, oo, uu, ee) sò scritte cum'è vucali brevi (a, o, ue), è senza marca di tonu, etc. Vede cumpresu a serie di lezioni (11) per quelli chì volenu sapè più nantu à questu o nantu à a scrittura.

    https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/

    • Tino Kuis dice su

      Quì pudete urdinà u bonu libru di Ronald Schutte:

      http://www.slapsystems.nl/

      • Siz dice su

        Piacevule!
        L'aghju urdinatu :))

  2. Simon dice su

    Canzona bella.
    Bon tonu è micca solu cantatu "fuori di sintonia".
    Per piacè.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web