Kulap Saipradit (Foto: Wikipedia)

More information More information
"Moru senza chì nimu mi amassi, ma sò cuntentu chì ci hè qualchissia chì amu"
Ultime parolle chì Kirati scrive à Nopphorn nantu à u so lettu di morte.

Daretu à a pittura

"Darretu à a pittura" hè statu scrittu da Siburapha (penname di Kulaap Saipradit, 1905-1974) in l'anni appena prima di a Siconda Guerra Munniali. Originariamente publicatu in parte in un ghjurnale, dapoi hè statu ristampatu cum'è un libru quaranta volte è hè unu di i rumanzi più cunnisciuti è più belli di a literatura tailandese. In u 1985 è u 2001 a storia hè stata filmata è in u 2008 adattatu in un musical cù Bie the Star.

A storia principia cù un sguardu à un pittura assai ordinariu chì raffigura un paisaghju di muntagna in Mitake, Giappone, cù dui picculi figure, un omu è una donna, pusatu nantu à una roccia. Allora Nopphon conta a storia daretu à a pittura in e so parolle.

Nopphorn cade sottu à l'incantesimu di Kirati

Nopphorn hè un studiente tailandese di 22 anni in Tokyo quandu hè dumandatu à accumpagnà una coppia in un viaghju di luna di miele di trè mesi attraversu u Giappone. Momrachawong [titulu di un bisnipote di un rè] Kirati, à l'età di 35 anni, si maritò cù l'ugualmente aristocraticu Chao Khun Athikaanbodi, quindici anni u so anzianu.

Da u primu scontru, Nopphorn cade sottu à l'incantu di a Kirati bella, affascinante è intelligente, è chì l'amore s'approfondisce è sboccia in i so numerosi scontri è conversazioni dopu. Durante un viaghju di caminata in u Parcu Naturale di Mitake, ellu dichjara u so amore per ella è a basgia cù passioni. Ancu s'ellu sparte in a passione, ella si difende da appellu à u so duvere à u so maritu amable è cunzidiratu, chì ùn ama micca veramente, per via.

Uni pochi settimane dopu, a coppia Kirati è Chao Khun torna in Tailanda. Nopphorn scrive e so lettere appassiunate à quale ella risponde cun grande calore, dimustrà u so amore senza ch'ella mai dicia. L'amore di Nopphorn svanisce, a corrispondenza vacilla. Chao Khun mori è Nopphorn scrive à Kirati una nota di simpatia.

Kirati mori è Nopphorn trova una nota cù una dichjarazione d'amore

Dopu à sette anni in Giappone, Nopphorn torna in Tailanda induve si marita cù Pari, u so fidanzatu per sette anni, sceltu da u babbu. Face alcune visite imbarazzanti in Kirati. Un pocu dopu, Nopphorn hè chjamatu à u lettu di morte di Kirati chì, soffrendu di a tuberculosis terminale, cuntinueghja à mencionà u nome di Nopphorn in i so mumenti febbrili. Quandu Kirati mori, Nopphorn trova una nota cù u testu da a cita sopra.

Breve biografia di ศรีบูรพา (Siburapha, letteralmente "l'Oriente Glorioso")

Natu in u 1905 in una famiglia povera, hà assistitu à a famosa scola per i ricchi, Thepsirin, hà scrittu una quantità di libri da u 1928 è andò ancu in u ghjurnalismu. Per quellu travagliu hà viaghjatu in Giappone è in Australia.

Dopu à a guerra, hà fundatu u "Movimentu di a Pace", chì s'oppone à a Guerra di Corea è à l'armi nucleari è hà ancu dumandatu l'elevazione di a censura di a stampa. Era sucialistu è prima s'oppone à i realisti è dopu à i dittaturi militari cum'è Phibun è Sarit.

In u 1951 hà visitatu l'Isaan cù una quantità d'amichi di u "Muvimentu di a Pace" per distribuisce cibo è mantelli in Surin durante una inundazione. À u so ritornu in Bangkok, hè statu arrestatu, inseme cù un centu d'altri "capolari cumunisti", è imprigiunatu per 5 anni.

In u 1958, Kulaap guidò una delegazione à Pechino. Quandu l'altri membri di a delegazione sò tornati in Tailanda, sò stati arrestati è imprigiunati. Kulaap hà decisu di stà in Cina induve hè mortu in u 1974. U so figliolu Surapan hà maritatu cù Wanee, a figliola di Pridi Phanomyong.

Certi passaggi di u libru

Una conversazione trà Nopphorn è Kirati in u giardinu di u so hotel nantu à Chao Khun, u maritu di Kirati.

(Nopphorn) .... "U cunnoscu da tantu tempu. Hè un omu assai bellu. Hè per quessa chì duvete amallu assai.
Avà era u turnu di Kirati di stà in silenziu per un mumentu. "Mi piace cum'è i zitelli cum'è un omu anzianu gentile".
"Ùn avete micca dettu nunda di l'amore. Vogliu dì l'amore trà un maritu è ​​una moglia, un omu è una donna.
"Avete vistu ciò chì sò è ciò chì Chao Khun hè. Ci hè una grande diferenza in i nostri età. Hè cum'è una muntagna chì impedisce l'amore trà noi è impedisce à u nostru amore di esse realizatu.
"Ma l'amore trà un vechju è una ghjovana hè pussibule, ùn hè micca?"
"Ùn credu micca in l'amore trà dui tali persone. Ùn credu micca chì hè veramente pussibule, salvu chì ùn imaginemu chì pò esse, è chì puderia esse un misconception ".
"Ma sì felice in u vostru matrimoniu. E puru tu dici ca nun si ncontra in amore.
………'Quandu una donna hè raghjone soddisfatta, ùn si ferma micca nantu à u prublema di l'amore. Chì vole di più, finu à ch'ella hè felice, cù o senza amore…..L'amore pò purtà l'amarezza è u dulore in a nostra vita……..Vulete sapè perchè l'aghju maritatu? Hè una storia longa, troppu longa per sta sera.
Più tardi ella conta perchè hà maritatu cù Chao Khun. Ella vulia scappà di l'ambiente aristocraticu oppressivu in quale era cunfinata. U so matrimoniu li hà datu una certa libertà.

Nopphorn è Kirati viaghjanu in u Parcu Naturale di Mitake. Dopu à u picnic, Kirati dice:
.... "Sò appena capaci di marchjà daretu."
"Ti purteraghju", aghju dettu. Mi alzai è aghju misu u bracciu intornu à u so corpu per sustene. Ella ricusò u mo aiutu in una voce dolce, ma ùn aghju micca à sente. Quand'ella si alzò, aghju tenutu u so bracciu, eru vicinu à ella. "Sì felice?" Aghju dumandatu.
"Quandu guardu u flussu quì sottu, pensu chì avemu cullatu una longa strada. Mi dumandu s'ellu aghju l'energia per vultà.
Mi avvicinai à ella per chì i nostri corpi quasi tuccavanu. Kirati appoggiò à un cedru. Sentu chì i nostri cori battevanu viulente.
"Quandu seremu in casa, faraghju un disegnu di duie figure quì", disse.
"Sò cusì furtunatu di esse cusì vicinu à voi".
"E quandu mi lascià andà per chì pudemu imballà?"
"Ùn vogliu micca lascià andà". Aghju pressu u so corpu contru à mè.
"Nopphorn, ùn mi fighjate micca cusì". A so voce cuminciò à tremà. 'Lasciami andà. Avà mi sentu abbastanza forte per stà nantu à i mo dui pedi.
Aghju pressu u mo visu contr'à e so guance rosate morbide. Ùn mi pudia più cuntrullà. L'aghju tiratu contr'à mè è l'aghju basgiatu appassiunatu. Per un mumentu sò cascatu in l'obliu.
Kirati si liberò da a mo presa è mi alluntanò da ella. …. S’appoghjava à l’arburu è annunziava cum’è s’ella avia marchjatu longu è era stancu. E so guance rosate eranu più scure cum'è brusgiate da u sole.
"Nopphorn, ùn sapete micca ciò chì m'hà fattu ghjustu", disse, a so voce sempre tremula.
"Sò chì ti amu".
"Hè apprupriatu allora chì sprimi u vostru amore per mè in questu modu?"
"Ùn sò micca ciò chì hè apprupriatu, ma l'amore m'hà sbulicatu è aghju quasi persu a mo mente".
Kirati m'hà guardatu cù un sguardu tristu in i so ochji. 'Sprimi sempre u vostru amore quandu site fora di a vostra mente? Ùn sapete chì ùn ci hè nunda chì vi dispiace dopu à e cose chì fate quandu site fora di mente ?

Uni pochi ghjorni dopu.
"Ùn duvemu mai scontru", disse Kirati, più per sè stessu chè per mè. "In principiu era cusì bellu, ma avà hè diventatu una tortura".

Prima lettera di Nopphorn.
"Sò guasi impazzitu quandu a nave svanì lentamente in a distanza è ùn pudia più vede a bellezza di a to faccia. Quasi svenutu nantu à u bacinu quandu ùn pudia più vede a to manu agitata…………Solu avà capiscu quella terribile verità chì, ancu s'ellu t'aghju dumandatu parechje volte, ùn avete mai dettu s'ellu mi amassi o micca. Sò chì u vostru silenziu ùn significava micca chì avete rifiutatu u mo amore. Vuliu tantu chì tù dissi chjaramente. Se mi diciassi solu chì mi amate, saria a più grande felicità di a mo vita. Puderete scuntrà u mo desideriu, vi pregu ?

A prima risposta di Kirati per lettera.
"Se ùn avete micca rinfriscatu, allora vi devu cunsigliu di scrive e vostre lettere in un frigorifero o fora quandu neva".

A seconda visita di Nopphorn à Kirati in Bangkok.
"Kirati, aghju qualcosa à dì".
"Spergu chì hè una bona nutizia. Deve avè qualcosa à fà cù u prugressu in u vostru travagliu. Ella aspittava cun interesse per a mo risposta.
'Innò. Hè una bona nutizia, ma ùn hà nunda di fà cù u mo travagliu. Sò sicuru chì vi farà piacè di sente chì mi mariteraghju prestu. Paria un pocu scossa, cum'è s'ellu ùn s'aspittava micca sta nutizia.
« Vi maritate ? ella ripetè incerta. "Hè a signora chì aspittava in Bangkok, ùn hè micca?"
"Oh, a sapete digià, allora?"
'No, ùn aghju micca idea. Aghju solu invintatu. Vi cunnosci da tantu tempu ?
"Hè a mo fidanzata".
'Da quandu?' U visu di Kirati hà spressu dubbitu invece di splendore di felicità.
« Sette o ottu anni. Pocu prima di partì per u Giappone.
"Ma tuttu u tempu ch'e aghju statu cun voi in Tokyo, ùn m'avete mai dettu una parolla di un fidanzatu".

Nantu à u so lettu di morte, Kirati dà a pittura Mitake à Nopphorn.
"Ti ricordi ciò chì hè accadutu quì, Nopphorn?"
"Mi sò innamuratu quì", aghju rispostu.
"Ci avemu innamuratu, Nopphorn", disse, chjudendu l'ochji. 'Ci hè innamuratu quì è u vostru amore hè mortu quì. Ma cù qualcunu altru chì l'amore vive sempre in un corpu emaciatu. E lacrime gocce da daretu à e so palpebre chjuse. Kirati s’assit immobile, épuisé. Aghju guardatu quellu corpu cù amore è dolore ......
Kirati hè mortu una settimana dopu. Eru cun ella in quelle ore scure, cù i so amichi è i parenti vicini. Pocu prima di a fine hà dumandatu penna è carta. Ella vulia dì qualcosa ma a so voce ricusò è cusì hà scrittu: Più infurmazione "Moru senza chì nimu mi amassi, ma sò cuntentu chì ci hè qualchissia chì amu"

ศรีบูรพา, ข้างหลังภาพ, ๒๕๓๗
Siburapha, Behind the painting, Silkworm Books, 2000

- Missaghju rinviatu -

4 pinsamenti nantu à "'Darretu à a pittura': un rumanzu annantu à l'amore, u duvere, a lealtà è a fugacità"

  1. Rob V. dice su

    Una bella storia, dulurosa chì duie persone chì s’amano sò più o menu custrette da a sucetà à ùn imità lu. Mentre l'amore hè a cosa più bella di sta terra.

    Solu u paràgrafu nantu à u scrittore Siburapha / Kulaap aghju avutu à leghje una seconda volta. Hè interromputu a storia è chì era cunfusu.

  2. Wil van Rooyen dice su

    Una bella storia chì ferma in a mo memoria per un bellu pezzu.
    Ne parleraghju cù u mo Amore, pensateci...

  3. Rob V. dice su

    Quelli chì Google video per "ข้างหลังภาพ (2001)" ponu truvà brevi clips o ancu tuttu u filmu in linea. Sfortunatamente senza sottotitoli in inglese. In YouTube aghju ancu scontratu un e-book in lingua tailandese.

    In quantu à a nota emotiva à a fine, sona menu in Olandese chè in tailandese. Per esempiu, perchè l'Olandese ùn hà micca una parola formale vs informale, o più versu menu intima per "I". Per esempiu, ฉัน (chán / chǎn) hè una parolla informale è femminile / intima per "I". È ancu อิ่มใจ, littiralmenti un "core pienu, cori soddisfatti" perde qualcosa quandu hè cunvertitu in Olandese (cuntenutu, cumpletu, soddisfatu).

    Tailandese: ฉันตายโดยปราศจากคนที่รักฉัน แฉัน แฉัน แต่งต่กคนที่รักฉัน Più infurmazione
    Fonetica: chán taay dooy praat-sà-laak khon thie-rak chán. Tàe chán kô ìm-tjai wâa chán mie: khon thîe: chán rák.
    Litterale: I (femminile informale / intimu), mortu / morente, attraversu / attraversu, senza (/esse denegatu), persona, amante, mè. Ma, eiu, quantunque, aghju un core pienu (siate cuntentu, esse soddisfatu), chì, aghju una persona chì mi piace.
    Italian: Morreu senza chì nimu m'amà, ma sò cuntentu chì ci hè qualcunu chì mi piace.

    Hè una storia di dui cori chì ùn sò mai diventati amanti per via di e circustanze è di e sferenze di età è pusizioni / classe.

    • Tino Kuis dice su

      Eccu i ligami per u filmu 'Behind the painting': Pensu chì era un bellu filmu per vede.

      Part 1 https://www.dailymotion.com/video/x7oowsk

      Part 2 https://www.dailymotion.com/video/x7ooxs1


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web