A vita (una poesia di Chiranan Pitpreecha)
Per campà
=
U dulore spunta, prufonda, penetrante.
I nervi palpitanu è si torcenu.
U sudore scorri, caldu è pesante,
Dazzle l'ochji cù a nebbia è a nebbia.
Silhouettes cambianu locu;
I muvimenti vanu avanti è avanti.
I frammenti di vechji sogni volanu
À oghje, è passa prestu.
=
Allora e prime parolle dolci...
E di passi sbalorditivi
Per vestirsi prodigamente.
Vissi vinticinque anni !
=
Per mezu di gioia è avversità
Amparatu tuttu da a mamma.
Caru amatu da a mamma.
Più cà e parolle ponu dì.
=
I dolori sbattono e tremano.
Le membra si sbattono selvaggiamente.
I pene di nascita cumincianu.
Chianci di dulore, è pienghje.
=
A piccula vita chì era in mè
Mi piace a vita.
Mi riempia di gioia è di speranza,
Cù sogni di piacè è curagiu
Perchè sò una mamma avà...
-O-
Fonte: L'Asia Sudueste Scrive Antologia di Storie è Poesie Tailandesi. Un'antulugia di racconti è puesie premiati. Silkworm Books, Tailanda. Titulu inglese Life. Traduttu è editatu da Erik Kuijpers.
Poeta hè Chiranan Pitpreecha, in tailandese Più infurmazione พิตรปรีชา; circa u pueta è u so travagliu, vede in altrò in stu blogu :
Da Lung Jan: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
Da Tino Kuis: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
Sfurtunatamente ùn aghju micca pussutu truvà a versione tailandese di sta puema (ancora). Alcune belle foto di ella, quì:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
Una foto d'ella in a muntagna in un uniforme di cummattimentu è cù un'arma, qualchì tempu dopu à u 1976, quandu si unì à a guerrilla cumunista cù u so amicu Seksan Prasetkul.
È dopu u so nome จิระนันท์ พิตรปรีชา Chiranan Pitpreecha. Questu significa "Alegria Continua" "Treasure of Wisdom".