Circa a classe alta è i klootjesfolk. U babbu è a mamma di a classe alta presentanu u so figliolu à un banchettu induve site solu permessu di pusà s'ellu avete "u vostru propiu cuteddu". Ddu cuteddu hè u privilegiu di a classe alta. Ci hè ancu un signore in un vestitu di culore crema chì hè megliu evitari ...

Sta storia hà un latu scuru. Micca per stomacu debule. Avvisu u lettore ...


Andemu à u banchettu; u mo figliolu eccitatu ma ancu un pocu preoccupatu. I soni di u pianoforte risonanu à traversu a sala di banchetti illuminata da un candelabro. C'era digià qualchi invitati è si sentia rumori ; a ghjente chì parlava, i cubetti di ghiacciu chì tappavanu contru à u vetru è u sonu di e bevande chì sò versate. Un tappettu rossu sangue aspittava l'invitati.

Ùn aghju micca vistu l'ospite è hà pigliatu a moglia è u figliolu per salutà l'invitati. Allora per truvà a nostra tavula cum'è aghju avutu qualchì affari per discutiri cù u mo figliolu è ùn vulia micca nunda di sbaglià quandu era u tempu di u banchettu. Sta sera era l'iniziu di un periodu impurtante in a so vita è avà avemu da sapè s'ellu era di a listessa classe cum'è mè, o s'ellu si svanisce è diventerà unu di i bastardi. Assolutamente ùn vuliamu micca questu.

Era necessariu per mè incuragisce è aiutallu à esse vistu cum'è un mudellu perfettu di a nostra classe. - Beie un beie, aghju dettu, trascinendulu u biccheri ch'e aghju pigliatu da u vasu di u servitore. "E beie pianu pianu", a mo moglia hà avvistatu cun gentile. Avia paura ch'ellu sia ibricu prima ch'ellu sia u tempu.

Avemu ghjuntu à a nostra tavula. U servitore di a tavola s'inchinava è spinse e sedie cù cuscini grossi davanti à noi. Era educatu è attentu, ma ci era paura in i so ochji.

U "propiu" cuteddu

Mi pusò à pusà, pigliò u mo cuteddu da a so guaina è u pusò accantu à u mo piattu. A mo moglia hà apertu a so borsa è hà pigliatu u so propiu cuteddu. Era sveltu è u manicu era avorio. "Piglià u to cuteddu è mette nantu à a tavula" disse à u mo figliolu. Cù mani tremanti, pigliò u so culteddu è u mettia goffamente à u so locu.

L'avia aiutatu à sceglie u so propiu cuteddu. Hè statu datu u permessu di pussede un cuteddu è questu hè un privilegiu spiciale chì assai pochi di persone anu da prufittà. Fighjate à e persone chì campanu in a nostra cità ; solu un picculu gruppu sceltu hè permessu di avè u so propiu cuteddu. L'altri populi sò pede suldati.

"Avete da piglià bè cura, figliolu, perchè duvete sempre aduprà. Ricurdativi, ch'è vo avete fame o micca, u to cuteddu deve esse sempre in ordine. Ùn aghju mai scurdatu di e parolle di u mo babbu è avà li trasmette à u mo figliolu. "Ricurdatevi, u vostru cuteddu deve esse sempre affilatu per pudè cutà in ogni mumentu".

"Babbu, ùn aghju micca azzaru..." "Chì dici, figliolu ? Fighjate a to mamma. Hè centu per centu femina è ùn hà mai dimustratu a paura. Ma, era ancu cusì à u principiu. Eccu, beie un altru beie. Aghju pigliatu un vetru da a tavola.

L'omu in vestitu crema

Aghju dettu à u mo figliolu "Attenti à quellu omu quì. Quandu manghjemu dopu, ùn avvicinassi micca troppu à ellu. Hè un omu astutu. A mo moglia, à pena nota, hà puntatu à ellu. "L'omu in u vestitu crema?" 'Ùn fighjate micca. Dighjà tira u so cuteddu quandu qualchissia cammina vicinu. Calchì volta si taglia i diti di qualcunu ; chì hè accadutu à tante persone. Pigliate un altru drink. Hè guasi tempu. 

"Ancu s'è vo fate affari cù e persone chì sò permessi d'avè culteddi è interagisce cun elli, questu ùn significa micca chì pudete fidà di elli". aghjunse a mo moglia. "Allora fighjate quandu esce per piglià cibo, è stà vicinu à noi".

L'ospite

"Bona sera!" Mi vultò è a mo moglia hà datu un colpu. "Bona sera!" Mi sò alzatu è aghju strintu a manu. - Figliolu, mi piacerebbe chì tù scuntrassi stu signore. U mo figliolu l'hà salutatu cun rispettu. 'Iè, questu hè u mo figliolu. Ghjustu oghje hà avutu u dirittu di avè u so cuteddu.

'Oh! Ebbè, questu hè un bellu cuteddu propiu ! Pigliò u cuteddu è u strofinava teneramente. "È hè ancu assai forte", disse à u mo figliolu. "U mo babbu m'hà aiutatu à sceglie stu cuteddu". "E t'hà pigliatu sta sera per pruvà..." disse, rimettendu u cuteddu. "Iè, hè a prima volta" disse u mo figliolu.

'Va bè ! Avete un bellu postu, vicinu à a tavola di banchettu. Avarete una bella serata, o ghjovanu, rise è si n'andò. U mo figliolu si sentia sempre più à l'aise. « Hà un affari è cummerci di suldati di pede ; li esporta in u mondu sanu. - Allora deve esse riccu, babbu ? "Hè caru, è l'ospite di sta sera". 

A mo moglia avia da dì à ellu ciò chì significheghja u so cuteddu. S'assittò à sente disinteressatu. J'avais espéré qu'il était un peu plus excité et préoccupé qu'il pourrait être un des soldats à pied. I so ochji ùn anu micca dimustratu u desideriu chì u nostru tipu di ghjente hà. Duverebbe sapè chì privilegiu hè di avè u vostru propiu cuteddu !

Parechje persone eranu disposti à esce da u so modu per piglià u so propiu cuteddu. Certi anu ancu vindutu i so genitori in vain per piglià u so cuteddu. Ma u mo figliolu apparentemente ùn hà micca pensatu à questu. L'aghju datu duie di e mo cumpagnie, cusì era permessu di avè u so propiu cuteddu. Forse l'aghju fattu troppu prestu.

"Figliu, tuttu sarà bè. Nunda per spaventà. Restemu cun voi tuttu u tempu ... " A mo moglia hà scupertu questu per ellu. - Innò, mamma, ùn possu micca ! Hè disgustante. Repulsive.'

"Se vulete esse a pecura negra di a famiglia, va bè. Tocca à tè. Ma pensate prima perchè cambierà a vostra vita sana. Tandu diventate cum'è un schernu cum'è i suldati di pede è s'ellu vi mette in prublemi, pudete cumincià à vende a vostra moglia è i vostri figlioli. E persone cù u so propiu cuteddu li cumprà; li taglianu, beie u so sangue è manghjanu u so cervellu. È quandu vene u tempu, ùn venite à mè ! Micca essatamente!' Eru sicuru ch'e aghju avutu à intimidà ellu è assicuratevi di sonu arrabbiatu. 

"Figliu, l'ai vistu? Sì u cummerciante vene à noi, cumu si finisce quella rauca ? a mo moglia disse disprezzu à u mo figliolu. 'Mamma, a so. Hè per quessa chì mi pare disgustante. Avemu da esse dispiaciuti per elli.

"Figliu, parli cusì perchè ùn avete micca pruvatu ancu. Oghje vi aghju purtatu avà chì avete u vostru propiu cuteddu. Almenu pruvate è s'ellu ùn vi piace micca allora ùn dicu più nunda. OK, figliolu? Aghju parlatu bassu, calmu, ma ùn hà micca rispostu. 'Eccu, beie un altru beie. Vi farà sentu megliu.

Hè servita…

A musica di u pianu si fermò. I lampi sò stati dimmed. A ghjente si pusò à tavula. L'ospite caminava versu u centru di a stanza. In una voce forte, cusì carattiristica di u nostru tipu di ghjente, hà cuminciatu à parlà. 'Bona sera, invitati assai distinti. Puderaghju avè a vostra attenzione per invitàvi à u banchettu chì aghju dispostu per voi ...'

A mo moglia hà messu a tovaglia nantu à u nostru figliolu. U mo servitore hè statu messu da u servitore di a tavola. Allora a mo moglia si mette nantu à a tovaglia cù una vitezza è una destrezza tipica di tutte e donne di u nostru tipu. Tuttu era occupatu cù i tovaglioli. Eramu cum'è chefs chì si appruntavanu à taglià a carne per chì u sangue ùn spruzzassi da a mannaia nantu à i nostri belli panni...

'Hip Hip Hurrà! I saluti passavanu per a sala di pranzu. Allora a luce s'alluntanò piena è a porta ghjustu s'aprì... 

Un omu nantu à una tavula d'acciau hè statu rotolatu. A parte una banda di metallu intornu à u pettu, i braccia è i gammi, era nudu. A so testa era in un casu di metallu ligatu à a tavula. A faccia era invisibile è a so identità scunnisciuta. Allora una siconda tavula s'intruduce, cum'è a prima, ma avà cù una donna chjinata sopra. 

U mo figliolu dumandò perchè i capi eranu cuparti. 'Hè ciò chì a lege esige. Ùn ci vole micca dispiace per e persone chì andemu à manghjà. Ùn ci vole micca vede a so faccia implorante è sente a so voce chì implora chì a so vita sia risparmiata. Ùn pudete micca avè cumpassione per queste persone di bassa classe. Stu rable hè natu per esse manghjatu da noi. Sè avemu da truvà stu pateticu, allora ùn serà micca divertente per noi.

Avà chì i corpi eranu pieni di luce, pudemu vede cumu l'ostia s'era eserciziu. Eranu tramindui carnosi è diliziosi. Completamente pulita rasata è lavata pulita. Nunda ùn pò sbaglià cù una cena cusì eminente.

'Invitati assai distinti, hè ora di cena è site tutti invitati à participà. Grazie, signore è signori. L'ospite si n'andò in daretu. Tutti l'invitati s'arrizzò cù entusiasmu.

"Andemu ancu, altrimenti ci mancherà" disse a mo moglia è pigliò u so cultellu. "Eiu .. I .. ùn avete micca coraggio..." balbettò u mo figliolu cù una voce tremula. 'Vai, figliolu. Se ùn pruvate micca, ùn ampararete mai. Fighjate, tutti camminanu digià. A mo moglia tirò u mo figliolu à i so pedi. "Ùn vi scurdate micca di u to cuteddu," li dicu severamente.

A mo moglia l'hà purtatu. "Fighjate, s'ellu ùn era micca savurosu, a ghjente ùn s'affolleria micca!" Eru digià à a tavula, aghju pigliatu un piattu è andò versu a ghjovana. Avia aspittà u mo turnu. I so petti eranu dighjà andati, u sangue scorriva liberamente è hà pruvatu à strapparsi, ma i manichi eranu stretti.

Aghju decisu di cutà un pocu di carne intornu à i fianchi. Aghju messu uni pochi di bars grossi nantu à u mo piattu è ci era assai sangue. Qualchissia hà tagliatu una manu è u sangue sbucò ghjustu in faccia. L'omu disse "scusate" è indicò u bracciu chì sputava sempre sangue. Avemu avutu una bella risata inseme. Pigliò a manu è a mette nantu à u so piattu ; u sangue era sempre sbuchjatu. 'Mi piace à manghjà e dite. I ligamenti sò succosi è croccanti per rosicà.'

Era assai occupatu à a tavula; avete vistu solu i "propri cultelli" chì taglianu è taglianu. Aghju tagliatu un altru pezzu di l'anca è u mette nantu à u mo piattu. U stomacu era avà ancu andatu è l'intestini eranu fora, cuparti di sangue. Ùn aghju avutu l'appetite per l'intestini è abbastanza nantu à u mo piattu. Torna à a mo tavola ! In a strada, aghju intesu una donna chì gridava: "Oh chì bellu! Ci sò ghjovani vermi in l'intestini !

A mo moglia è u mo figliolu ùn era micca ghjuntu ancu, è u servitore di a tavola m'hà aiutatu à cambià u napkin sanguinante. Era ancu più servile chè di solitu ; videndu tuttu ciò chì l'hà spavintatu è sapia ch'ellu puderia finisce cusì s'ellu ùn hà micca accoltu à tutti i mo capricci.

A mo moglia è u mo figliolu sò tornati. U so piattu era pienu di carne in una piscina di sangue è aghju vistu ancu qualchì osse. U mo figliolu era pallidu è aghju pensatu chì andava à svenire. Nantu à u so piattu era solu un grossu. 'Cittata ! Hè tuttu ciò chì puderebbe ottene ? Ùn pudessi ritene; per via di ellu aghju persu a mo faccia !

"Babbu, basta à stà calmu", disse a mo moglia. "U nostru figliolu ùn hà micca fattu questu prima". Pensu à a prima volta ch'e aghju andatu cù u mo babbu è aghju fattu cum'è u mo figliolu face avà. Mi calmu un pocu è aghju avutu una certa simpatia per u mo figliolu. 'Scusate, figliolu! Perchè ùn pigliate micca un muzzicu ?

L'aghju dimustratu. Pigliò u mo propiu cuteddu è forchetta è tagliatu in fondu in a carne. Tagliuzzatu è metti unu in bocca. Masticate lentamente per piacè u gustu di ogni pezzu. 'Teneru. Veramente teneru. Deve averli ingrassati per un bellu pezzu, aghju dettu à a mo moglia. "Chì avete dettu, caru?" Ella mi hà guardatu. A so bocca era rossa drentu cum'è s'ellu avia masticatu betel. "Vi dicu solu quantu hè tenera a carne".

"Iè", disse è pigliò un altru muzzicu. "Aghju ancu qualchì costole. Pensate chì possu tene unu per allistà u mo nasu? Hè una bona idea ? È hà masticatu. - À voi, cari. "Dì, figliolu, perchè ùn manghjate micca? Chì stai aspittendu ? Manghja, zitellu, hè diliziosu. Parlava à u mo figliolu mentre a so bocca ùn era ancu viota.

U mo figliolu pareva esitatu. Tagliò lentamente un pezzu di carne da u big toe, u tastò, è l'hà alluntanatu. "Vai, pruvate un pezzu. È ùn vi preoccupate micca di a morale o l'etica. Hè più per i nerds. Manghja bè zitellu, a to mamma guarantisci chì ti piacerà.

Un pocu incertu, hà infilatu a so furchetta in u grossu di u pede è si mette in bocca. È u mumentu chì a so lingua tastò u gustu, u so visu cambiò ! Cum'è s'ellu avia scupertu qualcosa stupente chì pensava chì ùn esiste micca. A ferocia primitiva apparsu in i so ochji è fighjulava affamati à quellu grossu. U masticà è hà godutu u gustu di a carne umana ch'ellu cunniscia avà. Ùn avia più quella spressione in faccia, quella spressione di « tantu dispiace pè i soldati di pede ».

U mo figliolu masticava u big toe finu à chì tutta a carne era andata è solu un ossu restava. Sputò u chiovu. « Vi dicu chì ùn sarete micca delusi ! È questu hè solu u big toe !' U mo figliolu hà finitu è ​​gridò: "Vaiu à piglià un pocu di più". - Innò, ùn perde micca u vostru tempu, ùn ci hè più chè l'osse avà. Li detti un grossu pezzu di a mo carne è ùn esita più, ma cuminciò à masticà.

"Avete da fighjà u vostru propiu cuteddu, zitellu. Chì vi dà u dirittu di manghjà carne umana, li dissi. Hà dumandatu à a so mamma un altru pezzu di carne...

Aghju guardatu u mo figliolu di novu. Ancu s'ellu a so carne era esaurita, afferrò u so propiu cuteddu vigorosamente. Pigliò un bellu sguardu à u servitore è aghju pussutu leghje ciò chì pensava in i so ochji. 

Ridia à mè mentre fighjulava a carne nantu à u mo piattu. Tagliate in strisce è masticate cù a satisfaczione è a felicità chì un babbu trova in u calore beatu di a so famiglia.

-O-

L'écrivain Chart Kobchitti (ชาติกอบจิตติ, 1954) hè un graduatu di Poh Chang College of Arts and Crafts in Bangkok. I so scritti includenu Kham Phi Phaksa (U ghjudiziu), chì hà vintu u Premiu di Scrittura di l'Asia Sudueste in u 1982.

Per una introduzione à u scrittore è u so travagliu vede stu articulu di Tino Kuis: https://www.thailandblog.nl/cultuur/literatuur/oude-vriend-chart-korbjitti/  Circa a so vita è u travagliu in wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Chart_Korbjitti

Fonte: Selezione di Storie & Poesie di Scrittori di l'Asia Sudueste, Bangkok, 1986. Titulu inglese: U cuteddu persunale. Traduttu è editatu da Erik Kuijpers. L'annu in quale sta storia hè stata scritta ùn hè micca statu trovu.

9 Risposte à "U so propiu cuteddu; un racconto di Chart Kobchitti”

  1. Paco dice su

    Una storia disgustosa scritta squisitamente.

  2. Tino Kuis dice su

    Ùn sò ancu cumu capisce sta storia. Hè una storia macabra è deve esse una metafora per a società tailandese. Forse cum'è MR Kukrit Pramoj hà dettu una volta: In Tailanda avemu bisognu di sapè ciò chì hè "altu" è ciò chì hè "bassu".

    • Eric Kuypers dice su

      Tino, l'Internet ùn m'hà micca aiutatu ancu cù questu.

      Moltu enfaticamente un omu in un vestitu di culore crema hè mintuatu chì taglia i diti di e persone cum'è necessariu; à quale dittatore prima di u 1986 si riferisce l'autore ? Pensu chì a distribuzione povera-ricca hè ancu in discussione quì è u scrittore "delicatamente" suscita a pusizione di Bert Burger.

    • Johnny B.G dice su

      Caru Tina,
      Ùn saria piuttostu l'avvenimentu glubale di "manghja o esse manghjatu" ? Originariamente questu hè un termu chì spiega a catena alimentaria logica, ma pò ancu esse una catena ecunomica.
      Ci hè un bellu documentariu nantu à questu sughjettu https://m.youtube.com/watch?v=a4zCoXVrutU
      I genitori venenu da un locu è pruvate à fà i so figlioli un passu più altu ch'è elli, ma ci sò ancu quelli chì volenu ghjunghje à i so ideali è anu da vene à a cunclusione chì l'onestà ùn esiste mancu. Ogni omu per ellu stessu hè a realità è tandu torna à manghjà o esse manghjatu. U risultatu hè chì ci sò di sicuru "perdenti" è tandu hè sempre speratu chì tù stessu ùn appartene micca.

  3. Johnny B.G dice su

    Per l'amatori, quì hè un brevi video di sta storia https://m.youtube.com/watch?v=RqwjK4WwM6Q
    È quì un pocu di più infurmazione nantu à u libru chì hè statu publicatu in l'aprili di u 1979 è induve probabilmente esce. https://www.goodreads.com/book/show/8990899

    • Eric Kuypers dice su

      Johnny BG, grazie per avè cercatu, ùn pudia micca.

      A scena in quale u figliolu inganna brevemente in a "cucina" ùn appare micca in u mo testu in inglese. Mi pari, datu u vostru ligame, per esse un libru mentre a mo fonte a presenta cum'è una storia separata.

      • Tino Kuis dice su

        Grazie per a vostra infurmazione, Johnny.

        U libru hè chjamatu มีดประจำตัว miet pracham, toea miet (tonu caduta 'cutella'), pracham toea, tonu bassu, mediu, mediu 'individuu. persunale, privatu') è hè una cullizzioni di storie brevi. U libru hè chjamatu dopu à una di queste storie, cusì questu, Erik. Un testu dice:

        '...La prima raccolta di racconti di Kobchitti, composta da racconti brevi scritti nel periodo di febbraio 1979 a febbraio 1984 e pubblicati in diverse riviste..

        Eccu un altru video nantu à questu:

        https://www.youtube.com/watch?v=YEvuMlzfLAM

        • Eric Kuypers dice su

          Grazie Tina! Situazioni sanguinanti in questa caricatura cum'è u testu in inglese. Sè fighjulà l'annu 1979, allora u ligame cù Thammasat mi pare chì hè presente, ma a quistione resta quale hè quellu omu in quellu vestitu caru... Taglià i dita ? A fine di a libertà di stampa ? Ùn pudemu mai sapè.

          • Johnny B.G dice su

            Caru Eric,
            U ligame prova di spiegà ciò chì hè a storia, vale à dì a critica di ciò chì era a vita à l'epica da una mentalità marxista. L'omu in u vestitu ùn hè apparentemente micca una persona reale è 40 anni dopu qualcosa cusì puderia ancu esse scrittu da i fan di quellu muvimentu.
            http://sayachai.blogspot.com/2011/02/blog-post_2442.html?m=1


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web