Quasi tutti i tailandesi cunnosci a storia tragica di u triangulu d'amore classicu trà Khun Chang, Khun Phaen è l'adorable Wanthong.

Parechji ponu recite parte di questu. Hè statu fattu in drammi, una serie di filmi, serie televisive è adattazioni in libri è cartoni. Canzoni è pruverbii sò nantu à questu è in Suphanburi è Phichit parechje strade sò chjamate dopu i caratteri di sta storia. U nome Phaen chjama à mente Tailanda u listessu cum'è noi Romeo o Casanova, un grande amante o un donna, s'è vo vulete.

fond

Forsi a storia traccia e so radiche à un veru avvenimentu in qualchì tempu in u 17u seculu. Hè stata poi trasmessa à l'orale è continuamente allargata cù novi storie è dettagli. Cumpagnia di teatru in tour hà realizatu parti di a storia; in ogni locu in Tailanda puderanu cuntà à un publicu entusiastu. Ùn hè micca finu à a mità di u 19u seculu chì a storia hè stata scritta in tribunale, u missiunariu Samuel Smith l'hà stampata in u 1872, mentre chì l'edizione di u prìncipi Damrong Rajanubhab hè più cunnisciuta.

U libru hè statu bellu traduttu in inglese da a famosa coppia Chris Baker è Pasuk Pongpaichit cù u titulu "The Tale of Khun Chang Khun Phaen, a grande epopea populari di Siam di amore, guerra è tragedia", è publicatu da Silkworm Books (2010). ). L'edizione rilegata costa 1500 baht ma hè apparsa recentemente una edizione in brossura chì ùn aghju micca vistu ancu. U libru cuntene assai note illuminanti è assai belli disegni chì inseme furniscenu una stampa cumpleta di tutti i strati di a sucità tailandese à u mumentu.

Breve riassuntu di a storia

Chang, Phaen è Wanthong crescenu inseme in Suphanburi. Chang hè un omu bruttu, cortu, calvo, malfaccia, ma riccu. Phaen, invece, hè poviru ma bellu, bravu, bonu in l'arti marziali è a magia. Wanthong hè a più bella ragazza di Suphanburi. Incontra Phaen, un novu à l'epica, durante Songkran è cumincianu un affare appassiunatu. Chang prova di cunquistà Wanthong cù i so soldi, ma l'amore vince. Phaen abbanduneghja u tempiu è si marita cù Wanthong.

Uni pochi ghjorni dopu, u rè convoca Phaen per guidà una campagna militare contru Chiang Mai. Chang coglie a so chance. Ellu sparghje un rumore chì Phaen hè cascatu è, cù a mamma di Wanthong è a so ricchezza cum'è alliati, riesce à catturà u Wanthong riluttante. Wanthong gode di a so vita còmoda cù u so maritu novu, cunzidiratu è fidu.

Allora Phaen torna da a so vittoria nantu à u campu di battaglia cù una bella donna, Laothong, cum'è spoils. Va à Suphanburi è riclama a so prima moglia, Wanthong. Dopu un argumentu ghjilosu trà Laothong è Wanthong, Phaen abbanduneghja, lascendu Wanthong cun Chang. Per un offense, u rè piglia pussessu di Laothong.

Phaen torna à Suphanburi è rapisce Wanthong. Vivenu in solitudine in a jungla per parechji anni. Quandu Wanthong diventa incinta, decide di vultà in Ayutthaya induve Phaen fastidiu u rè dumandendu u ritornu di Laothong. Phaen hè incarceratu induve Wanthong si cura di ellu.

Ma dopu Chang rapisce à a so volta Wanthong è a porta à a so casa induve dà nascita à u figliolu di Phaen. Hè datu u nome Phlai Ngam è cresce cum'è l'imaghjini sputichi di u so babbu. In un umore ghjilosu, Chang prova di tumballu lascendulu in a jungla, chì falla, è Phlai Ngam si ritira in un tempiu.

Passanu anni in quale Phlai Ngam seguita i passi di u so babbu. Hè vittorioso nantu à u campu di battaglia di guerra è amore. Chang ùn rinuncia micca à a lotta per Wanthong. Ellu supplica u rè di ricunnosce definitivamente Wanthong cum'è a so moglia. U rè convoca Wanthong à ellu è li urdineghja di sceglie trà i so dui amanti. Wanthong esita, chjamendu Phaen cum'è u so grande amore è Chang cum'è u so fidu prutettore è u so bon guardianu, dopu chì u rè infuria è cundanna à esse decapitata.

Wanthong hè purtatu à u situ di esecuzione. U so figliolu Phlai Ngam faci un sforzu maiò per affucà u core di u rè, u rè pardona è commuta a pena in prigiò. I cavalieri veloci, guidati da Phlai Ngam, partenu immediatamente da u palazzu. Sfurtunatamente troppu tardu, cum'è da luntanu vedenu u boia alzà a spada è ghjustu quandu Phlai Ngam ghjunghje, casca a testa di Wanthong.

U caratteru di a storia

A storia hè fascinante è variata è ùn si annoia mai. Hè intercalatu cù umore folksy, scene erotiche, mumenti emotivi è crudeli, descrizzioni di partiti, battaglie è avvenimenti di ogni ghjornu. Una storia universale nantu à l'amore è l'odiu, a fideltà è l'infidelità, l'invidia è a lealtà, a gioia è u dulore. I caratteri sò tratti da a vita è stende. Ogni pagina offre qualcosa di novu è interessante. Quelli chì ùn importa micca mille pagine (ma s'è vo cunnosci a storia, pudete ancu leghje parti di ella assai bè) anu una sperienza più ricca.

Uni pochi passaggi di u libru

'... A so pelle si sentia vellutata. I so petti eranu puntati cum'è lotus cù petali à u puntu di scoppià. Era fragrante, dolce è assai amabile. Una tempesta rumpiava, e nuvole feroci si riuniscenu. A polvera s'hè sbulicata in un ventu di u monsone. U Thunder s'hè lampatu in l'universu. Al di là di a resistenza, l'acque anu inundatu i trè mondi. A tempesta calò, l'oscurità dissipava, è a luna brillava brillanti. Tutti dui sò stati bagnati in felicità ... ".

"... Parechje spettaculi sfarenti ghjucati à u stessu tempu, è una folla di persone caminava per fighjà. Gentlefolk, ghjente ordinaria, è poviri tutti si strillavanu spalla à spalla. Giovani ragazze di campagna cù visi potenti chì portanu sopra e vestiti bianchi fragili in un disignu di lotu sbucciatu. Continuavanu à sbattà in a ghjente è à fà ride l'altri. I so facci parevanu impauriti è imbarazzati da a so negligenza. Ubriachi indisciplinati vacillavanu intornu, alzendu i pugni per sfida à i passanti per una lotta. Abusavanu tutti quelli chì si mettevanu in u so modu finu à ch'elli eranu applausi in i stocks, ochji rossi ... ".

- Missaghju rinviatu -

4 Risposte à "Khun Chang Khun Phaen, l'epopea più famosa di a literatura tailandese"

  1. Tino Kuis dice su

    Hè piacevule chì u blogdictator hà publicatu questu novu. U mo libru preferitu..

    Appena quellu Khun in Khun Chang è Khun Phaen. Sembra คุณ khoen, signore/madame, ma hè ขุน khǒen cun un tonu crescente, u titulu nobili più bassu à l'epica, qualcosa cum'è "squire".

  2. cun farang dice su

    Meravigliosa, una tale introduzione à i vechji tesori narrativi di una cultura, in questu casu u tailandese.
    Grazie, Tino. In a cultura occidintali si perde
    da i dolcissimi decoctions Disney.

  3. Ronald Schuette dice su

    assai bellu sta trasferimentu. Grazie

  4. Rob V. dice su

    Se tuttu va bè, stu libru sbarcarà oghje nantu à a mo stufa. Aghju compru una quantità di libri a settimana passata è questu libru (quellu à manca) hè ancu trà elli. Ma aghju abbastanza materiale di lettura per i mesi à vene. À u prossimu repost, possu esse capace di furnisce una risposta sustantiva à sta storia. U 2u libru (dirittu in a photo) hè un libru extra "cumplimentu" chì cumplementa u libru 1. Cumpraraghju solu o pigliaraghju in prestitu quellu libru una volta chì aghju esauritu u mo stock di lettura attuale.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web