Anna Leonowens era un maestru d'inglese à i zitelli è alcune di e mogli di u rè Mongkut (regnu 1851-1868) per sei anni, è dopu u so secretariu. Scrissi un ricordu nantu à e so sperienze in u palazzu è nantu à l'aspetti di a sucità siamese, chì fù publicatu in u 1870. A maiò parte di ciò chì hè statu più tardi dettu di ella è rapprisentata in i filmi (U Rè è I) è i musicali sò derivati ​​​​da u bestseller di fiction romanticizatu di Magaret Landon Anna è u Rè di Siam (1941) è spessu micca cumpletamente secondu a verità.

Quì aghju rivista è traduce da u libru originale di Anna.


Breve biografia di Anna Leonowens

À u tempu, Anna ùn era micca cumplettamente onestu nantu à a so biografia, ma questu riassuntu serà currettu. Hè nata Anna Edwards u 15 di marzu di u 1829 in Bombay, India britannica. Dopu un incantu in Inghilterra, hà tornatu in India in u 1849 induve si maritò cù Thomas Leon Owens (dopu Leonowens). Avianu 4 figlioli, dui di quale sò morti in a zitella. Dopu qualchì tempu in Australia si trasfirìu in Malasia induve u so maritu Thomas hè mortu. Dopu hà insignatu in Singapore è trà u 1862 è u 1867 in Bangkok cum'è descrittu quì. Dopu si trasfirìu in America induve hè diventata cunnisciuta cum'è feminista è suffragette. Hè mortu in Canada u 19 di ghjennaghju di u 1915.

Dopu à a morte di u rè Mongkut in u 1868 è l'intronamentu di u so figliolu di 15 anni è u so discìpulu zelosu, Chulalongkorn, hà currispundendu cù Chulalongkorn per un tempu è u scontru in Londra in u 1897. Chulalongkorn l'accusò di misrepresenting u so babbu Mongkut. Una bella lettera di ringraziu in a grafia di Chulalongkorn datata di marzu 1869 hè inclusa in u libru.

U figliolu d'Anna, Louis T. Leonowens hà tornatu in Tailanda dopu in a vita induve hà servitu cum'è capitanu in l'armata è fundò una cumpagnia chì esiste sempre: Louis T. Leonowens & Co, Ltd. A so casa dilapidata in Lampang hè avà restaurata. Hè mortu di a gripe spagnola in u 1919.

Quì traduce u capitulu XIII cù alcune omissioni indicate da (……..). Si tratta di a morte di a figliola più amata di u rè Mongkut. Hè di marzu di u 1863.

Fa-Ying, l'amore di u Re

- Vulete insegni à disegnà ? disse una voce irresistibile mentre mi pusò à una tavola in aula un dopu meziornu. "Hè assai più piacevule à pusà cun voi chè in a mo classe di sanscritu. U mo prufessore di sanscritu ùn hè micca cum'è u mo maestru d'inglese: mi piega e mani dolorosamente quandu aghju sbagliatu. Ùn mi piace micca u sanscritu, mi piace l'inglese. Ci sò tanti belli ritratti in i vostri libri. Mi purterete in Inghilterra, Mam chaa ? supplicò u babbone captivante.

"Temu chì a so Maestà ùn vi lascià andà cun mè", aghju rispostu.

"Iè, hè d'accordu", disse u zitellu cù un surrisu di cunfidenza. "Mi lascia fà ciò chì vogliu. Sapete chì sò Somdej Chao Fa-Ying, mi ama u più è mi lascerà definitivamente andà ".

"Sò cuntentu di sente questu", aghju dettu, "è felice di sente chì ti piace l'inglese è u disegnu. Venite, andemu à dumandà à Sua Maestà se pudete amparà à disegnà invece di amparà u sanscritu ".

Cù l'ochji scintillanti è un surrisu felice, hà saltatu da u mo grembo, mi pigliò a manu è disse ansiosamente: "Oh sì, andemu avà!" Andemu è a nostra dumanda hè stata accolta.

Quandu disegnà ogni ghjornu cù a mo dolce è intelligente principessa mentre i so fratelli è e so surelle facianu e so lezioni di sanscritu, u mo travagliu pareva più divertimentu. Mentre i so ochji larghi è interrogativi eranu fissi nantu à mè, l'aghju purtatu da l'ombra di i miti à a terra di Ghjesù Cristu. "A saviezza di stu mondu hè cum'è una follia davanti à Diu", è mi sentu chì sta zitella, senza battezza è benedetta, era più vicinu à u so Babbu in u celu chè à u so Babbu nantu à sta terra.

U sole nascente brillava cum’è l’argentu nant’à u lentu mare di u fiumu induve e barche cù a so merchandise scivolavanu pianu pianu. I monaci in vestiti gialli passavanu in silenziu davanti à i fideli chì davanu l'elemosina per migliurà i so guadagni senza dumanda o ringraziu. I schiavi andavanu in avanti è in daretu per fà e so diverse missioni. I adoratori si sò riuniti davanti à e porte di i tempii è di e pagode mentre u sonu di e campane sonava dolcemente in una brisa chì passava.

Mentre u Boy è eiu cuntemplà sta maghjina stranamente pittoresca da a nostra veranda, avemu vistu una barca reale tripulata da schiavi chì si avvicinava. A barca sbarcò è i schiavi corse versu noi.

«Signora, gridavanu, ci hè u colera in u palazzu! Trè schiavi sò digià morti in a corte di e principesse, è a Sua Altezza Somdej Chao Fa-Ying hè stata colpita da elli sta mane. Venite prestu ! Ella dumanda di tè'. È m'anu datu un pezzu di carta, era da a so Maestà.

Una breve nota da u rè Mongkut

Cara signora,

A nostra figliola più cara, a vostra pupilla preferita, hè stata colpita da u colera è brama di vedevi, è ella dice u vostru nome continuamente. Ti pregu di cuncede u so desideriu. Temu chì a so malatia hè fatale, perchè trè persone era digià mortu sta mane. Hè a più amata di i mo figlioli.

U vostru amicu di core,

SSPP Maha Mongkut

In un mumentu eru in a mo barca. I supplicava, lusgiatu, è sgridò i rematori. Quantu pianu pianu rematu ! Quantu era forte a contracorrente ! È quandu avemu ghjuntu à i cancelli ci hè statu lasciatu in tantu pianu ! A mo impazienza era feroce. Quandu aghju infine apparsu à a porta di a stanza di Fa-Ying, era troppu tardi. U duttore Campbell da u Cunsulatu Britannicu era ancu tardu.

Ùn ci era più bisognu di ripetiri u gridu di "Phra Arahant" in l'arechja di un zitellu sordu. Cunniscia u so caminu versu u celu, era dighjà ascesa à l'eternelle braccia tenere di u so Phra Ghjesù di quale ella diceva, in a so maraviglia è u so fervore infantile :  Mam chaa, chan rak Phra Jesus mâk'. (Cara mamma, amu assai u Signore Ghjesù).

M'inclinai per basgià a faccia di ella chì era stata cusì onesta è vera cun mè. I parenti è i schiavi scoppiavanu in chianci strazianti.

Un servitore di a corte m'hà purtatu à u rè chì leghje u missaghju tristu da u mo silenziu. Coprì u visu cù e mani è pienghje appassiunatu. Strane è terribili eranu e lacrime di st'omu, chì spuntavanu da un core induve tutti i sentimenti naturali parevanu svaniti.

Pientò amaramente a perdita di a so innamorata cù parolle tenere è toccanti, cum'è una mamma cristiana amorosa usaria. Chì puderia dì ? Chì puderia fà di più chè versà lacrime cun ellu è sparisce in silenziu ?

U rè Mongkut

Lettera circular di u rè Mongkut

"Per questu, a Sua Maestà Somdej Phra Paramendr Maha Mongkut, u Prìncipe Supremu Regnu di Siam, annuncia graziosamente chì a Sua Altezza Reale, a Principessa Somdej Chao Faa Chandrmondol Sobhon Baghiawatti, hè morta. Late Queen Rambery Bhamarabhimary chì morse in l'annu 1861. Tanti a mamma è a figliola eranu cunnisciuti da parechji amici stranieri di a so Maestà.

À tutti l'amichi stranieri di a Sua Maestà chì vivenu o cummercianu in Siam, o in Singapore, Malacca, Pinang, Ceylon, Batavia, Saigan, Macao, Hong Kong è e diverse regioni di Cina, Europa è America & & ...

A so Altezza Reale Celestiale, nata u 24 d'aprile di u 1855, hà crisciutu in e felice circustanze di a so stimata vita reale circundata da a cura di i so genitori reali è di i so trè fratelli anziani è minori, è dopu à a sopracitata morte di a so mamma era ghjornu è notte. in cumpagnia di u so babbu reale. Tutta a pruprietà di a so mamma tarda, in quantu adattatu per una donna, hà ricevutu cum'è l'eredi più dirittu.

Hè crisciutu finu à l'età di ottu anni è vinti ghjorni. Duranti i funerali di u so tardu fratellu maiò da l'11 à u 13 di maghju, hà accumpagnatu u so babbu onoratu reale è i so fratelli è surelle reale in diverse cerimonii. A sera di quellu ultimu ghjornu, quandu ella vultò da u terrenu di a cremazione reale à u palazzu reale à 10 ore di sera, pareva felice, ma ahimè ! à a so ghjunta à u palazzu reale hè stata colpita da un attaccu viulente è terribili di colera è a so cundizione si deteriora rapidamente ancu prima di l'arrivu di i medichi chjamati. Era cusì malata chì nisun trattamentu ùn aiutava, mancu a clorodina amministrata da u Dr James Campbell di u Cunsulatu Britannicu. Hè mortu à 4 ore di sera u 14 di maghju, mentre chì e cendri di i resti di u so mezzu campagnolu reale ardenu sempre. (…..)

A morte improvvisa di a figliola più amante è lamentata hà purtatu più dulore è dispiace à u so babbu reale chì parechji altri morti, chì sta figliola amata hè stata criata quasi interamente da e mani di a so Maestà stessu, da a so tenera età di 4 mesi. A purtò, a pigliò per manu, è a pusò accantu à ellu induve andava. L'hà alimentatu stessu cù u latti da u so pane, à volte cù u latti da una vacca o capra, versatu in una tazza è alimentatu cù una cucchiara. Sta figliola reale era intima cù u so babbu cum'è era cù i so nannies.

Quandu era solu 6 mesi, a so Maestà l'hà purtata à Ayutthaya per l'affari, dopu si pusò nantu à u so grembo durante u colazione, u pranzu è a cena, è l'hà alimentata quasi ogni ghjornu, eccettu quandu avia un friddu, finu à l'ultimu ghjornu di a so vita. vita.

Ella accumpagnava a Sua Maestà induve andava, in u palanquinu, in u carru, è in a barca reale. (……)

Hè stata educata in a literatura siamese, chì hà cuminciatu à amparà à trè anni. L'annu passatu hà assistitu à a Scola Inglese induve a so maestra Lady L—- hà vistu ch'ella era più capace di l'altri figlioli riali è parlava l'inglese in una manera chjara è prufessiva chì piaceva assai à u maestru. U maestru era assai tristu per a perdita di u so studiente amatu è pienghje assai.

…..Ma disgrazia ! a so vita era assai corta. Avia solu ottu anni è vinti ghjorni, cuntendu da u ghjornu è l'ora di nascita, hà campatu in stu mondu per 2942 ghjorni è 18 ore. Ma hè cunnisciutu chì a natura di l'omu hè cum'è a fiamma di una candela in l'aria aperta senza alcuna prutezzione, è cusì sapemu chì a strada di l'omu hè corta o longa, è a strada ùn pò micca esse prevista. Sfurtunatamente!

U Palazzu Reale, Bangkok, 16 di maghju, Anno Christi 1863

Cerimonia

In u restu di u capitulu, Anna descrive una cerimonia in a quale u rè a ringrazia, li cuncede u titulu di "Chow Khoon Crue Yai" cù u rigalu di un pezzu di terra è agricultori in qualchì locu in Lopburi / Saraburi. Ùn hà mai accettatu chì, lassendu à "a ghjente quì, i tigri, elefanti, rinoceronti, orsi salvatichi è scimmie".

Noci

Fa-Ying (lit. donna celeste) significa "Anghjulu"

Mam chaa, Mam hè di sicuru Madam, è chaa จ๋า chǎa una parolla finale chì significa "sì?" significa ma ancu un affettuosu, "cariu, dolce"

Anna hà spessu riferitu à u so figliolu Louis cum'è "Boy" in u libru.

U titulu "Çhow Khoon Crue Yai" probabilmente significa "Madame Headteacher", qualcosa cusì. Chao Khun hè un titulu di nubiltà, Crue hè Khru, maestru 'e Yai hè 'grande'.

Surghjente

Anna Harriette Leonowens, Anna è u Re di Siam, Ricordi di sei anni in u Palazzu Reale di Bangkok, Londra, 1870

10 Risposte à "L'Aventure è Esperienze di a Governante Anna Leonowens Durante u Regnu di u Re Mongkut"

  1. l.taglia bassa dice su

    Una storia impressiunanti Tino, grazie!

    • Tino Kuis dice su

      Sì, Louis, veramente. Mostra cumu, malgradu tutte e differenze esterne trà "est" è "ovest", è ancu u livante reale, l'emozioni è e reazioni umane sò listessi.

      Anna era assai critica di tutti quelli cundizioni siamesi, i schiavi, l'harem, etc., ma hà ancu avutu parechje parolle di apprezzazione per Siam è hà vistu u latu umanu di tuttu. A chjamava una terra di cuntrasti : bella è brutta, dolce è crudele.

  2. Helmut Glaenzer dice su

    Moltu informativu, induve possu piglià una copia di stu libru?
    Saluti, Helmut

    • Tino Kuis dice su

      À l'epica era solu in vendita in Tailanda per 140 baht, una copia di u vechju libru da 1870. Hè offrutu in Internet è pensu chì parechje biblioteche (università) anu ancu avè in stock.

    • Rob V. dice su

      Induve stai? Disponibile in l'Olanda via Bol.com è via Amazon Germany (induve pudete ancu pagà cù iDeal):

      ISBN: 9780195888973 (A governante inglese à a corte siamese -
      Essendu Ricordi di Sei Anni in u Palazzu Reale di Bangkok)

      O cum'è E-book cù ISBN: 9781781668337

  3. Unclewin dice su

    Grazie.
    Ben scrittu, piacevule à leghje.

  4. Christina dice su

    Avete parechji libri è filmi nantu à sta storia. Assicuratevi di visità a casa quandu simu in Tailanda di novu.
    A famiglia reale tailandese hà u mo interessu è sempre cercu per vede s'ellu possu truvà cose novi nantu à questu.
    A famiglia reale risponde à a vostra lettera o carta se mandate qualcosa, cusì aghju digià duie lettere in u mo pussessu
    Ùn aghju mai aspittatu da u rè mortu è u novu rè hè vinutu cù mail registratu.

  5. François Nang Lae dice su

    Bona storia. L'avia mancatu à u mumentu. Troppu occupatu à custruisce una casa pensu :-).
    Baan Louis, a casa di u figliolu d'Anna, era veramente per colapsà, ma hè stata rinnuvata. Avà ci hè una mostra di foto è ci sò attività occasionali in u circondu.
    https://www.flickr.com/photos/miquefrancois/albums/72157683693697315

    • Tino Kuis dice su

      Iè, François, vogliu cuntà storie cusì nantu à Siam/Thailandia. L'umanità daretu à a gloria è a guerriera di i monarchi tailandesi, nobili, monaci, agricultori è schiavi.

  6. rys dice su

    Grazie Tino per a vostra traduzzione prufessiunale è sensibile di King Mongkut è Anna.
    Un bellu tempu fà aghju interessatu in Tailanda grazia à u filmu "Anna è u Re". Di sicuru romanticizatu, ma u mo amore per a Tailanda principia da questu. Allora leghje libri più basati nantu à a realità.
    Da tandu finu à avà mi piace ogni volta in i mo vacanze di 90 ghjorni: a vera Tailanda, cumprese a bella natura, u clima, l'atmosfera è soprattuttu tutte e persone quì.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web