Salutació tailandesa: el Wai

Per Editorial
Publicat a cultura, vídeos de Tailàndia
etiquetes: , ,
30 abril 2023

Wai (puwanai / Shutterstock.com)

In Tailàndia la gent no es dona la mà quan es saluda. La salutació tailandesa s'anomena Wai (tailandès: ไหว้). Pronuncia això com Ventilador. Quan es troba, un porta les dues mans en direcció al cap, a l'alçada del pit o just per sota de la barbeta i fa una lleugera reverència amb les mans juntes i els dits estesos.

Història i origen del Wai

El Wai es va originar a l'antiga Índia i va ser introduït a Tailàndia pels comerciants i viatgers indis. La salutació ha anat evolucionant amb el temps, però s'ha conservat el principi bàsic de respecte i cortesia. El Wai és vist com un símbol de la identitat tailandesa i està profundament arrelat a la societat tailandesa.

El Wai es realitza prement els palmells junts, com si fos una pregària, mentre s'inclina lleugerament cap endavant. L'alçada de les mans i la profunditat de l'arc varien en funció de l'estat i l'edat de la persona a la qual esteu donant el Wai.

  • Wai for monjos i estàtues religioses: col·loqueu els palmells junts a l'alçada del vostre front i inclineu-vos profundament cap endavant.
  • Wai per a pares, professors i gent gran: col·loqueu els palmells junts al nivell del nas i doblegueu-vos lleugerament cap endavant.
  • Wai per companys i amics: col·loqueu els palmells junts a l'alçada de la barbeta i inclineu-vos lleugerament cap endavant.

Què no fer al Wai

Hi ha alguns aspectes importants que cal evitar quan es realitza el Wai:

  • No realitzeu el Wai a nens, criats o persones de nivell social inferior. En canvi, podeu somriure o assentir.
  • No realitzeu el Wai a persones a la feina, com ara dependents o taxistes, ja que això els pot posar en una situació incòmoda.
  • No feu el Wai als monjos o al clergat mentre sosteniu un objecte físic, com ara menjar o beguda.
  • No és adequat realitzar el Wai mentre camina o està lluny de l'altra persona.

Com més altes s'agafen les mans en relació a la cara, més respecte o temor es té per la persona que saluda. Un nen que saluda un adult arribarà al front amb la punta dels dits.

Raons per utilitzar un Wai

Als tailandesos no els agrada tocar els estranys. A més, a la càlida Tailàndia, algú ràpidament té "mans suades". La higiene personal és molt important per als tailandesos, per això sempre es prefereix un wai a donar-se la mà, que és un costum típic occidental.

Un tailandès utilitza el Wai en les situacions següents:

  • a un conegut;
  • al comiat i a la sortida;
  • demanar disculpes;
  • donar les gràcies a algú;
  • per mostrar respecte.

Salutació

El Wai també s'utilitza sovint com a forma de disculpar-se o agrair a algú. La paraula que sovint es pronuncia amb el Wai i que s'entén com a salutació o comiat és sawatdee (สวัสดี). Fonèticament, la paraula es pronuncia "sa-wat-dee".

  • "Hola" o "adéu" en tailandès per a un home és "sawatdee khrap", pronunciat sa-wat-dee-kap.
  • "Hola" o "adéu" en tailandès per a una dona és "sawatdee kha", pronunciat sa-wat-dee-kaa.
  • "Gràcies" en tailandès per a un home és "khawp khun khrap", pronunciat kap-kun-kap.
  • "Gràcies" en tailandès per a una dona és: "khawp khun khrap, pronunciat kap-kun-kaa.

Mostra cortesia i respecte amb el Wai

A la Tailàndia jeràrquica i sensible a l'estatus, el Wai també és una manera de mostrar respecte per una persona de rang superior. El col·locat més avall sempre farà el Wai primer. Si la diferència d'estatus és molt gran, el superior no respondrà el Wai. Això s'aplica, per exemple, a persones d'alt rang de la societat tailandesa. Els monjos i membres de la família reial tampoc respondran un Wai. Tanmateix, els monjos entre ells responen al Wai. El Wai d'un nen no ha de ser mai contestat, ja que sempre ha de mostrar respecte als adults.

Turistes i els Wai

Als centres turístics també es veu que els turistes utilitzen un Wai com a salutació. Normalment això porta a situacions vergonyants per als tailandesos i només en riuen una mica. Si no saps com fer-ho, millor que ho deixes de banda. Els tailandesos creuen que és mala sort quan una persona de rang superior fa un Wai per primera vegada per ells.

Aquí hi ha algunes regles:

  • La farang (estranger) és per definició més alt en el rànquing que el personal d'una botiga, hotel o restaurant. Per tant, no és la intenció de ser el primer a fer un Wai. Pots respondre un Wai, però després has de mantenir les mans baixes i no fer una reverència profunda.
  • Fer un Wai a un nen no és apropiat, així que no ho facis.
  • És més fàcil i segur per a un turista inclinar lleugerament el cap i dir "sawatdee khrap" si sou un home. Com a turista, sovint no us trobareu en una situació en què s'espera que respongueu un Wai. Però si coneixeu les regles i les apliqueu correctament, us agrairem molt.

Bon vídeo sobre el Wai

El vídeo següent explica com fer un Wai. I que els homes pronuncien una salutació o un agraïment de manera diferent que una dona.

13 respostes a "Salutació tailandesa: The Wai"

  1. Tino Kuis diu amunt

    A continuació, també tens el 'Thank you wai' i el 'Request wai', que pot utilitzar qualsevol persona, fins i tot persones de baix nivell. . I el sarcàstic wai que vaig donar al meu fill petit la propera vegada que va demanar diners.

  2. Ronald Schuette diu amunt

    Ni tan sols és una bona idea saludar als dependents o als cambrers o als recepcionistes d'un hotel, que normalment et saluden amb un gest. Encara que molts farangs, bé i amablement, sovint ho fan. Un assentament amable en resposta a la salutació és el millor i habitual.

  3. herne63 diu amunt

    Ho sento, la meva dona va néixer a Bangkok i als seus XNUMX anys no està categòricament d'acord amb el tenor anterior. Afirma que els tailandesos agraeixen que algú faci l'esforç de respectar la seva cultura. Segons ella, molts joves ja no fan servir el vent, com una mena de falta de respecte cap a la gent gran i he de dir que no he vist molts dels adolescents tailandesos més joves utilitzar el vent cap a una persona gran. Sovint he sentit a farang que fa temps que viu a Tailàndia que als tailandesos no els importa moltes coses del que fa algú. Aquest article afirma el contrari. De nou, és l'opinió de la meva dona tailandesa que puc classificar com a molt moderna. Per exemple, aquest dot tan discutit que aparentment els agrada pagar als farang, no s'ha parlat mai amb nosaltres. Els meus ingressos han disminuït a causa de l'acomiadament, però la meva dona ho compensarà perfectament treballant més hores en el proper període fins que torni a tenir uns bons ingressos. En aquest sentit estic molt agraït a la meva dona tailandesa. Mostra que les dones tailandeses no s'han de veure com a submises, sinó que també poden ser modernes i lleials a la seva parella.

    • Ruud diu amunt

      De fet, els costums tailandesos també estan canviant.
      Al poble (afortunadament) no em treuen gaires fanfàrries, només salutacions.
      Els homes de vegades em donen la mà i els més petits sovint em criden pel nom i saluden quan em veuen caminar.

      De fet, els adolescents no solen volar la ment als pares, tret que hagin d'aconseguir diners.
      Ja no són molt obedients.

      Això probablement es deu en gran part als mitjans "socials".

  4. Rob V. diu amunt

    Quan bufar o no bufar en públic? Al principi vaig fer servir la pregunta "Donaríeu la mà a algú dels Països Baixos per això?" No? Aleshores no wai, després un wai: no li doneu la mà al caixer, així que tampoc no hi ha wai, però si busquen la meitat de l'estoig i després de molt d'esforç arriben amb el vostre producte, podeu donar un cop de mà. o un wai per donar. Per descomptat, tot és una mica més complicat que això, però per al principi aquesta és una guia fàcil.

    Trobo a faltar el 'divertit wai': una vegada anava en bicicleta per un carrer quan algú em va saludar, vaig donar ràpidament un wai amb les dues mans. Això és una bogeria, és clar, l'altre també havia de riure. Wai des del volant amb una mà, la meitat wai.

    Mentre estic aquí:
    สวัสดี sawàt die (mitjà, baix, mig) salutacions
    ขอบคุณ khòhp khoen (baix, mitjà) gràcies*
    ครับ/ค่ะ (mascle/dona) khráp i kháp / khâ (alt / caient amb aa llarg mig al final)

    * ขอบใจ khòhp tjai (baix, mitjà) gràcies informals o als subordinats.

    Per a àudio i més exemples:
    http://thai-language.com/id/196672

    • Tino Kuis diu amunt

      I el wai entremaliat. Acabava de sortir de la dutxa amb una tovallola al voltant de la part inferior del cos que tenia amb una mà quan hi va haver un cop a la porta i un home estava parat davant de la porta que em va saludar amb la mà i amb el qual li vaig tornar. un bon wai amb el resultat que la tovallola…..

  5. Ullada diu amunt

    No he estat (potser no com molts dels lectors) a Tailàndia tan sovint (només 4 vegades i no en els últims 2 anys), però he abraçat el país des de la primera vegada. Ara que ja no ens fem tres petons i/o ens donem la mà als Països Baixos; Jo, per una mena d'automatisme (però també per nostàlgia de Tailàndia), saludaré la gent amb el Wai, perquè crec que els cops de colze i els cops de puny són una cosa estúpida: com a molt quan trobo desconeguts només aixeco la mà. i saludeu, però res més. però quan marxo sempre m'acomiado amb el Wai (i després torno a Tailàndia) - Sobretot als meus bons coneguts, és la meva manera de mostrar respecte. Potser també ho haurien d'introduir aquí.

  6. Jack S diu amunt

    Per què escrius que un Farang és més alt que el personal de la botiga? Aleshores no ets tailandès? Simplement escriviu que el client es troba a la classificació més alta... el client és el rei.

    A part d'això, gairebé mai el faig servir. Per què? Ara, amb 64 ​​anys, acostumo a ser més gran que la majoria de la gent que conec i després no cal que ho faci. Saluto la gent, però en lloc d'un cop assenteixo amb el cap d'una manera amistosa. Mai he sentit queixar-me a la meva dona. Bé, quan vaig venir a la família al principi i els nens em van saludar amb un cop i vaig voler tornar-ho a fer, em va dir que no.

    Així que ara només amb una persona en una posició alta o algú més gran que jo...

    Vinc a Tailàndia des dels 22 anys, ara fa uns 42 anys. I sempre m'ha agradat que la gent es toqués tan poc. Tot i això, estava casat amb un brasiler i mai em vaig sentir còmode. Sempre estava content quan s'acabaven les salutacions. Sí, de vegades era agradable abraçar a un brasiler sexy. Però els homes també ho van fer entre ells... una mica menys agradable.

    No, en aquest sentit trobo agradable el vent a Tailàndia. També crec que fer una reverència al Japó és millor que donar la mà...

    Fins i tot molt abans del Covid-19.

    • RonnyLatYa diu amunt

      I per què creus que com que tens 64 anys, el wai ja no hauria de correspondre a persones més joves que tu?
      .
      Això no ha de ser per a nens o persones que us donen la benvinguda a un negoci. Això és una benvinguda wai. Com quan puges en un avió per quedar-te en la teva ment.

      Qui et doni un wai no t'eximeix de contestar-lo, perquè en aquest cas és una salutació educada. Sempre has de respondre això, independentment de la teva edat. Només els més petits saludaran primer els més grans.

      Però la gent arrogant segurament estarà d'acord amb tu...

  7. John Chiang Rai diu amunt

    Fins i tot fora del temps de pandèmia, on la majoria prefereix no donar-se la mà per evitar la contaminació, crec que el Wai és la salutació més bonica d'aquest planeta.
    Ara, durant la pandèmia, si ens fixem en l'emergència de la gent que sembla que no pot viure sense una pertorbació humana, primer veuràs en quina torba s'ha convertit.
    Alguns encara xoquen els punys l'un contra l'altre, cosa que si donar-se la mà seria contagiós, gairebé igual de contagiós, i d'altres els veieu encara maldestres amb copejar-se els colzes.
    Fins i tot fora del temps de pandèmia, on tothom encara es donava la mà i els tres petons, dels quals no sabies gens si tots estaven servits per aquest últim, ho vaig trobar molt qüestionable sempre que no tingués lloc amb el teu família immediata.
    Preciós 38 °C a l'ombra, i després una persona tan simpàtica que va repartir mans i petons amb les seves mans humides i la cara humida i suada, i es va considerar molt educada i amable.
    Perdoneu-me que potser tinc una opinió especial per a molts, però després doneu-me el Thai Wai.555

    • Ullada diu amunt

      Estic totalment d'acord amb tu que (com era abans) primer eixuga't les mans humides i després dona la mà a l'altra persona amb la mateixa mà. No t'ho pensis ara 5555.

      Potser hauria de convertir-se en estàndard que introduïm el Wai als Països Baixos. El primer ministre Rutte podria donar un exemple d'això a la seva conferència de premsa de corona. lol

    • RonnyLatYa diu amunt

      El fet que els tailandesos no sentin immediatament la necessitat d'abraçar-se el coll o llepar-se els llavis a cada oportunitat, sens dubte influirà... 😉

  8. chris diu amunt

    L'únic que espera aquí al poble és el gos del meu cunyat...
    Cada matí s'estira d'esquena i doblega les cames.
    I sí, rebrà una delícia de mi, una crosta del meu pa integral.


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web