Уважаеми читатели,

Каква е процедурата за законен брак на тайландска жена с белгиец в Белгия? Трябва ли да го регистрирате и в Тайланд? Това законово задължение ли е?

С уважение,

джибри

4 отговора на „Въпрос на читателя: Законна брачна процедура за тайландска жена с белгиец в Белгия“

  1. Човек казва нагоре

    Уважаеми Марк,

    Официален брак в Белгия - с партньор от чуждестранен произход - е задължителен в Белгия.
    Основното предимство на регистрацията на този съюз в Тайланд е, че можете да кандидатствате за виза въз основа на брак.

    Освен малко административна работа, това всъщност не е непреодолима процедура.
    Въпреки това не е задължително.

    поздравления

    Човек

  2. Марк казва нагоре

    Тайландката ми и аз се оженихме в Белгия. Прехвърлихме брака в кметството (ампур) на мястото ни на пребиваване в Тайланд.

    Основната ни мотивация: Ако съпругата ми от Тайланд трябваше да умре първа, правният ми статут на законен съпруг би бил лесен за административно обосноваване.

    Освен това беше изготвено завещание относно нашите притежания и на Тайланд и на мен беше предоставено доживотно право на ползване (чрез узуфрукт на чаноот) върху семейния дом.

    Ако не регистрирате брака в Тайланд, вашата тайландска съпруга ще остане регистрирана там като неомъжена. Ако беше недобросъвестна, щеше да има административна пречка да се омъжи за друг там. Звучи странно... но тук сме чели и по-щури истории, нали?

    Ако искате да се ожените за друга тайландска красавица в Тайланд, ще трябва да представите сертификат от белгийския местен съвет, който административно доказва, че не сте женени. Тъй като сте женен, няма да можете да получите такова удостоверение.

    Защо бихте искали да бъдете регистриран като женен във вашата страна, а не в нейната? Да да, …

    • джибри казва нагоре

      Благодаря ви за информацията. Можете ли да ме информирате допълнително кои документи са необходими за регистриране на брака в Тайланд и как се легализират тези документи? Благодаря ви предварително.

  3. Марк казва нагоре

    Регистрацията на нашия белгийски брак в Тайланд е преди 7 години. Подробностите вече не са свежи в паметта ми. Какво остана с мен:

    1/ въз основа на местна информация от кметството (ампур) на нейния домашен адрес в Тайланд

    – Легализиран тайландски превод на нашето белгийско брачно свидетелство
    – Легализиран превод на тайландски на акта ми за раждане
    – Легализиран превод на тайландски на моя белгийски паспорт за пътуване в ЕС
    – Само паспортни снимки (които впоследствие се оказаха излишни, защото ги снимахме на място)
    – Документите не могат да бъдат по-стари от 3 месеца при представянето им.

    Сега може да се окаже, че те искат други документи в друг ампур (кметство): например снимки на вашия дом или акт за раждане/смърт на вашите родители и т.н.... Фантазията на тайландски служител понякога няма граници 🙂

    Не е поискана ратификация на документите от белгийски съд. Много пъти чувам и чета, че питат това.

    За тайландската ми съпруга се изискваше само нейната тайландска лична карта.

    2/ Обратно в Белгия, подадохме молба до кметството по местоживеене:

    – извлечение от брака ни от брачния регистър (забележка: международна версия)
    – актът ми за раждане

    3/ Ние легализирахме всички документи, включително копие от моя белгийски паспорт за пътуване в ЕС, в белгийското Министерство на външните работи. Изпраща се по пощата, плаща се по банков път и се получава обратно по пощата.

    3/ Представихме легализираните документи в тайландското консулство в Антверпен. Те бяха подпечатани там и „сертифицирани като оригинални“.

    4/ Документите ни бяха преведени в Белгия от тайландски преводач, който е положил клетва пред белгийските съдилища. Струваше 45 евро на лист и впоследствие се оказа безсмислено, защото отделът за легализация на Министерството на външните работи на Тайланд не прие този превод.

    5/ Отидохме в службата за легализация на Министерството на външните работи на Тайланд (MFA) в работното време в Банкок и представихме документите на гишето. Половин час по-късно ги получихме обратно, пълни с гъделичкания и изтривания в червено и съобщението: „преводът не е добър“. След това към нас се обърна тайландски млад мъж, който ни обеща на най-добрия си английски, че може да реши проблема ни „същия ден, но побързайте“. В отчаяние дадохме белгийските легализирани документи на младото момче, което откъсна повече с мотора си. Беше вече след 10 часа.

    След това разбрахме, че това е т.нар. Някой, който си изкарва прехраната, като носи документи с мотосая до и от преводаческа агенция, призната от служители на МВнР. Комисията плаща на? Плащането за преводи беше по-малко от THB 1000. за всички. Тогава не знаехме, че трябва да се обърнете към тези момчета рано сутринта на вратата на легализациите на MFA в Чанг Уатана, където чакат клиенти. Младият мъж, който говори с нас, беше там за втория си кръг тази сутрин.

    Чакахме на място. Около 11.45:XNUMX часа „бегачът” се върна с оригинала и превода на документите. Успяхме да го представим на гишето на първия етаж точно преди обедната почивка. Дадоха ни номер.След това обядвахме в кафенето/ресторанта на приземния етаж.

    След това изчакайте в голяма чакалня на 1-вия етаж, докато номерът ни се появи на цифрово светлинно табло. Това беше малко преди затварянето (16.00:XNUMX?) Първо платете на касата (беше ниска сума, няколкостотин бат, мисля) и вземете нашите легализирани документи от гише.

    6/ целият пакет легализирани документи, представени в кметството (ампур) на тайландския адрес на съпругата ми в Тайланд.

    След повече от час чакане получихме документ на тайландски с големи яркочервени печати, който също административно потвърждава белгийския ни брак в Тайланд.

    Служителката зад гишето беше много любопитна. Тя попита жена ми на тайландски колко е получила от мен за регистрирането на брака ни. Не знам какво отговори жена ми. Дано нещо като уважение и любов 🙂

    Живеем в Тайланд на 650 км от Банкок и го направихме многодневен престой за туризъм и семейни посещения. За щастие, това беше обработено за 1 ден с MFA легализации, въпреки погрешната ни преценка на преводите и непознаването на „бегачите“.

    В Банкок има агенции, които се занимават с административните въпроси вместо вас срещу допълнителна такса. Не е нужно да пътувате до Банкок. Ние самите нямаме опит с това.

    Полезни сайтове:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт