Уважаеми читатели,

Аз съм Арну, холандец и женен за тайландец в Холандия. В момента живеем в Банкок и сега искаме да регистрираме брака си в Тайланд. Сега имаме свидетелство за брак, легализирано от холандския съд. Но явно трябваше да се легализира и от тайландското посолство в Хага, което не знаех.

Надяваме се, че някой има предложения или е имал същото и може да помогне с решение за регистриране на брака ни в Тайланд

С уважение,

Арнолд Набер

Редактори: Имате ли въпрос към читателите на Thailandblog? Използваи го контакт.

9 отговора на „Въпрос на читателя: Регистриране на брака ми в Тайланд?“

  1. Гуидо казва нагоре

    Аз съм белгиец и просто подредих всичко
    Легализирайте 1 свидетелство за брак във външните работи (трябва да е с печат, цифровата легализация не се приема) преведете този легализиран документ на тайландски
    легализирайте този превод в посолството на Тайланд и след това легализирайте външните работи в Банкок, представете този документ с много печати и печати в амфура, където живеете
    толкова е просто

  2. Ad казва нагоре

    Скъпи Арнолд,
    – Отивате във вашата община и искате извлечение на английски от брачното ви свидетелство с печат и подпис на вашата община.
    – След това отивате в холандското Министерство на външните работи в Хага за легализация. Тук също се поставят подпис и печат.
    – След това отивате в тайландското посолство за легализация. Отново печат и подпис.
    – Тогава вземете това със себе си в Тайланд
    – В Тайланд имате акта на английски език, преведен на тайландски от заклет преводач. Те често могат да бъдат намерени в Министерството на външните работи на Тайланд. Преводачът ще подпечата превода, за да можете да докажете, че е превод от заклет преводач.
    – След това отивате в Министерството на външните работи на Тайланд за легализация. Бъдете навреме, защото ще загубите един ден там, чакайки своя ред. Тук също слагат печат.
    – След това отивате в ampur (или кметството), където е регистрирана жена ви. Можете да регистрирате брака си тук. Имате нужда от 2 свидетели, които да се подпишат за това.
    Mvg Ad за повече въпроси [имейл защитен]

    • TheoB казва нагоре

      Трябва ли Arnoux да направи всичко това лично или някой друг може да направи това вместо него без разрешение?
      Има ли смисъл Арну да изпрати извлечението (на английски?) от свидетелството си за брак (заедно с етикет с тайландския адрес на Арну с тайландски знаци) с препоръчана поща на някой в ​​Холандия, който иска да направи това вместо него, след което това човек ще получи извлечението от свидетелството си за брак с препоръчана поща на адреса на Arnoux в Тайланд?

  3. jan si thep казва нагоре

    Имате ли вече английска версия, която е легализирана в Холандия?

    Може би амфурът ще приеме декларация на английски език, тъй като те могат да издадат декларация на английски език на тайландска сватба.

    В противен случай щях да отида в тайландската служба за легализация на Chang Wattana Road в Банкок и да попитам дали можете да го преведете на тайландски и след това да го легализирате.
    Или накарайте съпругата ви да се обади първо.

  4. Ad казва нагоре

    Трябва ли Arnoux да направи всичко това лично или някой друг може да направи това вместо него без разрешение?
    Трябва да отидете в Тайланд с жена си, защото трябва да подпишете лично с 2-мата свидетели.
    Друг вариант НЯМА.
    Mvg реклама

    • TheoB казва нагоре

      Явно не съм бил достатъчно ясен, Ад.
      Арну сега е в Банкок с извлечение (на английски?) от свидетелството си за брак, което е легализирано от холандския съд, но НЕ е легализирано от тайландското посолство в Хага.

      Кой е най-евтиният начин за Арну да получи извлечение от свидетелството си за брак в Тайланд, легализирано от съда или Министерството на външните работи и тайландското посолство в Хага? Да го легализира от посолството в Хага и да го изпрати с препоръчана поща до Arnoux в Тайланд, ИЛИ (ако това е разрешено) накарайте някой в ​​Холандия да получи ново извлечение на английски от свидетелството за брак на Arnoux, да го легализира от съда или Министерството на външните работи И тайландското посолство в Хага и да го регистрира, да го изпрати до Arnoux в Тайланд.

  5. Ad казва нагоре

    Скъпи Арнолд,
    Можете да поискате английското извлечение от вашето свидетелство за брак с печат и подпис от вашата община с digid и след това да го изпратите до холандското Министерство на външните работи в Хага за легализация и след това да го изпратите до тайландското посолство в Хага за легализация. Вие правите останалото в Тайланд.
    Ad

  6. Ad казва нагоре

    Скъпи Арнолд,
    Това е сайтът на външните работи, където можете да легализирате акта си.

    https://www.nederlandwereldwijd.nl/wonen-werken/legalisatie-van-nederlandse-documenten/legaliseren-door-het-consulair-dienstencentrum-cdc

    Това е посолството на Тайланд.

    https://hague.thaiembassy.org/th/publicservice/legalisation-service-foreign-documents

    mvg реклама

  7. Гуидо казва нагоре

    най-добре е да се свържете с тайландското посолство
    в белгия тайландското посолство трябваше да има заклет превод заедно с оригинала, всичко това се обединява и подпечатва, така че всички документи да останат заедно
    поздравления
    Гуидо


Оставете коментар

Thailandblog.nl използва бисквитки

Нашият уебсайт работи най-добре благодарение на бисквитките. По този начин можем да запомним вашите настройки, да ви направим персонална оферта и вие да ни помогнете да подобрим качеството на уебсайта. Прочетете повече

Да, искам добър уебсайт