Знікненне тайскай пісьменнасці ной

Аўтар Lung Jan
Апублікавана ў Achtergrond, Гісторыя, Мова
Ключавыя словы: , ,
8 лютага 2022

У адным з маіх папярэдніх унёскаў у гэты блог я коратка разгледзеў паходжанне тайскай пісьмовай мовы. Як вялікі прыхільнік культурнай разнастайнасці, я люблю малыя мовы, якія знаходзяцца пад пагрозай знікнення. Яны з'яўляюцца жывой спадчынай і таму каштоўныя. Гэта адна з прычын, чаму я ўзяў баскскую, брэтонскую, ірландскую і аксітанскую мовы ў далёкім мінулым.

Аднак гэта - на жаль - адзін з законаў моў, што па розных прычынах яны пастаянна знаходзяцца пад пагрозай і знікаюць. Філолагі падлічылі, што з прыкладна 7.000 моў, на якіх сёння размаўляюць у свеце, 6.000 знікнуць у наступным стагоддзі... Вядома, знікненне моў не з'яўляецца чымсьці новым. Большасць лінгвістаў нават разглядаюць гэта як натуральны працэс. У рэшце рэшт, мовы могуць змяняцца, і пры пэўных абставінах носьбіты пераходзяць на выкарыстанне іншай мовы. Але ў многіх выпадках мовы таксама знікаюць у выніку культурнай барацьбы, няроўных адносін улады ці проста моўных абмежаванняў, дзе праблема часта ляжыць значна глыбей, чым чыста лінгвістычная, але мае ўсё агульнае з пагрозай самаацэнцы і ідэнтычнасці, адмаўленне самавызначэння і свабоды выказвання культуры падтрымліваць традыцыі.

Добры прыклад апошняга можна знайсці ў Тайландзе, дакладней у Ісаане, дзе тайскі ной павінен быў знікнуць для большасці пісьмовай мовы. Традыцыйна ў Ісаане размаўлялі на шматлікіх мовах, такіх як сурын-кхмерская, лаоская, в'етнамская і фу-тай, апроч тайскай. Першапачаткова ў ісане было не менш за тры пісьмовыя мовы. Напрыклад, была кхмерская мова, якая выйшла з Ангкора на паўночным усходзе цяперашняга Тайланда і, безумоўна, выкарыстоўвалася да чатырнаццатага стагоддзя нашай эры. Яе ў якасці пісьмовай мовы замяніў тхам, які паходзіў са старога пісьменства мон, якое атрымала шырокае распаўсюджанне ў сувязі з пашырэннем лаоскага каралеўства Лан Ханг, і выкарыстоўваўся ў асноўным для рэлігійных і філасофскіх тэкстаў. Грамадзянскай, афіцыйнай пісьмовай мовай быў тай-ной, які быў створаны амаль адначасова з тхам. Тайскі ной стаў найбольш часта выкарыстоўваным пісьмом у Ісаане з шаснаццатага-семнаццатага стагоддзяў. Асноўнае адрозненне ад тайскай як пісьмовай мовы заключалася ў тым, што тайская мова не мае тональных знакаў, якія паказваюць правільную вышыню, на якой трэба вымаўляць слова. Чытачы ў Isaan лічыліся дастаткова разумнымі, каб зразумець правільнае кантэкстуальнае значэнне слова.

Адной з першых мэтаў палітыкі караля Чулалонгкорна, які кіраваў Сіямам з 1868 па 1910 год, была распрацоўка праграмы палітычнага і культурнага аб'яднання, якую я б апісаў як унутраную каланізацыю Сіяма. Пад гэтым я маю на ўвазе, што цэнтральная ўлада ў Бангкоку - гэта крок за крокам старыя гарады-дзяржавы і аўтаномныя рэгіёны пад веравызнаннем: 'Адна нацыя, адзін народ, адзін манарх" у адпаведнасці з дынастыяй Чакры з мэтай умацавання дзяржаўнай улады і стварэння пачуцця нацыянальнасці. Адным з выкарыстаных сродкаў быўмяккі прымус' выкарыстоўваць у будучыні толькі мову большасці. З 1874 года сіямскі ўрад спрабаваў пераканаць пісьменную частку насельніцтва Ісана, што выкарыстанне тайскай мовы ў якасці пісьмовай мовы больш зручнае і таму больш прымальнае для зносін з урадам.

Ісаанцам трэба было тэрмінова ўсвядоміць, што яны тайцы… Калі гэтая кампанія не адразу прыжылася, былі прыняты меры прымусу, і тайская мова стала пісьмовай мовай у адукацыі. Увёўшы гэтую маштабную адукацыйную рэформу, насельніцтва гэтага кутка краіны змалку магло выхоўвацца ў разуменні таго, што тайская мова і культура вышэйшыя за тайская мова і культура Ісаана... Гэтая рэформа сістэмы адукацыі была часткова натхнёная занепакоенасць ажыццяўленнем у Бангкоку цэнтралістычнай палітыкі ўлады. Бо ў сталіцы хутка прыйшлі да высновы, што для ўкамплектавання ўсіх новаствораных новых, цэнтралізаваных дзяржаўных устаноў спатрэбіцца шмат, але вельмі шмат новых чыноўнікаў. І тыя дзяржаўныя служачыя, пераважна нанятыя на месцы, вядома, павінны былі добра валодаць пісьмовай тайскай мовай... Першай цалкам тайскай навучальнай установай у Ісаане была школа Убон Васікасатан ва Убонратчатхані, заснаваная ў 1891 годзе і цалкам спансаваная Бангкокам.

Сафа Понтры і двое іншых завадатараў

Для таго, каб накіраваць гэта навучанне мове ў школах, замаскіраваных пад адукацыю, у правільным кірунку, шэсць падручнікаў былі апублікаваны ў хуткім часе, напісаных Праяй Шры Саторн Вохан (Ной Аджаары Янгкул) на паўночным усходзе: Munbotbanphakit, Ванітнікон, Аксанпраёк, Сангёкфітан, Вайфотчанафіджан en Пісанкаран. Не вельмі задаволены вынікамі моўнага прымусу, з 1910 г. Бангкок накіраваў у Ісаан назіральнікаў, каб пераканацца, што дзеці атрымлівалі і навучаліся на тайскай мове. Акцыя, якая сталаузнагароджаныз увядзеннем ст Закон аб абавязковай пачатковай адукацыі, закон 1921 года, які абавязваў усіх бацькоў у Ісаане наведваць заняткі на тайскай мове... Менш чым за чвэрць стагоддзя тайская мова як пісьмовая мова страціла ўсю сваю сацыяльную значнасць і знікла...

Пэўны час быў супраціў. У канцы XNUMX-х гадоў шэраг бацькоў у Бан-Саваці ў правінцыі Хон Каен на чале з папулярнай спявачкай Молам Сафай Понтры адмовіліся больш адпраўляць сваіх дзяцей у школу. Яны справядліва баяліся, што страцяць свайго лаоскага карняплоды і этнічнай прыналежнасці і стаў бы тайскім... гэтае паўстанне, якое таксама было натхнёна новымі высокімі мясцовымі падаткамі, хутка распаўсюдзілася на вёскі ў больш шырокім рэгіёне. 16 снежня 1940 г. паліцыя разагнала мітынг, на якім прысутнічала больш за 500 чалавек, і арыштавала 116 чалавек. Сафа Понтры і тры лідэры паўстанцаў былі прысуджаныя да XNUMX гадоў пазбаўлення волі праз два месяцы ў Хон Каене за "kabotphai nai ratchaaначак (паўстанне супраць царства). Астатнія арыштаваныя былі вызваленыя, але больш за трыццаць з іх памерлі ў няволі… Хуй Дэнгной, адзін з трох асуджаных, таямнічым чынам патануў у турме праз некалькі месяцаў. Сафа Понтры таксама памрэ менш чым праз два гады пасля асуджэння пасля таго, як яму ўвялі наркотык, на які ў яго, як аказалася, была алергія...

За некаторымі вельмі нешматлікімі выключэннямі, сярэдні ісаанец ужо не памятае, што ў іх была свая пісьмовая мова ўсяго два пакаленні таму... Мы часта забываемся, што мова - гэта значна больш, чым злучэнне гукаў і слоў. Мова — гэта сховішча традыцыі, гісторыі, культурнай памяці і ведаў, і вельмі шкада, што такія рэчы знікаюць…

11 адказаў на “Знікненне пісьменства Тай Ной”

  1. Алекс Оуддип кажа ўверх

    Я засмучаны.
    Я думаў, што тай ной - гэта іншая назва для тайцаў, асабліва ў адрозненне ад тайскіх яі або шанаў. Насяляюць у сярэдняй частцы Тайланда. Ці не назвалі б вы таксама тайскую мову і афіцыйнае пісьмо тайскім ной?

  2. Ptr кажа ўверх

    Шан таксама называюць Тай Яй (не Тай Яй) і ў асноўным жывуць у Бірме/М'янме.

  3. ян кажа ўверх

    Перш за ўсё, мая павага за вашыя веды і меркаванне аб відах моў, якія знаходзяцца пад пагрозай знікнення... Ваша гісторыя прыгожа структураваная і пададзена па-майстэрску. Акрамя гэтага, аднак, я лічу, што гэта добра, што ёсць больш аднастайнасці. Неспрыяльныя групы хутка выйдуць з забыцця, як у Ісаане. На самай справе, і прабачце мяне, калі б было пажадана (але, безумоўна, немагчыма на сённяшні дзень), каб «тайцы» з іх «іерогліфічным пісьмом», якое нідзе ў свеце не выкарыстоўваецца, таксама маглі з часам адысці на другі план… Людзі не рабіць бізнэс з фальклорам і не будаваць будучыню. Моўныя навыкі тайцаў вельмі дрэнныя для такіх рэчаў, як англійская. Нават адзін з іх лідэраў у цяперашнім урадзе не можа выказвацца на іншай мове… Сумна… Па розных прычынах турызм зараз прыкметна занепадае… Я не збіраюся зараз каментаваць эканамічныя прычыны, але калі тайцы хочуць навучыцца Размаўляюць па-англійску... як і ў суседніх краінах, тады б яны выйгралі... Значна больш, чым цяпер...

  4. ХунКарэл кажа ўверх

    Лунг Ян, дзякуй за выдатны аповед пра зьнікаючыя мовы. У вас неверагодныя гістарычныя веды, я хацеў бы ўбачыць рэакцыю ісан-тай, калі б ён/яна ўбачыў гэтую гісторыю?

    Я часам жартую з тайцамі пра японцаў у 2-й сусветнай вайне, тады адказ: я не нарадзіўся, мне ўсё роўна! 🙂 Гэта, вядома, збольшага таму, што ў школах гэтаму нічога не вучаць, але я таксама не бачу асаблівага энтузіязму сярод сярэднестатыстычнага тайца казаць пра гістарычную дасведчанасць.

    У Тайландзе таксама не бяскрыўдна абмяркоўваць гісторыю, я памятаю тайскага прафесара (ці пісьменніка), які зрабіў тэзіс пра караля шматвяковай даўніны, але яго арыштавалі! таму гаварыць пра далёкае мінулае таксама забаронена. а таксама тыя аўстралійцы, якія зрабілі буклет пра каралеўскую сям'ю, гэта быў правал, таму што я лічу, што было прададзена толькі 3 буклеты, але калі ён адправіўся ў адпачынак у Тайланд праз гады, ён таксама быў арыштаваны па прыбыцці.

    Жорсткія дзеянні міліцыі 16 снежня. У гэтым выпадку 1940 год можна добра дадаць да спісу, які нядаўна апублікаваў Роб V.

    фр гр КхунКарэл

  5. Эрвін Флёр кажа ўверх

    Паважаны Лунг Ян,

    Вельмі добры і выхаваўчы твор.
    Мая жонка адразу пазнала гэтую мову.
    Тым не менш, вы будзеце здзіўлены, на колькіх мовах (або дыялектах) могуць гаварыць тайцы.
    Я думаю, што гэта выдатна ў параўнанні з нашым заходнім выхаваннем.

    Такім чынам, мая жонка можа размаўляць па-тайску, па-лаоску (сумесь лаоскай), па-лаоску (гэта тое, што паказана ўверсе), па-ангельску, па-галяндзку.

    Я б пачаў трохі думаць, што мы самі павінны ці хочам навучыцца ў Тайландзе, нешта для нас
    таксама паважае людзей, якія маюць зносіны.

    Сустрэў vriendelijke Groet,

    Эрвін

  6. Данцыг кажа ўверх

    Яві таксама можна згадаць як мову малайскіх мусульман глыбокага поўдня, Паттані, Наратхіват, Яла і чатырох самых усходніх раёнаў Сонгкхла. Урадам Тайланда было б разумна не падаўляць гэтую мову, якая пішацца арабскім пісьмом, а таксама мясцовую культуру.

  7. Крыс кажа ўверх

    «Баскская, брэтонская, ірландская і аксітанская»
    Чаму б не застацца бліжэй да дому і не вывучыць фрызскую і Stellingwerfs?

  8. ХансНЛ кажа ўверх

    Магчыма, пісьмовая мова амаль знікла, але гутарковая мова ўсё яшчэ выкарыстоўваецца.
    Я ўбачыў, што ісан таксама часта кажуць па тэлебачанні з тайскімі субтытрамі.
    Нядаўна я пачуў, што ва ўніверсітэце Хон Каен шырока размаўляюць і разглядаюць ісан, у тым ліку тайскае пісьмо ной.
    Увогуле, напэўна, як прызнаная рэгіянальная мова, але без правоў.
    Я думаю.

  9. Ціно Куіс кажа ўверх

    Цытата:
    «Чытачы ў Isaan лічыліся дастаткова разумнымі, каб высветліць правільнае кантэкстуальнае значэнне слова». (адсутнасць тонавых знакаў)

    Гэта дакладна! Іншая тэорыя сцвярджае, што гэта таму, што гэтая пісьмовая мова паходзіць з Mon มอญ, якая не з'яўляецца танальнай мовай.

    Вядома, мы павінны трымаць мову і пісьмо ў пэўнай ступені асобна.

    У мяне склалася ўражанне, што ў Ісаане зноў выкладаюць тай-ной. Я бачыў шыльды з такім пісьмом ва ўніверсітэтах і храмах.

    Часам я блытаюся. Тайская пісьменнасць ной, ланна і тхам. Чым яны адрозніваюцца?

    Усе ведаюць кнігу «Маленькі прынц». Я выкарыстоўваю тайскі пераклад для маіх урокаў і цяпер бачу, што ён таксама апублікаваны на Кхам Меуанг (Паўночны Тайланд) з алфавітам Ланна. Таму нямала робіцца для захавання гэтых моў і пісьменства. Шчаслівы.

  10. Stan кажа ўверх

    Некаторы час я задаваўся пытаннем, калі краіна яшчэ называлася Сіям, назва мовы была сіямскай ці тайскай?

  11. Алена кажа ўверх

    Мая дзяўчына з UD спантанна называе гэта лаоскім алфавітам.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт