Сардэчна запрашаем у Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX наведванняў у месяц Thailandblog з'яўляецца найбуйнейшай супольнасцю Тайланда ў Нідэрландах і Бельгіі.
Падпішыцеся на нашу бясплатную электронную рассылку і будзьце ў курсе!
Рассылка
Налада мовы
Ацаніце Тайскі бат
Спонсар
Апошнія каментары
- Бербод: Прыгожая гісторыя Лівена, пазнавальная ў многіх адносінах. Апошнія гады я п'ю каву з паўднёвага плато Балавен
- Ёс Вербруге: Паважаны KeesP, ці можна паведаміць падрабязную інфармацыю аб візавым офісе ў Чыангмаі? Загадзя дзякую
- Рудольф: Адлегласць ад Хон Каен да Удонтхані складае 113 км. Для гэтага вам не патрэбны HSL або самалёт. Вы можаце зрабіць гэта з адным
- Крыс: Гэта пытанне доўгатэрміновага мыслення: - цэны на бензін, несумненна, працягнуць расці ў бліжэйшыя 20 гадоў.
- Атлас ван Пуфелен: Ісан падобна на прыгожую маладую жанчыну, Клузо, Вось яна ідзе, спяваў падобнае разуменне. Фантастычна хадзіць побач з ім, м
- Крыс: Багатая эліта? І калі гэты білет на цягнік каштуе столькі ж ці менш, чым білет на самалёт (з-за ўсіх дадатковых экалагічных падаткаў).
- Эрык Кайперс: Іміграцыйнай і мытнай службам трэба кудысьці заязджаць і выязджаць пазней, таму я чакаю Нонгхай і Тханаленг на прыпынках. Гэта
- Фрэдзі: Тады, на жаль, будзе канец прадаўцам, якія ўпрыгожваюць падарожжа на цягніку...
- Роб В.: Вось чаму я насамрэч хацеў трымаць Кхон Каена на маім піўным дыванку, пры ўмове, што цягнік праедзе не менш за 300 км, каб спыніцца цалкам.
- Рычард Дж: Прабач, Эрык. Нельга адмаўляцца ад крытычнага стаўлення да такога роду мегапраектаў з дапамогай адназначнай фразы кшталту «наладзіць...
- Рудольф: Бяднейшыя сапраўды вельмі павольна выходзяць з даліны – прынамсі, у вёсцы, дзе я жыву. А грошы звычайна прыходзяць ад
- шліфавальныя станкі: У Тайландзе таксама ў канчатковым выніку ўступяць у сілу сілы, якія скажуць: «Сядай на цягнік, а не на самалёт». Дык вось
- Роб В.: Ці спакусіцца Лівен, як кававы сноб і з паклонам на сваё прозвішча, кубкам кавы з папярэдне абсмажанымі зернямі?
- Джоні БГ: Самы просты спосаб - гэта, вядома, проста страляць, але тады вы атрымаеце ўсю суполку на вас, а ў часы сацыяльных м
- Будзь кухарам: Прывітанне, Хенк, гэта на пляжы Джомцьен. Варта толькі папрасіць гатэль Двалее. Адтуль направа каля сотні. Вы павінны
Спонсар
Зноў Бангкок
меню
ўлік
прадметы
- Achtergrond
- дзейнасць
- аб'яву аб
- парадак дня
- Падатковае пытанне
- Бельгійскае пытанне
- Славутасці
- Мудрагелісты
- будызм
- Рэцэнзіі на кнігі
- Калонка
- Каранакрызіс
- культура
- Дзённік
- Датаванне
- Тыдзень
- Файла
- Ныраць
- Эканоміка
- Адзін дзень з жыцця....
- Астравы
- Прадукты харчавання і напоі
- Падзеі і фестывалі
- Фестываль паветраных шароў
- Фестываль парасонаў Bo Sang
- Гонкі буйвалаў
- Фестываль кветак у Чыангмаі
- Кітайскі Новы год
- Full Moon Party
- Каляды
- Фестываль лотаса - Руб Буа
- Лой Кратонг
- Фестываль фаербола Naga
- Святкаванне Новага года
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетны фестываль - Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайскі Новы год
- Фестываль феерверкаў у Паттайе
- Эмігранты і пенсіянеры
- AOW
- Страхаванне аўтамабіля
- Банкаўская справа
- Tax ў Нідэрландах
- Тайландскі падатак
- Амбасада Бельгіі
- Бельгійскія падатковыя органы
- Доказ жыцця
- DigiD
- Эміграваць
- Зняць дом
- Купіць дом
- in memoriam
- Даведка аб даходах
- каралеўскі
- Кошт жыцця
- Галандскае пасольства
- Нідэрландскі ўрад
- Галандская асацыяцыя
- Навіны
- Адыходзячы
- Пашпарт
- Пенсія
- Пасведчанне кіроўцы
- Размеркавання
- Выбары
- Страхаванне ў цэлым
- Віза
- Працаваць
- Шпіталь
- Медыцынскае страхаванне
- Раслінны і жывёльны свет
- Фота тыдня
- Гаджэты
- Грошы і фінансы
- Гісторыя
- Здароўе
- Дабрачыннасць
- Гатэлі
- Гледзячы на дамы
- Уключана
- Хан Пётр
- Кох Мук
- Кароль Пуміпон
- Жыве ў Тайландзе
- Прадстаўленне чытача
- Чытацкі званок
- Парады чытачу
- Пытанне чытача
- грамадства
- рынак
- Медыцынскі турызм
- Асяроддзе
- Начное жыццё
- Навіны з Нідэрландаў і Бельгіі
- Навіны з Тайланда
- Прадпрымальнікі і кампаніі
- Андэрвійс
- Даследаванне
- Адкрыйце для сябе Тайланд
- Opinie
- Выдатна
- Заклікаць да дзеяння
- Паводкі 2011
- Паводкі 2012
- Паводкі 2013
- Паводкі 2014
- Зімаваць
- Палітыка
- Галасаванне
- Гісторыі падарожжаў
- Падарожнічаць
- Адносіны
- купля
- сацыяльныя медыя
- Спа і аздараўленне
- спорт
- Гарады
- Заява тыдня
- Пляжы
- Мова
- На продаж
- Працэдура TEV
- Тайланд наогул
- Тайланд з дзецьмі
- тайскія парады
- Тайскі масаж
- Турызм
- Выходзіць
- Валюта - тайскі бат
- Ад рэдакцыі
- Уласнасць
- Рух і транспарт
- Кароткатэрміновая віза
- Доўгатэрміновая віза
- Пытанне аб візе
- Авіябілеты
- Пытанне тыдня
- Надвор'е і клімат
Спонсар
Пераклады адмовы ад адказнасці
Thailandblog выкарыстоўвае машынны пераклад на некалькіх мовах. Выкарыстанне перакладзенай інфармацыі на ваш страх і рызыка. Мы не нясем адказнасці за памылкі ў перакладах.
Чытайце наш поўны тут адмову.
Роялці
© Copyright Thailandblog 2024. Усе правы абаронены. Калі не пазначана іншае, усе правы на інфармацыю (тэкст, малюнак, гук, відэа і г.д.), якую вы знойдзеце на гэтым сайце, належаць Thailandblog.nl і яго аўтарам (блогерам).
Поўнае або частковае паглынанне, размяшчэнне на іншых сайтах, прайграванне любым іншым спосабам і/або камерцыйнае выкарыстанне гэтай інфармацыі не дапускаецца, за выключэннем выпадкаў, калі быў дадзены пісьмовы дазвол Thailandblog.
Спасылкі і спасылкі на старонкі гэтага вэб-сайта дазволены.
Галоўная » Пытанне чытача » Пытанне чытача: якое прозвішча павінна выкарыстоўваць мая жонка?
Пытанне чытача: якое прозвішча павінна выкарыстоўваць мая жонка?
Дарагія чытачы,
Я ажаніўся з тайскай жанчынай у Нідэрландах. Мы хочам зарэгістраваць шлюб у Тайландзе. Пытанне: якое прозвішча насіць жонцы?
Імя, зарэгістраванае ў Нідэрландах, маё прозвішча і прозвішча маёй жонкі, ці толькі яе прозвішча?
З павагай,
Ар'е
У Тайландзе вы можаце проста выбраць сваё імя або імя партнёра. Паколькі ваша каханая ў Нідэрландах заўсёды будзе захоўваць сваё прозвішча і ніколі не зможа атрымаць вашае прозвішча (гэтак жа, як вы не можаце з яе прозвішчам), я б проста захаваў сваё прозвішча ў Тайландзе. Тады вы пазбегнеце клопатаў аб рэгістрацыі ў дзвюх краінах з двума рознымі назвамі.
Тлумачэнне:
У Нідэрландах вы можаце выкарыстоўваць імя партнёра ў любой магчымай камбінацыі, але выкарыстанне імя не тое ж самае, што змена прозвішча. Калі ваша імя «дэ Вос», а яе імя «На Аютая», то яна значыцца ў BRP як «Місіс На Аютая» з выкарыстаннем яе імя (якое прывітанне ў лістах, але не як афіцыйнае імя ў ваш пашпарт!) «De Vos – Na Ayuthaya». Калі б яна змяніла сваё прозвішча на «дэ Вос» у Тайландзе, яно б больш не адпавядала яе прозвішча (На Аютая) тут, у Нідэрландах. Гэта проста не здаецца мне практычным.
Але калі яна адчувае сябе зручней змяніць прозвішча на Тайланд, зрабіце гэта. У рэшце рэшт, яна заўсёды можа змяніць яго назад. У Нідэрландах ваша імя і прозвішча высечаны ў камені, вашыя імёны фактычна нязменныя, у той час як у Тайландзе вы можаце змяніць іх з некаторымі дакументамі на Amphur.
Каб пазбегнуць праблем, пэўная паслядоўнасць у найменнях сапраўды карысная.
У аддзеле легалізацыі МЗС Тайланда таксама важна забяспечыць паслядоўны і аднолькавы пераклад імёнаў. Службы перакладу часам бываюць «неакуратнымі» ў гэтым плане. Імёны ў пасведчанні асобы, замежным пашпарце, перакладзе міжнароднага пасведчання аб шлюбе тады ўжо не супадаюць.
Гэта часта выклікае складаныя пытанні пасля для рознага роду ўладаў. Гэта можа нават выклікаць падазрэнні ў махлярстве з ідэнтыфікацыяй і тое ж самае.
Так, пераўтварэнне з аднаго сцэнарыя ў іншы. Гэта можна зрабіць у любым выпадку, але тады вам таксама трэба будзе прачытаць галандскае імя і перакласці яго на англійскую. Доўгія галосныя таксама робяцца кароткімі. Такое імя, як Даан, стане чымсьці накшталт แดน (Дэн) або เดน (Дын). І наадварот, вы таксама бачыце непаразуменні: ผล пішацца як «порна», а вымаўленне - «пон».
Калі ў вас ёсць галандскае імя, афіцыйна перакладзенае на тайскую, я б пракансультаваўся з кім-небудзь, хто ведае нідэрландскія гукі/мову, каб пераклад на тайскую мову не атрымаўся занадта крывавым. Наадварот, з тайскага на галандскі выбар невялікі, таму што ў пашпарце ўжо ёсць лацінка. Напрыклад, у маёй памерлай жонкі ў імені было доўгае аа (า), але ў яе пашпарце пішуць адну а... у гэтым можна вінаваціць тайскую шчодрую сістэму транслітарацыі.
майце на ўвазе, што прозвішча фаранг таксама мае недахопы ў Тайландзе.
мы купілі білеты за тры месяцы да вылету
Калі мы прыбылі ў Бангкок, нашы месцы былі перанесены на 24 гадзіны з-за лішку.
У тры месяцы мы дакладна паспелі да палёту ў Удонтхані.
Выпадкова суткі чакаць дазволілі толькі фарангам
Калі б мая жонка магла выкарыстоўваць сваё дзявочае прозвішча, я падазраю, што мы б не навярнуліся.
З-за гэтага ненадзейнага досведу мы больш ніколі не будзем лятаць з Nokair
Калі ваша тайская жонка прыняла вашае прозвішча пасля шлюбу, ці варта ёй вярнуць сваё імя назад на сваё першапачатковае прозвішча ў выпадку разводу?
Дзякуй! Ясна, што рабіць!
У маёй жонкі падвойнае грамадзянства, і таму яна мае тайскі і галандскі пашпарты.
У абодвух пашпартах яна выкарыстоўвае сваё дзявочае прозьвішча. Яе галандскі пашпарт утрымлівае запіс, e/g і маё прозвішча.
Яна пакідае і ўязджае ў Нідэрланды са сваім галандскім пашпартам.
Яна ўязджае і выязджае з Тайланда са сваім тайскім пашпартам.
Таму віза ёй ніколі не патрэбна.
Я бельгіец, і для мяне гэта крыху інакш, але ўсё роўна падобна. Мая жонка пакідае і ўязджае ў Тайланд са сваім тайскім пашпартам. У Бруселі яна паказвае тайландскі пашпарт разам з бельгійскім пасведчаннем асобы пры ўездзе і выездзе з краіны. Таму ў яе таксама два пасведчанні асобы. Тайская і бельгійская. Ніколі таксама не патрэбна віза.
Пасля шлюбу ў Бурыраме 10 гадоў таму нам далі толькі АДЗІН варыянт.
Яе дзявочае прозвішча было цалкам адменена, і цяпер яна мае толькі маё прозвішча.
Я не ведаю, у чым прычына, ці правільна гэта і ці трэба/можна было зрабіць інакш.
Па словах чыноўніка, гэта быў адзіны варыянт.
Дарэчы, гэта прынесла нямала клопатаў падчас нашага сумеснага жыцця ў Нідэрландах.
У Нідэрландах некаторыя ўлады не могуць зразумець, што імя дзяўчынкі няма.
@Yes Спячы дзяржаўны служачы?
«З моманту рашэння канстытуцыйнага суда ў 2003 годзе тайскія жанчыны больш не абавязаны прымаць прозвішчы сваіх мужоў пасля шлюбу. Замест гэтага гэта стала асабістым пытаннем»
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Пазней у закон былі ўнесены змены ў адпаведнасці з гэтай пастановай. Тайцы, з якімі я размаўляў у апошнія гады, ведалі або меркавалі, што прозвішча - гэта выбар.
Я пісаў гэта раней.
Калі мы пажаніліся ў 2004 годзе, тайскі чыноўнік спытаў, хоча мая жонка захаваць сваё дзявочае прозвішча ці не. Тады мая жонка захавала сваё імя, але гэтае рашэнне было пазначана ў нашым пасведчанні аб шлюбе.
Я на самой справе не бачу прычын, чаму б яна змяніла сваё прозвішча на маё.
Для мяне гэта не мае сэнсу, і я думаю, што гэта можа выклікаць толькі дадатковыя адміністрацыйныя праблемы.
Мы пажаніліся ў Бангкоку ў 1997 годзе. Пасля прыезду ў Бельгію мы зарэгістравалі шлюб у муніцыпалітэце. Мы абодва захавалі свае прозвішчы.
На адваротным баку пасведчання аб шлюбе, відаць, пазначана, што нявеста была абавязана змяніць сваё імя ў муніцыпалітэце (табійскім банку) на імя жаніха на працягу трыццаці дзён. Мы ніколі гэтага не заўважалі, але толькі нядаўна на гэта звярнуў увагу адзін знаёмы. Аднак ніводная ўлада ніколі не пярэчыла гэтаму. Тым часам заканадаўства ў гэтым пытаньні сапраўды зьмянілася, і ў людзей ёсьць выбар.
Я ведаю некалькі пар, дзе жанчына змяніла імя. Некаторыя з іх пасля гэтага развяліся, што прывяло да даволі шмат адміністрацыйных клопатаў.
Жонка таксама выбрала маё прозвішча ў 2004 годзе, калі мы пажаніліся, без свайго прозвішча, што тады не было праблемай. У яе тайскім пашпарце пазначана яе імя і маё прозвішча. У галандскім пасведчанні асобы пазначана яе імя і ўласнае прозвішча. Ніколі з гэтым не было праблем.