«Усе звяры»

Аўтар Лодэвейк Лагемат
Апублікавана ў Жыве ў Тайландзе
Ключавыя словы: , ,
19 кастрычніка 2019

«Усе звяры» была старая песня. Не трэба піць па песні, каб пабачыць усялякіх звяроў. Калі вы забудзецеся пакласці рэшткі варанага рысу ў халадзільнік або трохі пралітай колы, гэтыя маленькія стварэнні гарантавана дабяруцца!

 

Карыснасць гэтых жывёл выслізгвае ад мяне. Максімум, што прыбіраюць нейкія «адходы», але гэтага адбываецца мінімальна. Калі мёртвае казурка ляжыць на зямлі, вы ўбачыце, што гэтыя стварэнні хутка набліжаюцца да яго. Я таксама адчуў, што яны высмоктвалі дажджавога чарвяка насуха, так што заставалася цёмна-карычневая «нітка».

Як гэтыя істоты заўважаюць, што ёсць што есці, для мяне вялікая загадка. Я нічога не мог знайсці ў інтэрнэце. Тое, як да нечага дабяруцца, таксама не перашкода. Яны з вялікай лёгкасцю залазяць ва ўсё і на ўсё. Уражвае акуратны парадак, калі яны падыходзяць да чагосьці адзін за адным у доўгай чарзе! Але калі яны будуць ачышчаны, той жа шлях зноў будзе выкарыстоўвацца «сям'ёй». Вядомы зялёны балончык ад прусакоў, камароў і мурашак дае рашэнне. Аднойчы ў маёй кашулі быў такі жук. Я думаю, гэта выклікала невялікую чырвоную шышку, якая чухалася, як абарону. Як толькі яны сядуць на руку, нічога не адбудзецца.

Цікава, што я заўсёды выкарыстоўваў слова mod для гэтых маленькіх стварэнняў, але гэта было няправільна. Тайская назва мурашка = มด. Калі я перакладаю гэтае слова назад на ангельскую / нідэрландскую, да майго здзіўлення з'яўляецца слова мурашка. Цяпер я хацеў ведаць, што азначае слова mod? Mod азначаў pokwan = พอควร, што прыкладна азначае «Не занадта шмат»…. ...ежа, напоі ці нешта падобнае.

Вось як гэтыя часам надакучлівыя стварэнні наводзяць вас на правільны шлях, калі справа даходзіць да тайскай мовы. І яшчэ адна перавага ў тым, што вы захоўваеце асаблівую пільнасць, каб падтрымліваць сваё асяроддзе ў чысціні і парадку!

11 адказаў на “Усе стварэнні”

  1. Роб В. кажа ўверх

    มด (mót, высокі) — мураш. Таксама можа быць чараўніком.
    พอ (phoh, атмасферны P) дастаткова, дастаткова (พอแล้ว, phoh-léw, дастаткова ўжо, дастаткова).
    ควร (khoewan) - паводле майго слоўніка "павінен" (павінен).
    พอควร (phoh-khoewan) у такім выпадку азначае «нічога занадта шмат, проста дастаткова», згодна з маім слоўнікам.

    Але тое, што, на вашу думку, апошняе слова мае дачыненне да мурашак, дарагі Ладэвейк, мне невядома. У мяне такое ўражанне, што Google Translate увёў вас у зман.

    - https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/มด
    - http://thai-language.com/id/131909
    - https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/พอ
    - http://thai-language.com/id/131215

    • РоніЛатЯ кажа ўверх

      Ёсць таксама หมด - тое, што скончылася. Напрыклад, скончылася кава.

    • л.нізкі памер кажа ўверх

      Такім чынам, Mot (высокі тон) будзе азначаць мурашку, але гэта таксама мурашка.

      Гэта назва напісана на зялёным балончыку і тайскім людзям
      у маім раёне далі гэтыя імёны гэтым тварам?!

      • РоніЛатЯ кажа ўверх

        Мурашка - гэта проста ангельскае слова "мурашка", і таму тое самае, што มด.

  2. РоніЛатЯ кажа ўверх

    На думку маёй жонкі, мурашкі ва ўнітазе таксама могуць сведчыць пра тое, што ў хаце ў кагосьці дыябет.
    Па яе словах, да яго прыляталі б і мурашы.

    Тайская мудрасць ці не?

    • л.нізкі памер кажа ўверх

      Тады ў мяне няма цукровага дыябету 555, але варта памятаць пра народную мудрасць!

    • Лёгкі аддзі кажа ўверх

      Дарагі Роні,
      ваша жонка цалкам мае рацыю наконт таго, што мурашы ва ўнітазе могуць сведчыць аб тым, што ў чалавека дыябет.
      Мурашак цягне да цукру. Некалькі гадоў таму мяне наведаў Цім, які атрымаў адукацыю лекара. Ён сказаў мне, што гэта просты і дакладны тэст, каб даведацца, ёсць у вас цукар ці не. Ідзі памачыцца куды-небудзь на вуліцу і паглядзі праз пятнаццаць хвілін... Калі мурашак шмат, то не сумнявайцеся: цукар у мачы ёсць.
      Гэта называецца народная мудрасць.

      • РоніЛатЯ кажа ўверх

        Я падазраю, што ў вашай мачы ўсё роўна будзе цукар. Дыябет ці не.

  3. Данцыг кажа ўверх

    Ёсць два спосабу вымаўлення «мод» кароткім тонам. Сапраўды, на высокай ноце mod (тайская: มด) проста азначае "мурашка". На нізкай ноце (па-тайску: หมด) значэнне змяняецца на «ўключана», як у сказе «Ежа скончана». На тайскай мове гэта перакладаецца як «Aharn mod» (อาหารหมด) з паслядоўнымі тонамі доўгі+сярэдні, доўгі+нарастаючы і кароткі+нізкі.

  4. Sjaakie кажа ўверх

    Абмежаваны ў мове, але гэта выкарыстоўваецца часцей.
    Mod таксама правільнае слова для мураша, таксама азначае пусты, гэта скончана.
    Kien mot азначае з'есці, даесці, дапіць, апаражніць шклянку, людзі часта робяць апошняе і любяць хадзіць на вечарынкі, яны хутчэй напіваюцца.
    Піце ім на ўра!

  5. Л.Бургер кажа ўверх

    Ведзьма - гэта я мод.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт