Шры Танончай, Азіяцкі Тыл Уленшпігель

Аўтар Ціно Куіс
Апублікавана ў культура, Народныя казкі
Ключавыя словы: ,
Сакавіка 2 2022

Шры Танончай (заўв. 1) — персанаж серыі гісторый, якія, у асноўным адлітыя ў старажытнай паэтычнай форме, на працягу некалькіх сотняў гадоў распаўсюджваліся ў вуснай форме ў Тайландзе, а таксама ў суседніх краінах, такіх як Камбоджа, Лаос, В'етнам і Бірма.

У Ісане яго называюць Сіанг Міанг (2), у Лаосе Сіен Міенг, а ў Паўночным Тайландзе таксама Чан Міанг. Каля 1890 г. ён быў запісаны і выдадзены ў друку. Ён па-ранейшаму вельмі папулярны ў казках, прымаўках (2а), мультфільмах, фільмах (3) і, вядома ж, на роспісах храмаў (4). Думаю, кожны таец ведае яго імя і некаторыя яго прыгоды.

Па-ангельску яго вельмі дарэчы называюць «трыкстэрам», таму што гэта адначасова азначае і свавольнік, і трыкстэр. Па-галандску мы б сказалі, што ён выкарыстоўвае «хітрыкі», і гэта адносіцца да спрыту, але таксама і да хітрасці.

Шры, як яго проста называюць у апавяданнях, выкарыстоўвае гумар і кемлівасць, каб змагацца па жыцці і пераадольваць цяжкасці і праблемы. Моўныя жарты — яго галоўная зброя. Ён гуляе са словамі, якія навакольныя часам разумеюць літаральна, а Шры азначае гэта ў пераносным ці наадварот. Ён таксама бездакорна гуляе на слабасцях іншых, іх цвярозасці, фанабэрыстасці («Я зраблю так»), прагнасці і глупстве. Ён кажа і робіць нечаканыя рэчы, якія нехта іншы мог таемна сказаць і зрабіць, але на самой справе не адважваецца. Шры робіць. Магчыма, ён быў аўтыст.

Шры нарадзіўся ў звычайнай сялянскай сям'і, але ён прабіваецца да прыдворнага, дзе ён суправаджае караля на працягу многіх гадоў. у славутым эпасе Кхун Чанг Кхун Пхаен (5) гэта прыгожы Фаен, які, нягледзячы на ​​​​сваё сціплае паходжанне, перамагае высакароднага, багатага, але выродлівага Чанга на полі бітвы кахання і вайны. Напышлівы кароль таксама відавочна прайграе Фэну. Тое самае мы бачым і з Шры: ён чалавек высокага рангу і часта перахітрыць караля ў кемлівасці. Публіка, несумненна, сімпатызуе і атаясамлівае сябе з Шры, калі ён зацямняе свайго начальства. Гэта гумарыстычны выхад для затаеных расчараванняў у іх жыцці, дзе яны заўсёды павінны схіляцца перад уладай. Дарэчы, не думайце, што іх вонкавая пакора суправаджаецца адпаведным унутраным згодай або задавальненнем, нават цяпер. У цэлым хітрыкі Шры даволі бяскрыўдныя, але час ад часу ён сапраўды падманвае.

Я апісваю дзве сцэны з фільма, згаданага ніжэй.

Калі Шры каля шасці гадоў, яго бацька і маці выходзяць на некаторы час. Бацька просіць Шры прыбраць дом: «Шры, пераканайся, што ўсё чыста, калі мы вернемся». Усё трэба прыбраць (6), таму што ў пакоі занадта шмат смецця». (Потым маці нешта дадае, але я не мог гэтага ўсачыць.) Шры ўводзіць свае словы ў дзеянне, выцягвае ўсё з дому і кідае ў канал. Калі бацька і маці прыходзяць дадому, яны вельмі злыя, і Шры збіваюць і выганяюць. Затым ён з'яўляецца ў храме і кажа настаяцелю, што яго бацькі памерлі і ён сірата. Ігумен шкадуе яго. Аднойчы яны ядуць разам, калі Шры бачыць муху, якая прызямлілася на лысіну манаха. Ён вагаецца на імгненне, потым моцна б'е, удараючы плоскай далонню па мушцы на галаве абата. Вясёласць гарантавана.

Чатыры апавяданні

Кароль

Аднойчы кароль і Шры шпацыруюць па садзе палаца прахалодным днём. Яны ідуць уздоўж прыдворнага сажалкі, калі кароль звяртаецца да Шры.

«Ну, Шры, усе кажуць, што ты такі жудасна разумны і што ты можаш падмануць каго заўгодна і прымусіць рабіць тое, што хочаш. Цяпер я пытаюся ў вас: вы можаце ўгаварыць мяне ў гэтую сажалку?

«Не, сэр, вы перабольшваеце, я сапраўды не магу! Але ў мяне ёсць добры трук, каб выцягнуць цябе зноў.

«Ага, — кажа кароль, — я ўпэўнены, што ў цябе нічога не атрымаецца, я ўпэўнены, што не, але пабачым».

Кароль распранаецца, уваходзіць у ваду і з усмешкай падымае вочы.

«Ну, Шры, як ты збіраешся выцягнуць мяне зноў, га. Паспрабуйце!'

«Што ж, сэр, я думаю, што вы маеце рацыю, я не магу выцягнуць вас з вады, але я дастаў вас у ваду!»

Дзве поўні

Аднойчы цётку Са наведвае Шры Танончай. Ён хоча пазычыць грошай. Цётка Са сумняваецца, таму што добра апрануты Шры вядомы як багаты чалавек. Шры тлумачыць, што яму часова патрэбныя яшчэ грошы і што ён хутка іх верне.

"Калі вы ўбачыце дзве поўні, цётка Са, прыходзьце і вазьміце ад мяне грошы". Цётка Са супакойваецца і пазычае яму запытаную суму.

Праз два месяцы цётка Са ідзе да Шры і просіць грошай. – Але цётка Са, вы ж не бачылі і двух поўняў! Цётка Са разгублена ідзе дадому. Няўжо яна так своечасова памылілася?

Праз месяц яна зноў наведвае Шры. «Шры, цяпер я цалкам упэўнены, што двойчы бачыў поўню». «Але цётка, я не сказаў, што вы атрымаеце грошы назад, калі вы бачылі адну поўню двойчы, а калі вы бачылі дзве поўні. Дзве поўні. Вы разумееце розніцу? Ну тады!

Цётка Са высаджваецца. Па дарозе дадому яна сустракае манаха, якому расказвае ўсю гісторыю. Манах ведае, што рабіць: «У наступную поўню прыходзь на суд у палац».

У той дзень Шры, цётка Са і манах стаяць перад каралеўскім судом. Цётка Са спачатку расказвае сваю гісторыю, крыху дрыжучы. Затым Шры абараняе сябе, цалкам перакананы, што ён мае і будзе мець рацыю.

Апошнім гаворыць манах. "Шры, паглядзі ўверх", - паказвае ён, - што ты бачыш? «Я бачу поўню», — адказвае Шры.

«А цяпер паглядзіце ў гэтую сажалку. Што вы бачыце? «Яшчэ адна поўня», — разгромлена прызнаецца Шры.

Цётка Са вяртаецца дадому задаволеная сваімі грашыма. Кажуць, што гэта быў адзіны раз, калі хтосьці перахітрыў Шры.

Каралеўскі фарт

Шры так шмат разоў ашукваў караля, што часам хацеў адпомсціць.

Ён падняў полую бамбукавую трубку, добра наветрыў яе і заткнуў старым лісцем. Ён паклікаў трох прыдворных і аддаў ім загад.

«Вы павінны сесці на гэтую трубу да Шры Танончаі. Скажыце яму, што гэта каштоўны каралеўскі падарунак. Але на самой справе я ў ім толькі пукнуў», — са смехам дадаў ён. Прыдворныя і кароль не маглі прыйсці ў сябе ад чакання.

Калі прыдворныя падышлі да вёскі, дзе жыў Шры, яны ўбачылі чалавека, які рыбачыў у канале. Яны спыталі яго, ці ведае ён, дзе жыве Шры і ці быў ён дома. «О, так, я вельмі добра ведаю, — сказаў чалавек, які насамрэч быў Шры, — але якая табе да яго справа?»

Прыдворныя не ўтрымаліся, каб не распавесці яму гэтую гісторыю з невялікай колькасцю хвальбы і вялікай колькасцю смеху. Але Шры выглядаў крыху сумнеўна. — Вы ўпэўнены, што ў ім няма золата? А можа, пердун выпарыўся. Лепш паглядзі, перш чым я адвязу цябе ў Шры!'

Прыдворныя нерашуча пераглянуліся, але ўсё ж вырашылі, што гэта добрая ідэя. Калі б гэта было золата, то, магчыма, яны таксама маглі б атрымаць з гэтага карысць... Яны выдалілі сухое лісце, а потым пачаставаліся смуродам каралеўскага перду.

Залаты дом

Шры Танончай зноў спазніўся на сустрэчу каралеўскіх саветнікаў. Кароль цяпер быў сапраўды раздражнёны. "Чаму ты заўсёды спазняешся, Шры?" "Ну, ваша вялікасць, я будую дом толькі з золата, і гэта займае шмат часу!" Раздражненне караля перайшло ў недавер і пэўную цікаўнасць. "Я хацеў бы бачыць гэта", сказаў кароль. Увесь двор пайшоў у дом Шры. Прыехаўшы, убачылі дом, які будуецца… але драўляны. Кароль павярнуўся да Шры: «Вы сказалі «толькі золата», але гэта проста дрэва!» «Безумоўна, сэр, гэты дом будзе пабудаваны з залатога ціка!» (7)

Noten

1 Шры Танончай ศรีธนญชัย вымаўляе sǐe thánonchai. Шры з'яўляецца ганаровым для імёнаў і месцаў: «Вялікі, заслужаны».

2 Сіанг - тытул пачаткоўца на пенсіі ў Ісаане. Mîang - гэта ферментаваны чайны ліст, які цяпер п'юць на Поўначы і, магчыма, у іншых месцах. Шры таксама выкарыстаў хітрасць, каб падмануць гандляроў, якія перасякалі Меконг, з гэтых даволі каштоўных у той час лісця.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai 'такі ж разумны, як Thanonchai': хітры, хітры.

3 Фільм называецца «Шры Танончай 555». Цалкам на тайскай мове, але дае пэўную карціну тагачаснага жыцця.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 У храме Pathum Wanaram Rajaworawihan у Бангкоку, глядзіце тут:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 Для Khun Chang Khun Phaen гл en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

Поўны пераклад на ангельскую мову з вялікай колькасцю тлумачэнняў і малюнкаў - прыемна чытаць: «Гісторыя пра Кхун Чанг Кхун Пхаен», пераклад Крыса Бэйкера і Пасука Фонгпайчыта, Silkworm Books, 2010. Хун тут не «сэр ці спадарыня», а ขุน khǒen з павышаным тонам, які быў найніжэйшай шляхтай, параўнальнай з эсквайрам.

6 Бацька выкарыстоўвае тут слова โล่ง lôong, якое можа азначаць як «ачысціць», так і «пусты».

7 Каламбур на «сак». «Sàk» можа азначаць «толькі», а таксама «цік». Стрынгі залатыя. Шры кажа "сак тангі". Такім чынам, Sri можа азначаць «толькі золата» або «залаты цік», адзін з многіх відаў ціка.

 

Каментарыі немагчымыя.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт