Bir yetimin bu mahnısı demək olar ki, hər taylı bilir. Gözəl və sentimental, lakin sadə dillə, aydın və aydın oxunur. Tay dili biliklərinizi, xüsusən də tələffüzü yaxşılaşdırmaq üçün əladır. YouTube-da iyirmi milyon baxış.

Əvvəlcə aşağıdakı mətni bir neçə dəfə oxuyun. Daha sonra bu mətn əsasında mahnıya qulaq asmaq üçün YouTube linkini açın. Videoda həvəskarlar üçün Tay qrafikalı mətn də var.

aşağı ton; yüksək ton; orta ton; â enən ton; ǎ artan ton

Uzun tonlu saitlər bunlardır: aa, ee, oo və ya ondan sonra iki nöqtə ilə (oe: və yəni:)

kh-ph-th samitləri: aspirasiya ilə: ağızdan yaxşı hava axını çıxır. k—pt: erk—pt: ağızdan hava çıxmır.

"Analar günü üçün hekayə" mahnısı

A

khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán

Meester məndən anam haqqında hekayə yazmağı xahiş etdi

bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi

Dedi ki, biz onu sabah təhvil verməliyik və bu, çox çətindir

nǒe: mâe mâi mie: láew cha khǐe:jen hâi jàang ngai

Artıq anam yoxdur, nə yazım?

B

qələm hòeang kô mâi róe: doe: lae: kô mâi khóen

Narahat olub-olmadığımı heç kim bilmir, isti qayğı yoxdur

kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái

Anadan isti qucaqlama, doğrudanmı? Bu doğru ola bilərmi?

phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai

Birlikdə yemək bir vaxtlar mənim arzum idi

mâi mie: phleeng klòohm dai mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj

Nə layla var, nə də isinməyə yorğan

kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:

Yastığı qucaqlamaq heç vaxt incəlik vermir mən həmişə tək yatıram

mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe

Ustadın sabah oxuya biləcəyi yazacaq heç nəyim yoxdur

wan mâe kràdàat lèu nám taa

Analar günündə dəftərim göz yaşlarına boyanır

C

hàak mâe fang jòe: mâi waa mâe jòe: thîe: nǎi mâe waa mâe pen khrai

Ana məni eşidirsə ana harada olursa olsun ana kim olursa olsun

chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná

Əgər anam bir az mənim haqqımda fikirləşdiyimi eşidirsə, lütfən sevginizi göndərin, tamammı?

nǒe: khǒh sǎnjaa waa nǒe cha qələm göyərtəsi die:

Yaxşı uşaq olacağıma söz verirəm.

B və sonra C dörd dəfə təkrarlayın

Videoya burada baxın:

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

12 cavab "Analar Günü üçün mahnı, Tay sözləri, fonetika və tərcümə ilə"

  1. nemət yuxarı deyir

    Göz yaşları - evimdə göz yaşları və daha çox göz yaşı.
    Ən yaxşı yerləşdirdiyiniz üçün təşəkkürlər.

    • boonma somchan yuxarı deyir

      yerləşdirdiyiniz üçün təşəkkür edirik
      Mən mütləq bu mahnını bütün dünyada övladlığa götürülmüş Thai facebook saytı ilə paylaşacağam
      sek losonun da mae haqqında gözəl mahnısı var

  2. Tarud yuxarı deyir

    Tay dilini öyrənmək üçün gözəl bir yol. Tino: Zəhmət üçün təşəkkür edirik! Bu daha dadlıdır.

  3. Tino Kuis yuxarı deyir

    Cənab Kuis, siz tay dilini nə dərəcədə yaxşı bilirsiniz?

    B-nin son sətirində 'ləklənmiş' və ya 'ləklənmiş' mənasını verən lèu เลอะ sözü var. Amma yüksək tonlu olmalıdır, ona görə də gedək.
    Belə mahnıda tonların aydın eşidilməsi məni həmişə təəccübləndirir.

  4. Tino Kuis yuxarı deyir

    Xoş. C-nin son sətirində daha iki səhv. Bu deyir จะ เป็น เด็ก ดี cha pen dek die, Mən yaxşı uşaq olacağam. Bu tsjà (aşağı) qələm dèk (aşağı) olmalıdır:
    Bu dil bəzən məni dəli edir!

  5. Henk yuxarı deyir

    Çox gözəl emosional mahnı!

  6. Ger yuxarı deyir

    C-də 2-ci sətir : clap : à aşağı ton buna görə də çırpın

    və B-də 6-cı sətir; arai : birinci a aşağı tondur, belə ki: àrai

    hâidən sonra 3-cü sətirdə “die” ̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai eşidirəm

    B 1-ci sətirdə: doe: lae: kô mâi khóen Tino yazır, amma dinləyəndə “khóen” əvəzinə “òen” eşidirəm
    Məncə tərcümə belədir: kô mai òen = isti qayğı yoxdur

    • Tino Kuis yuxarı deyir

      Ger, əlavə təkmilləşdirmələrə görə təşəkkür edirəm. Bu müzakirələri sevirəm.

      B-nin birinci sətirindəki khóen və òen-ə gəlincə. Bu da məni çaşdırdı. Tay dilində videoda คุ้น khóen deyilir. Amma mən də elə bildim ki, birini eşitmişəm. Amma indi yenidən dinlədiyimə görə -kh- demək olar ki, eşidilmirsə, hələ də yüksək ton eşidirəm. khóen 'tanış olmaq, bilmək' və 'do:lae' 'qayğıda olmaq' deməkdir. 'do: lae: kô mâi khóen'in tərcüməsi o zaman '(I) heç vaxt isti qayğı görməmişəm' deməkdir. Belə bir şey.

    • Patty yuxarı deyir

      Khoen alışma deməkdir və Oen gözəl istilik deməkdir

  7. Ger yuxarı deyir

    mətnimin kiçik düzəlişi: mâi azalır, ona görə də B 1-ci sətirin 2-ci yarısında düşünürəm:

    kô mâi òen = isti qayğı yoxdur

  8. Ger yuxarı deyir

    kô mâi òem = isti qayğı yoxdur

    mətni oxuyanda son hərf “m”

    sonra B 1-ci sətirin 2-ci yarısında düzgün olan olur

    • Patty yuxarı deyir

      "N'" həqiqətən deyə bilərəm, çünki mən özüm Taylandlıyam


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm