Banqkokun adı Krung Thep Maha Nakhon olacaq

Redaksiya tərəfindən
Daxil edilib Taylanddan xəbərlər
Tags: ,
17 Fevral 2022

Taylandın paytaxtının rəsmi ingiliscə adı "Bangkok"dan "Krung Thep Maha Nakhon"a dəyişdirilib, eyni ad Tayland dilində istifadə olunur.

Nazirlər Kabineti dünən ölkənin, ərazilərin, inzibati rayonların və paytaxtların yenilənmiş adları ilə bağlı Nazirlər Kabinetinin elanı layihəsi ilə prinsipial razılığa gəlib.

Kral Cəmiyyətinin Ofisi tərəfindən təklif olunan bu yeni yeniləmə, Taylandın paytaxtının rəsmi ingiliscə adının Banqkokdan Krung Thep Maha Nakhon-a dəyişdirilməsini və mötərizədə məşhur "Bangkok" başlığını ehtiva edir.

Kral Cəmiyyətinin Ofisi bildirib ki, bu yeniləmə dövlət qurumlarına mövcud vəziyyəti daha yaxşı əks etdirən eyni adlardan istifadə etməyə imkan verəcək.

Bu rəsmi yeniləmə qüvvəyə mindikdən sonra belə, "Bangkok" adı hələ də Taylandın paytaxtına istinad etmək üçün istifadə edilə bilər.

Mənbə: Tayland Milli Xəbər Bürosu

“Bangkok Krung Thep Maha Nakhon adlandırılacaq” sualına 19 cavab

  1. Tino Kuis yuxarı deyir

    Krung Thep-in tam adı:

    Krung Thep Mahanaxon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Tay: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทรฌ มหหหห ย Şəkil başlıqları Ətraflı məlumat Ətraflı məlumat

    Tərcümə:

    Mələklər şəhəri, böyük şəhər, Zümrüd Buddanın məskəni, tanrı İndranın keçilməz şəhəri (Ayutthayadan fərqli olaraq), dünyanın doqquz qiymətli daşla bəxş edilmiş böyük paytaxtı, nəhəng Kral Sarayı ilə zəngin xoşbəxt şəhər. reinkarnasiya edilmiş tanrının hökm sürdüyü səmavi məskənə bənzəyir, İndra tərəfindən verilmiş və Vişnukarn tərəfindən tikilmiş şəhər.

    Tam Tayland adını bu mahnı ilə tələffüz etməyi öyrənin:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    Yeri gəlmişkən, Banqkokun rəsmi uzun adında bir Tay sözü yoxdur, hamısı Sanskrit/Pali/Khmerdir.

    Kral I Rama (1782-1809) şəhərə daha qısa adlar verdi: Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีดีศรีดียยยยยยยยย Si Ayutthaya En, Kral Monqkut (IV Rama, 1851-1869) idi. çox uzun adı ilə gəldi.

    Banqkok əsl Tayland adıdır. Bu บาง(มะ)กอก Bang (uzun -aa- ilə) su üzərində bir kənddir və (ma)kok kəndin yerləşdiyi zeytun bağlarına aiddir.

    Banqkok, xarici gəmilərin üzmədən əvvəl Tayland rəsmiləri tərəfindən yoxlanılmalı olduğu yer idi və bu ad xaricə belə çıxdı.

    • Tino Kuis yuxarı deyir

      Və bu, əziz oxucular, Amsterdam üçün yeni Tayland adıdır!

      Şəkil başlığı Ətraflı məlumat Şəkil başlığı Ətraflı məlumat Ətraflı məlumat şəkli

      Ekzotik və uzun olduğu müddətcə bunun nə demək olduğunun əhəmiyyəti yoxdur!

      • chris yuxarı deyir

        คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมืองอกกาู อารีน่า เมือง Ətraflı məlumat จอห์นนี่ จอ ร์ดาน ร์ดาน แลลลล ม่ต้องพูดถึง René Froger Daha çox məlumat Daha çox məlumat ่างสมบูรณ์

  2. Rob V. yuxarı deyir

    Əgər turizm rəqəmləri tezliklə məyusedici olsa, bu, əlbəttə ki, gözəl bəhanədir: “o axmaq əcnəbilər daha paytaxt tapa bilmədilər”. 😉 555. Sosial şəbəkələrdə əsasən kabinetin daha yaxşı işi varmı, bunun nə mənası var və s. kimi suallarla bağlı şərhlər görürəm. Yoxsa bunun Ratchadamnoyen bulvarı və Dusit ətrafında çəkilmiş eyni xəttlə əlaqəsi varmı? təmizləmək (oxu: 1932-ci ildən əvvəlki interyeri tərifləmək üçün)?

    Hər halda, bu əlamətdar ad dəyişikliyi ilə hökumət tarixi və əsl Tayland adından imtina edir... Banqkok, zeytun kimi bitkilərlə dolu qəsəbənin adı olan Baangkokun (บางกอก, Baang-kòk) Qərb korrupsiyasıdır. , gəmilərin üzmədən əvvəl lövbər saldığı yer.paytaxt Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-theep) Tay adı deyil, Sanskrit/Pali dilidir. Kömək edin, Tay mədəniyyəti itirilir, yoxsa yox?!

    • chris yuxarı deyir

      başa düşmürsən.
      Bu 'aşpaz' (oxuyan: ingiliscə xoruz) beynəlxalq problemdir və yeni zəngin turistlər qrupu üçün problemdir. Və sonra Bang ilə birlikdə (tələffüz olunur: İngilis dilində bang).

      • Marc yuxarı deyir

        Chris, nə dəli səsdir. Bütün dünya Banqkoku tanıyır; yeni ad çox uzundur, o da başa düşülmür. "Xoruz" çoxlu beynəlxalq mənalara malikdir, lakin bu, "Xoruz" deyil, Taylandın paytaxtı olmaqdan başqa bir mənası olmayan Banqkokdur. Taylandlıların zəkaları, hətta ən yüksək vəzifələrdə belə onsuz da yüksək qiymətləndirilməyən, daha bir zərbə alır. Bu cür ad dəyişikliyi buna əlavə sübutdur. Yenidən ölməkdə olan qu quşuna çevriləcək; Biz Banqkokda qalacağıq.

  3. Həmyaşıd yuxarı deyir

    oğlanlar oğlanlar,
    "Bangkok"dan daha yaxşı səslənir. xüsusilə beynəlxalq!
    Üstəlik, Tay dilində də xüsusi məna daşıyır.
    Banqkoka xoş gəlmisiniz

  4. John Chiang Rai yuxarı deyir

    Onsuz da Krung Thep-in qısaldılmış versiyası altında hər Tayland dilində artıq tələffüz edilən adı dəyişdirmək kimi bu günlərdə başqa bir işi yoxdurmu deyə düşünürsən.
    Taylandlı bir uşağın yuxarıda Tino Kuis tərəfindən təsvir edilmiş Krung Thep-in bütün uzun adını əzbərlətməsi, tez-tez daha acınacaqlı təhsili nəzərə alsaq, bunu kifayət qədər gülünc hesab edirəm.
    Gülüncdür, çünki onlar bu vaxtı çox daha faydalı bir şəkildə, uşağa həqiqətən fayda verən təhsilə yatıra bilərdilər.
    Mən bir Taylandlı ilə danışsam, gələcəkdə Krung Thep-ə sadiq qalacağam və düşünürəm ki, bu, bütün qərb dünyasındakı insanların əksəriyyəti üçün Banqkok olaraq qalacaq.

  5. BramSiam yuxarı deyir

    Maraqlısı odur ki, Taylandlılara desəniz ki, Tino haqlı olaraq Banqkok Baanq Makokdan gəlir, onda sizə inanacaq Tayland yoxdur. Bəlkə də ona görə ki, taylı qavrayışda bir fəranqın özünü yox, bunu bilməsi mümkün deyil. Hər halda, mən bunu bir neçə dəfə yaşamışam.

    • Tino Kuis yuxarı deyir

      Bəli, demək olar ki, bütün Taylandlılar Banqkok adının xarici mənşəli olduğunu və Tayland və ya Taylandla heç bir əlaqəsi olmadığını düşünür. Mən başa düşürəm.

    • Petervz yuxarı deyir

      Adın Bang Makokdan götürüldüyü qətiyyən dəqiq deyil. Bang Kohdan da götürülə bilər. Kənd çayla kanal arasında kiçik bir adada yerləşirdi.

      • Tino Kuis yuxarı deyir

        Bəli, mən bunu da bir seçim kimi gördüm.

        Bu pis olardı? 'Adada kənd'?

  6. Petervz yuxarı deyir

    Şəhərə Banqkok deyən Tayland yoxdur. Tay dilində danışanda şəhəri Krung Thep adlandırıram və əslində heç nə dəyişmir. Banqkok kəndi Ayutthaya dövrünə aiddir və çayın qərb sahilində yerləşirdi. Əsasən indi Bangkok Yai və Noi rayonları nədir.
    Bunu müzakirə etməyə dəyməz.

    • Tino Kuis yuxarı deyir

      Haqlısan, amma bu barədə danışmaq hələ də əyləncəlidir? Yalnız indi Krung Thep-in bəyanatı. Bu krongdur, aspirasiya edilməmiş -k-, qısa -oo- və orta tondur. Thep aspirasiyalı -th-, uzun -ee- və düşən tondadır.

  7. RonnyLatYa yuxarı deyir

    Mən də bir taylandlının paytaxtı haqqında danışanda yalnız “Krung Thep” dediyini eşidirəm.

    Bəs onda niyə bu qədər hay-küy var?
    Taylandlıya uyğunlaşdırılan yalnız ingilis adıdır.
    Tay adı saxlanılır və indi də ingilis, fransız, alman və s... addır. "Krung Thep Maha Nakhon"

    Düşünürəm ki, insanların beynəlxalq səviyyədə də istifadə olunmasını istəmələri təbiidir.

    Axı siz də istəyirsiniz ki, “Holland” əvəzinə “Hollandiya” desinlər😉

  8. Erik yuxarı deyir

    Yaxşı, o zaman beynəlxalq hava limanının kodu da dəyişəcək. BKK sonra KRU olur. Və ya bir şey.

    Onlar Hindistandan turist istəyirlər; bunu Hindistandan köçürərdilərmi? Orada müsəlman dövrünə aid şəhər adları dəyişdirilib. Kəlküttə indi Kolkata, Bombay Mumbay oldu.

    Bu işdən daha yaxşı bir işi yoxdursa, yuxarıdakı maaşlara yenidən baxılmalıdır ...

  9. Tino Kuis yuxarı deyir

    Sosial mediada oxudum ki, Bangkok Post öz adını Krung Thep Post olaraq dəyişdirəcək. Doğrudur?

    • chris yuxarı deyir

      hahahahahaha
      Bir neçəsini hələ də xatırlayıram: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, bir çox otel adları, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,

      Yalnız ad dəyişikliyi, loqo, komplekt interyer, yeni reklam kampaniyası, işçilərin geyim forması, binaların rənglənməsi, avtomobillərin dəyəri on milyonlarla ölçülür.

  10. Erik yuxarı deyir

    1 aprel zarafatı idi? Bu link başqa cür deyir....

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm