Tatu üçün bu mətni Tay dilinə kim tərcümə edə bilər?

Göndərilən Mesajla
Daxil edilib Oxucu sualı
Tags: ,
19 Avqust 2018

Hörmətli oxucular,

Sualım var, kimsə bu mətni Tay dilinə tərcümə edə bilərmi? Arxamda Tay yazısını döymə etmək istəyirəm! Bu, rəhmətlik dostlarımın xatirəsidir. Bu mətn:

“Başlanğıc olan hər şeyin sonu var. Bununla barışın və hər şey yaxşı olacaq”.

Buddanın sözüdür.

Salam,

Olav

22 “Tatu üçün bu mətni Tay dilinə kim tərcümə edə bilər?” sualına cavab

  1. John yuxarı deyir

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ส๸ลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  2. Dolph. yuxarı deyir

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ส๸ลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  3. Liz yuxarı deyir

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ส๸ลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận dận dæath

    İnternetdə tərcümə vasitəsilə

  4. Lilian yuxarı deyir

    Bu, Buddanın sehridirsə, onun rəsmi və ya orijinal versiyası olmalıdır. Mən sənin yerində olsaydım bunu axtarardım. Bunu bilmədən qəribə bir dillə gəzəcəksiniz.

  5. fokko yuxarı deyir

    Bu, Taylandlı tərəfdaşım Ponun tərcüməsidir. Buddist kimi yazılmışdır.

    Ətraflı məlumat daha çox
    Ətraflı məlumat ยดี.

    Mvg
    fokko

  6. Tino Kuis yuxarı deyir

    Hörmətli Olaf,

    Bu qeyd etdiyiniz sehrin tərcüməsidir. Bu, Google Translate-dəndir, bir qədər dəyişdirilmişdir, lakin sizi əmin edirəm ki, bu, yaxşı tərcümədir. Bəlkə başqalarının daha yaxşı tərcüməsi var.

    Ətraflı məlumat Şəkil başlığı ขึ้น

    Fonetik: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Taydilli internet saytlarını da axtardım, lakin bu sitatı tapa bilmədim, baxmayaraq ki, buddist “hər şey tez xarab olur” fəlsəfəsini əks etdirir.

    Sonra Rob V. mənə Buddadan saxta sitat olduğunu deyən bu saytı təqdim etdi.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Buddadan bu mənada real bir sitat istəyirsinizsə, öyrənilmiş bir rahibə müraciət edin. Yuxarıdakı mətni özünüzlə aparın. bacarmadım.

    • Rob V. yuxarı deyir

      Əlbəttə ki, 'saxta' sözünü yüngülcə şərh edin. Sitat, şübhəsiz ki, Buddist hiss edir və sonuncunu şərəfləndirir. Ola bilsin ki, bir rahib oxşar xarakterli rəsmi sitatı bilir (baxmayaraq ki, hətta orada da onun Siddharthadan gəlib-gəlmədiyi təəccüblənir). Əsas odur ki, sitat sizə toxunsun. Ancaq ümid edirəm ki, siz onu kontekstdə yerləşdirməyə kömək edən məlumatı qiymətləndirirsiniz.

    • Tino Kuis yuxarı deyir

      Mən eyni məzmunlu daha qısa və daha güclü versiya hazırladım. Daha yaxşı səslənir. Bunu etməlisən.

      Ətraflı məlumat

      rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      rep qəbul edin
      anittjang (Buddist termini) davamlılıq
      koh khuu edir, verir
      santiphaap sülh

  7. yox yuxarı deyir

    “Daha çox məlumat จะดี "

  8. Səmimi yuxarı deyir

    yuxarıdakı link vasitəsilə sizin üçün tapdım. Tay müəllim bacardığı qədər tərcümə etdi. Aşağıda:

    Ətraflı məlumat ามกาลเวลา (สัจธรรม)
    Hörmətlə, Suphawadi Pepsi
    Hollandiyada Tay dili dərsləri

  9. Joop yuxarı deyir

    “Daha çox məlumat จะดี ”
    “Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng dấng nậng”

    google translate vasitəsilə…………..
    edə bilərdiniz ......

    Uğurlar

    • Rob V. yuxarı deyir

      Google Tərcümə tez-tez düzgün istiqamətdə olur, lakin tərcümələr həmişə tam düzgün olmur. Qrammatika və həmçinin lüğət bəzən bir qədər zəifdir və bəzən çox əyri və ya gülməli mətnlər çıxır. Mətni geniş şəkildə tərcümə etmək və başa düşmək çox xoşdur, lakin düzgün tərcümə üçün Google Translate-ə DAXİL OLMAMALISINIZ.

      Mənə elə gəlir ki, nə qədər yaxşı niyyətli olsa da, cavabların yarısı bundan istifadə edib. Onda yaxşı olar ki, thai-language.com ilə pionerliyə başlayasan və ya insan tərcümələrindən birini (Fokko, Tino, Frank) istifadə et. Lazım gələrsə, tay dilinin qurulması yolu ilə yazı səhvləri üçün əlavə yoxlama kimi yenidən dayandırın:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon yuxarı deyir

    salam Olaf,

    Xüsusilə siz bu mətni seçdiniz.
    Mən bu mətnin payız yarpaqlarının fonunda yerləşdiriləcəyi bir rəsm çəkirəm.
    Ola bilsin ki, bununla maraqlanırsınız.

    Simon

  11. dəstək yuxarı deyir

    Tay dilini az və ya heç bilməsəm də, eyni tərcümənin həmişə yuxarıda təqdim edilməməsi təəccüblüdür.

    İstəklərinizə uyğun gəlməyən bir Tay mətni ilə gəzməzdən əvvəl mən həqiqətən çox diqqətli olardım.

  12. Vimat yuxarı deyir

    “ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มตริ่มฉสนก ลงแล้ว
    Şəkil başlığı "

  13. Eric yuxarı deyir

    Bir neçə məsləhət, məsələn. özünüzdən soruşacağınız şeylər:

    -Yuxarıdakı tərcümələrin çoxu yaxşı niyyətlidir, lakin Google Translate-dən gələn hər şeyi unudun, xüsusən də onu döymə etmək istəyirsinizsə.
    -Yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi: bu doğrudanmı Buddadan sitatdır?
    Onsuz da onu hərfi tərcümə etməzdim, lakin Taylandlıdan soruşun ki, o, Tay dilində oxşar və bir az daha qısa olan sehr bilirmi?
    - Bu sırf özünüz üçündür? Taylandlıların əksəriyyəti Buddizmlə əlaqəli döymələri həqiqətən sevmirlər. Əgər belə edirsinizsə, Allah rizası üçün onu ayaqlarınız və ya ayaqlarınız kimi bədəninizin aşağı bir yerə qoymayın. Bu, problem istəməkdir.
    -Oh, və standart tipdən bir az daha gözəl şrift tapın, bu, həqiqətən çirkindir.

  14. Vinny yuxarı deyir

    Özünüz oxuya bilməyəcəyiniz mətni öz bədəninizə yerləşdirmək əslində qəribədir.
    İdeya gözəldir, ancaq ingiliscə də yaza bilərsiniz.
    Onda özün oxuya bilərsən, yəni.
    Və ya tay dilini öyrənin, o zaman sizə daha çox müraciət edəcək.

  15. Ton yuxarı deyir

    Google tərcümələri ilə diqqətli olun. Ona görə də tez-tez yoxlamaq üçün tərcüməni geri tərcümə edirəm

    Aşağıdakı (yuxarıda) Tay dilinə tərcümə Google-da Hollandiya dilinə tərcümə edərkən yaxşı çıxır:

    Ətraflı məlumat Daha çox məlumat จะดี
    Başlanğıcı olan hər şey bitdi. Bununla barışın və hər şey yaxşı olacaq.

  16. Dolph. yuxarı deyir

    Bir az fikirləşəndən sonra mənə elə gəlir ki, məsələn, sevgilinizin külünü bir zərgərlik parçasına emal etmək daha yaxşı olar. Tay dilini oxuya bilmədiyiniz üçün onlar dərhal arxanıza nəsə qoya bilərlər... . Mümkün yeni bir qız yoldaşının bunu qiymətləndirib-təqdir etməyəcəyi də sual olaraq qalır ... . Hər halda bir düşünün...

  17. Hans van der Veen yuxarı deyir

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ส๸ลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  18. Petervz yuxarı deyir

    Burada gördüyüm tərcümələrin çoxu google translate-dəndir. Təəccüblüdür ki, mətn hələ də yaxşı yazılmış Tay dilindədir. Buna baxmayaraq, tərcümələrin hamısı çox hərfidir. Əgər həqiqətən də Boeedanın özündən orijinal sitatdırsa, məncə, Pali dilində sitat axtarmalı olacaqsınız. Təəssüf ki, onunla kifayət qədər tanış deyiləm. Ən yaxşısı Phra Ajarn-dan soruşmaq.

  19. KEES CIRCLE yuxarı deyir

    sevgilinizdən kül varsa, ondan istifadə edə bilərsiniz ki, döymə daha da intim fikir verir və onu həmişə özünüzlə apardığınız hissi verir.

    kədərinizi idarə etməkdə uğurlar.

    Hörmətlə, Kees Circle


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm