Thailandblog.nl saytına xoş gəlmisiniz
Ayda 275.000 ziyarətlə Thailandblog Hollandiya və Belçikada ən böyük Tayland icmasıdır.
Pulsuz e-poçt bülleteni üçün qeydiyyatdan keçin və xəbərdar olun!
Bülleten
Dil ayarı
Tayland Bahtı qiymətləndirin
Hami
Ən son şərhlər
- Berbod: Gözəl hekayə Canlı və bir çox cəhətdən tanınır. Son illər Cənubi Boloven yaylasından qəhvə içirəm
- Jos Verbrugge: Hörmətli KeesP, Chiang Mai-də viza ofisinin təfərrüatlarını təqdim etmək olarmı? Əvvəlcədən təşəkkürlər
- Rudolf: Khon Kaendən Udon Thaniyə qədər olan məsafə 113 km-dir. Bunun üçün HSL və ya təyyarəyə ehtiyacınız yoxdur. Bunu biri ilə edə bilərsiniz
- Chris: Bu, uzunmüddətli düşünmək məsələsidir: - Şübhəsiz ki, yaxın 20 ildə benzin qiymətləri artmağa davam edəcək.
- Atlas van Puffelen: Isan gözəl bir gənc qadına bənzəyir, Clouseau, İşdə gedir, bənzər bir fikir oxudu. Onun yanında gəzmək fantastik, m
- Chris: Zəngin elita? Və əgər həmin qatar bileti təyyarə bileti ilə eyni və ya ondan aşağıdırsa (bütün əlavə ekoloji vergilərə görə).
- Erik Kuypers: İmmiqrasiya və gömrüklər harasa girib daha sonra yenidən çıxmalıdırlar, ona görə də dayanacaqlarda Nongkhai və Thanaleng gözləyirəm. var
- Freddy: Təəssüf ki, qatar səyahətini bu qədər əyləncəli edən satıcılar bitəcək..
- Rob V.: Buna görə qatarın dayanmaq üçün ən azı 300 km getməsi şərti ilə mən əslində Khon Kaen-i xalçamda saxlamaq istədim.
- RichardJ: Bağışlayın, Erik. Bu tip meqa layihələrə qarşı tənqidi münasibəti “qurmaq...
- Rudolf: Ən yoxsullar həqiqətən də dərədən çox yavaş çıxırlar – heç olmasa mənim yaşadığım kənddə. Və pul adətən ondan gəlir
- Sander: Taylandda da “təyyarə əvəzinə qatara min” deyəcək qüvvələr sonda işə düşəcək. Belə ki, oo
- Rob V.: Lieven, qəhvə həvəskarı kimi və soyadını işarə edərək, əvvəlcə qovrulmuş lobya ilə bir fincan qəhvə ilə şirnikləndiriləcəkmi?
- Johnny B.G: Ən asan yol, əlbəttə ki, sadəcə vurmaqdır, lakin sonra bütün cəmiyyəti üzərinizə alırsınız və sosial müstəvidə
- Aşpaz olun: Salam Henk, Jomtien çimərliyindədir. Sadəcə Dvalee otelini istəməlisən. Oradan sağa yüzə yaxındır. etməlisən
Hami
Yenidən Banqkok
menyu
qeydlər
Mövzular
- Achtergrond
- Fəaliyyətlər
- Reklam
- gündəm
- Vergi sualı
- Belçika sualı
- Görməli yerlər
- Qəribə
- Buddizm
- Kitab rəyləri
- Sütun
- Korona böhranı
- mədəniyyət
- Gündəlik
- Tanışlıq
- həftəsi
- Fayl
- Dalmaq
- Iqtisadiyyat
- Həyatda bir gün....
- adalar
- Qida və içki
- Tədbirlər və festivallar
- Balon Festivalı
- Bo Sang Umbrella Festivalı
- Camış yarışları
- Chiang Mai Çiçək Festivalı
- Çin Yeni ili
- Full Moon Partiyası
- Milad
- Lotus Festivalı - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festivalı
- Yeni il şənliyi
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festivalı
- Raket festivalı - Bun Bang Fai
- Songkran - Tayland Yeni ili
- Pattaya atəşfəşanlığı festivalı
- Ekspatlar və təqaüdçülər
- AOW
- Avtomobil sığortası
- Bankçılıq
- Hollandiyada vergi
- Tayland vergisi
- Belçika səfirliyi
- Belçika vergi orqanları
- Həyat sübutu
- DigiD
- Mühacirət etmək
- Ev kirayə vermək
- ev al
- Xatirədə
- Gəlir hesabatı
- kral
- Yaşayış dəyəri
- Hollandiya səfirliyi
- Hollandiya hökuməti
- Hollandiya Birliyi
- Xəbər
- Ötüb keçmək
- Pasport
- Pensiya
- Sürücünün lisenziyası
- Paylanmalar
- Seçkilər
- Ümumilikdə sığorta
- Viza
- İşləmək
- Xəstəxana
- Sağlamlıq sığortası
- Flora və fauna
- Həftənin şəkli
- Gadgets
- Pul və maliyyə
- Tarix
- Sağlamlıq
- Xeyriyyə təşkilatları
- Otellər
- Evlərə baxır
- İsaan
- Xan Peter
- Koh Muk
- Kral Bhumibol
- Taylandda yaşayan
- Oxucu Təqdimatı
- Oxucu zəngi
- Oxucu məsləhətləri
- Oxucu sualı
- Cəmiyyət
- bazar yeri
- Tibbi turizm
- Ətrafı
- Gecə həyatı
- Hollandiya və Belçikadan xəbərlər
- Taylanddan xəbərlər
- Sahibkarlar və şirkətlər
- Təhsil
- Tədqiqat
- Taylandı kəşf edin
- rəylər
- Əlamətdar
- Fəaliyyətə çağırmaq
- Daşqınlar 2011
- Daşqınlar 2012
- Daşqınlar 2013
- Daşqınlar 2014
- Qışlama
- Siyasət
- Səsvermə
- Səyahət hekayələri
- Səyahət
- Əlaqələr
- alış-veriş
- sosial media
- Spa və sağlamlıq
- Idman
- şəhərlər
- Həftənin bəyanatı
- Çimərliklər
- Taal
- Satılır
- TEV proseduru
- Ümumiyyətlə Tayland
- Tayland uşaqlarla
- Tay məsləhətləri
- Tay masajı
- Turizm
- Çölə çıxmaq
- Valyuta - Tayland Bahtı
- Redaktorlardan
- Daşınmaz əmlak
- Nəqliyyat və nəqliyyat
- Qısa müddətə viza
- Uzun müddət qalma vizası
- Viza sualı
- Aviabiletlər
- Həftənin sualı
- Hava və iqlim
Hami
İmtina tərcümələri
Thailandblog bir çox dildə maşın tərcümələrindən istifadə edir. Tərcümə edilmiş məlumatdan istifadə riski sizin üzərinizdədir. Tərcümələrdəki səhvlərə görə məsuliyyət daşımırıq.
Tam olaraq burada oxuyun disclaimer.
Royalti
© Copyright Thailandblog 2024. Bütün hüquqlar qorunur. Başqa cür göstərilmədiyi təqdirdə, bu saytda tapdığınız məlumatlara (mətn, şəkil, səs, video və s.) dair bütün hüquqlar Thailandblog.nl və onun müəlliflərinə (bloggerlərə) məxsusdur.
Thailandblog tərəfindən açıq yazılı icazə verilmədiyi halda, tam və ya qismən ələ keçirmə, başqa saytlarda yerləşdirmə, hər hansı başqa şəkildə çoxaldılması və/və ya bu məlumatın kommersiya məqsədli istifadəsinə icazə verilmir.
Bu veb-saytdakı səhifələrə keçid və istinadlara icazə verilir.
Əsas səhifə » Oxucu sualı » Tatu üçün bu mətni Tay dilinə kim tərcümə edə bilər?
Tatu üçün bu mətni Tay dilinə kim tərcümə edə bilər?
Hörmətli oxucular,
Sualım var, kimsə bu mətni Tay dilinə tərcümə edə bilərmi? Arxamda Tay yazısını döymə etmək istəyirəm! Bu, rəhmətlik dostlarımın xatirəsidir. Bu mətn:
“Başlanğıc olan hər şeyin sonu var. Bununla barışın və hər şey yaxşı olacaq”.
Buddanın sözüdür.
Salam,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น สลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น สลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น สลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận dận dæath
İnternetdə tərcümə vasitəsilə
Bu, Buddanın sehridirsə, onun rəsmi və ya orijinal versiyası olmalıdır. Mən sənin yerində olsaydım bunu axtarardım. Bunu bilmədən qəribə bir dillə gəzəcəksiniz.
Bu, Taylandlı tərəfdaşım Ponun tərcüməsidir. Buddist kimi yazılmışdır.
Ətraflı məlumat daha çox
Ətraflı məlumat ยดี.
Mvg
fokko
Hörmətli Olaf,
Bu qeyd etdiyiniz sehrin tərcüməsidir. Bu, Google Translate-dəndir, bir qədər dəyişdirilmişdir, lakin sizi əmin edirəm ki, bu, yaxşı tərcümədir. Bəlkə başqalarının daha yaxşı tərcüməsi var.
Ətraflı məlumat Şəkil başlığı ขึ้น
Fonetik: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Taydilli internet saytlarını da axtardım, lakin bu sitatı tapa bilmədim, baxmayaraq ki, buddist “hər şey tez xarab olur” fəlsəfəsini əks etdirir.
Sonra Rob V. mənə Buddadan saxta sitat olduğunu deyən bu saytı təqdim etdi.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Buddadan bu mənada real bir sitat istəyirsinizsə, öyrənilmiş bir rahibə müraciət edin. Yuxarıdakı mətni özünüzlə aparın. bacarmadım.
Əlbəttə ki, 'saxta' sözünü yüngülcə şərh edin. Sitat, şübhəsiz ki, Buddist hiss edir və sonuncunu şərəfləndirir. Ola bilsin ki, bir rahib oxşar xarakterli rəsmi sitatı bilir (baxmayaraq ki, hətta orada da onun Siddharthadan gəlib-gəlmədiyi təəccüblənir). Əsas odur ki, sitat sizə toxunsun. Ancaq ümid edirəm ki, siz onu kontekstdə yerləşdirməyə kömək edən məlumatı qiymətləndirirsiniz.
Mən eyni məzmunlu daha qısa və daha güclü versiya hazırladım. Daha yaxşı səslənir. Bunu etməlisən.
Ətraflı məlumat
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
rep qəbul edin
anittjang (Buddist termini) davamlılıq
koh khuu edir, verir
santiphaap sülh
“Daha çox məlumat จะดี "
yuxarıdakı link vasitəsilə sizin üçün tapdım. Tay müəllim bacardığı qədər tərcümə etdi. Aşağıda:
Ətraflı məlumat ามกาลเวลา (สัจธรรม)
Hörmətlə, Suphawadi Pepsi
Hollandiyada Tay dili dərsləri
“Daha çox məlumat จะดี ”
“Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng dấng nậng”
google translate vasitəsilə…………..
edə bilərdiniz ......
Uğurlar
Google Tərcümə tez-tez düzgün istiqamətdə olur, lakin tərcümələr həmişə tam düzgün olmur. Qrammatika və həmçinin lüğət bəzən bir qədər zəifdir və bəzən çox əyri və ya gülməli mətnlər çıxır. Mətni geniş şəkildə tərcümə etmək və başa düşmək çox xoşdur, lakin düzgün tərcümə üçün Google Translate-ə DAXİL OLMAMALISINIZ.
Mənə elə gəlir ki, nə qədər yaxşı niyyətli olsa da, cavabların yarısı bundan istifadə edib. Onda yaxşı olar ki, thai-language.com ilə pionerliyə başlayasan və ya insan tərcümələrindən birini (Fokko, Tino, Frank) istifadə et. Lazım gələrsə, tay dilinin qurulması yolu ilə yazı səhvləri üçün əlavə yoxlama kimi yenidən dayandırın:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
salam Olaf,
Xüsusilə siz bu mətni seçdiniz.
Mən bu mətnin payız yarpaqlarının fonunda yerləşdiriləcəyi bir rəsm çəkirəm.
Ola bilsin ki, bununla maraqlanırsınız.
Simon
Tay dilini az və ya heç bilməsəm də, eyni tərcümənin həmişə yuxarıda təqdim edilməməsi təəccüblüdür.
İstəklərinizə uyğun gəlməyən bir Tay mətni ilə gəzməzdən əvvəl mən həqiqətən çox diqqətli olardım.
“ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มตริ่มฉสนก ลงแล้ว
Şəkil başlığı "
Bir neçə məsləhət, məsələn. özünüzdən soruşacağınız şeylər:
-Yuxarıdakı tərcümələrin çoxu yaxşı niyyətlidir, lakin Google Translate-dən gələn hər şeyi unudun, xüsusən də onu döymə etmək istəyirsinizsə.
-Yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi: bu doğrudanmı Buddadan sitatdır?
Onsuz da onu hərfi tərcümə etməzdim, lakin Taylandlıdan soruşun ki, o, Tay dilində oxşar və bir az daha qısa olan sehr bilirmi?
- Bu sırf özünüz üçündür? Taylandlıların əksəriyyəti Buddizmlə əlaqəli döymələri həqiqətən sevmirlər. Əgər belə edirsinizsə, Allah rizası üçün onu ayaqlarınız və ya ayaqlarınız kimi bədəninizin aşağı bir yerə qoymayın. Bu, problem istəməkdir.
-Oh, və standart tipdən bir az daha gözəl şrift tapın, bu, həqiqətən çirkindir.
Özünüz oxuya bilməyəcəyiniz mətni öz bədəninizə yerləşdirmək əslində qəribədir.
İdeya gözəldir, ancaq ingiliscə də yaza bilərsiniz.
Onda özün oxuya bilərsən, yəni.
Və ya tay dilini öyrənin, o zaman sizə daha çox müraciət edəcək.
Google tərcümələri ilə diqqətli olun. Ona görə də tez-tez yoxlamaq üçün tərcüməni geri tərcümə edirəm
Aşağıdakı (yuxarıda) Tay dilinə tərcümə Google-da Hollandiya dilinə tərcümə edərkən yaxşı çıxır:
Ətraflı məlumat Daha çox məlumat จะดี
Başlanğıcı olan hər şey bitdi. Bununla barışın və hər şey yaxşı olacaq.
Bir az fikirləşəndən sonra mənə elə gəlir ki, məsələn, sevgilinizin külünü bir zərgərlik parçasına emal etmək daha yaxşı olar. Tay dilini oxuya bilmədiyiniz üçün onlar dərhal arxanıza nəsə qoya bilərlər... . Mümkün yeni bir qız yoldaşının bunu qiymətləndirib-təqdir etməyəcəyi də sual olaraq qalır ... . Hər halda bir düşünün...
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น สลง ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น นั้น และะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Burada gördüyüm tərcümələrin çoxu google translate-dəndir. Təəccüblüdür ki, mətn hələ də yaxşı yazılmış Tay dilindədir. Buna baxmayaraq, tərcümələrin hamısı çox hərfidir. Əgər həqiqətən də Boeedanın özündən orijinal sitatdırsa, məncə, Pali dilində sitat axtarmalı olacaqsınız. Təəssüf ki, onunla kifayət qədər tanış deyiləm. Ən yaxşısı Phra Ajarn-dan soruşmaq.
sevgilinizdən kül varsa, ondan istifadə edə bilərsiniz ki, döymə daha da intim fikir verir və onu həmişə özünüzlə apardığınız hissi verir.
kədərinizi idarə etməkdə uğurlar.
Hörmətlə, Kees Circle