Thailandblog.nl saytına xoş gəlmisiniz
Ayda 275.000 ziyarətlə Thailandblog Hollandiya və Belçikada ən böyük Tayland icmasıdır.
Pulsuz e-poçt bülleteni üçün qeydiyyatdan keçin və xəbərdar olun!
Bülleten
Dil ayarı
Tayland Bahtı qiymətləndirin
Hami
Ən son şərhlər
- Erik Kuypers: Bunun nə çətinliyi var? Turist tətilə gəlir və əksər ölkələrdə bu, yalnız qısa, maksimum 30 gündür. Qərbdən gələn insanlar
- Qarət etmək: Salam Frans, mayın 10-dan onu naşirdən öncədən sifariş edə bilərsiniz. Mənim e-mail ünvanım [e-poçt qorunur]
- Qarət etmək: Nəşriyyat hələ də dizayn üzərində işləyir və satış qiymətini hələ bilmirəm. Mayın 24-dən etibarən satışa çıxarılacaq. Oktyabrda qayıdacağam
- Frank B.: Taylandda məskunlaşmağı planlaşdırsaq da və mən 70-ci illərin əvvəlindən F1-i izləyirəm, ümid edirəm ki, bu baş verməyəcək.
- Robert: Turistləri cəlb edirsiniz? Onda viza sistemini bir az da sadələşdirə bilərdilər...
- Robert: Yanvar və mart aylarında Taylandda (Ayutthaya yaxınlığında) olmuşam. Mən o ərazini bir az gəzdim və daha şimaldayam
- Ton Prangku: Bert, Taylanddakı bir universitet bizim Avropada öyrəşdiyimizdən fərqli səviyyəyə malikdir. Biz bunu burada ikinci dərəcəli adlandırardıq
- Bert: Gözəl məsləhət üçün təşəkkür edirik! Mən özüm də oyun oynamağı xoşlayıram, amma hələ bunu bilmirəm, mütləq baxacam və nə olduğunu görəcəm
- Bert: Mənə gəlincə, Banqkok və ya bahalı şəxsi ehtiyac yoxdur və buradan 500 km məsafədə olduğu üçün praktiki olmaz.
- Frans: PS Rob, e-poçt ünvanınız məqalənizdə deyil, ona görə də sifarişimi sizə elektron poçtla göndərə bilmərəm. Mən bunu kitab skautunun saytında görmürəm
- Frans: Yaxşı hekayəçi! Sifariş verməyə gedirəm.
- Rene Mulder: Salam Rob. Mənə gözəl kitab kimi görünür. Amma kitabın qiyməti nə qədərdir və mən Pattayada yaşadığım üçün kitabı hardan göndərirsiniz.
- Gerd H.: Bu pulu həqiqətən ehtiyacı olan insanlar üçün yoxsulluqla mübarizə üçün belə bir gülünc layihəyə xərcləyin!
- Jack S: Banqkokda dənizdəki yüksəliş qurudakı bir damladan daha azdır. Şəhər yumşaq zəmində dayanır və budur
- Jan Beute: Və pensiya vizasının uzadılması tələblərinin nəticələrini unutma. Birgə hesabda 800K icazə verilmir
Hami
Yenidən Banqkok
menyu
qeydlər
Mövzular
- Achtergrond
- Fəaliyyətlər
- Reklam
- gündəm
- Vergi sualı
- Belçika sualı
- Görməli yerlər
- Qəribə
- Buddizm
- Kitab rəyləri
- Sütun
- Korona böhranı
- mədəniyyət
- Gündəlik
- Tanışlıq
- həftəsi
- Fayl
- Dalmaq
- Iqtisadiyyat
- Həyatda bir gün....
- adalar
- Qida və içki
- Tədbirlər və festivallar
- Balon Festivalı
- Bo Sang Umbrella Festivalı
- Camış yarışları
- Chiang Mai Çiçək Festivalı
- Çin Yeni ili
- Full Moon Partiyası
- Milad
- Lotus Festivalı - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festivalı
- Yeni il şənliyi
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festivalı
- Raket festivalı - Bun Bang Fai
- Songkran - Tayland Yeni ili
- Pattaya atəşfəşanlığı festivalı
- Ekspatlar və təqaüdçülər
- AOW
- Avtomobil sığortası
- Bankçılıq
- Hollandiyada vergi
- Tayland vergisi
- Belçika səfirliyi
- Belçika vergi orqanları
- Həyat sübutu
- DigiD
- Mühacirət etmək
- Ev kirayə vermək
- ev al
- Xatirədə
- Gəlir hesabatı
- kral
- Yaşayış dəyəri
- Hollandiya səfirliyi
- Hollandiya hökuməti
- Hollandiya Birliyi
- Xəbər
- Ötüb keçmək
- Pasport
- Pensiya
- Sürücünün lisenziyası
- Paylanmalar
- Seçkilər
- Ümumilikdə sığorta
- Viza
- İşləmək
- Xəstəxana
- Sağlamlıq sığortası
- Flora və fauna
- Həftənin şəkli
- Gadgets
- Pul və maliyyə
- Tarix
- Sağlamlıq
- Xeyriyyə təşkilatları
- Otellər
- Evlərə baxır
- İsaan
- Xan Peter
- Koh Muk
- Kral Bhumibol
- Taylandda yaşayan
- Oxucu Təqdimatı
- Oxucu zəngi
- Oxucu məsləhətləri
- Oxucu sualı
- Cəmiyyət
- bazar yeri
- Tibbi turizm
- Ətrafı
- Gecə həyatı
- Hollandiya və Belçikadan xəbərlər
- Taylanddan xəbərlər
- Sahibkarlar və şirkətlər
- Təhsil
- Tədqiqat
- Taylandı kəşf edin
- rəylər
- Əlamətdar
- Fəaliyyətə çağırmaq
- Daşqınlar 2011
- Daşqınlar 2012
- Daşqınlar 2013
- Daşqınlar 2014
- Qışlama
- Siyasət
- Səsvermə
- Səyahət hekayələri
- Səyahət
- Əlaqələr
- alış-veriş
- sosial media
- Spa və sağlamlıq
- Idman
- şəhərlər
- Həftənin bəyanatı
- Çimərliklər
- Taal
- Satılır
- TEV proseduru
- Ümumiyyətlə Tayland
- Tayland uşaqlarla
- Tay məsləhətləri
- Tay masajı
- Turizm
- Çölə çıxmaq
- Valyuta - Tayland Bahtı
- Redaktorlardan
- Daşınmaz əmlak
- Nəqliyyat və nəqliyyat
- Qısa müddətə viza
- Uzun müddət qalma vizası
- Viza sualı
- Aviabiletlər
- Həftənin sualı
- Hava və iqlim
Hami
İmtina tərcümələri
Thailandblog bir çox dildə maşın tərcümələrindən istifadə edir. Tərcümə edilmiş məlumatdan istifadə riski sizin üzərinizdədir. Tərcümələrdəki səhvlərə görə məsuliyyət daşımırıq.
Tam olaraq burada oxuyun disclaimer.
Royalti
© Copyright Thailandblog 2024. Bütün hüquqlar qorunur. Başqa cür göstərilmədiyi təqdirdə, bu saytda tapdığınız məlumatlara (mətn, şəkil, səs, video və s.) dair bütün hüquqlar Thailandblog.nl və onun müəlliflərinə (bloggerlərə) məxsusdur.
Thailandblog tərəfindən açıq yazılı icazə verilmədiyi halda, tam və ya qismən ələ keçirmə, başqa saytlarda yerləşdirmə, hər hansı başqa şəkildə çoxaldılması və/və ya bu məlumatın kommersiya məqsədli istifadəsinə icazə verilmir.
Bu veb-saytdakı səhifələrə keçid və istinadlara icazə verilir.
Əsas səhifə » Oxucu sualı » Oxucu sualı: Hollandiya və Tayland pasportları arasında ad fərqləri
Hörmətli oxucular,
Tərəfdaşım Taylandlı qadındır, biz daimi olaraq Taylandda yaşayırıq. Hollandiya və Tayland pasportunda kiçik bir ad fərqi var.
Onun Hollandiya pasportunun müddəti bitmək üzrədir. Yeni Hollandiya pasportu üçün müraciət edərkən Hollandiya səfirliyi Tayland pasportunun surətini tələb edir, bu problem yarada bilərmi?
Bununla bağlı təcrübəsi olan, xüsusən də necə həll olundu? Mümkünsə ətraflı təcrübənizi bölüşün. həllər.
Əvvəlcədən təşəkkürlər.
NicoB
Hansı pasportda düzgündür? Tay dilində güman edirəm.
Sonra onu özünüzlə götürürsünüz və sonuncu dəfə mətndə bir yazı səhvinin olduğunu izah edirsiniz. Siz hələ də tamamilə yeni bir müraciət etməlisiniz və onun Tayland pasportu yaxşı əsasdır.
Əgər Tayland pasportunda yazı səhvi varsa, mən onun yaşadığı yerdə düzəldərdim. Bu, yalnız daşınmaz əmlak əməliyyatları, bəlkə də evlilik və daha sonra miras ilə bağlı əzablara səbəb ola bilər.
Niyə o iki adı, tay və holland adını çəkmirsiniz? Onda sizə nə və necə deyə bilərəm. Ümumiyyətlə, Tayland adını holland dilinə tərcümə etmək bir çox cəhətdən edilə bilər. Doğru yol yoxdur, həmişə fərqlər olacaq,
Maraqdan irəli gələn sual.
Niyə o, yeni Hollandiya pasportu üçün müraciət edərkən Tayland pasportunu göstərməlidir?
Arvadınızın hələ də Hollandiya vətəndaşlığı var və onlar onun məlumatlarını GBA sistemində yoxlaya bilərlər.
Rəsmi olaraq, Hollandiya bir neçə ölkə istisna olmaqla, ikili vətəndaşlığa icazə vermir. Tayland o ölkələrdən deyil.
Səfirlikdən gələn hiylə sualı deyilmi?
Mən dərhal eyni ehtimalı düşündüm. Mən bu haqda heç eşitməmişəm. Ancaq 2 pasportunuz varsa, bu yolla birini itirə bilərsiniz.
Jos, Hollandiyada ölkələrə əsaslanan ikili vətəndaşlıq (DN) istisnası yoxdur, bu, təmiz ayrı-seçkilik olardı*. Əsas qayda odur ki, NL DN icazə verilmir, lakin bunun üçün bir neçə istisna var. Məsələn, doğumla, əgər digər ölkə ləğv etməyə icazə vermirsə və ya Hollandiya vətəndaşı ilə evlisinizsə. Tay-Hollandiyalı cütlük buna görə də DN-yə sahib ola bilər, həm Hollandiya, həm də Tayland buna icazə verir. Nəzəri olaraq (lakin bu bahalı və uzun bir yoldur) Hollandiyalı olaraq doğulan bir şəxs də nəhayət Taylandlı kimi vətəndaşlaşa bilər. Bu, artıq burada bir neçə bloqda müzakirə olunub, ona görə də daha ətraflı danışmayacağam. Maraqlıdır: ətrafınıza baxın və ya DN-nin evli cütlüklər üçün problem olmadığını görmək üçün həm NL, həm də TH-nin milliyyət qanunvericiliyinə baxın. Yəni bu, şübhəsiz ki, səfirliyin tələsi deyil...
*Aİ vətəndaşlarının və onların Aİ üzvü olmayan ailə üzvlərinin Aİ müqavilələrinə (şəxslərin sərbəst hərəkəti, Direktiv 2004/38/EC) aid olduğu ailə miqrasiyası istisna olmaqla, ayrı-seçkilik Hollandiyaya təsir etmir, lakin hazırda daha sərt Hollandiya miqrasiya qanunvericiliyinə əsasən Hollandiya vətəndaşları. Hollandiya əvvəllər Aİ-dən daha az sərt idi, lakin sonra ailə miqrantları üçün sərhədlər daha dar olmalı idi.
Hollandiyalı ilə evli olan Tayland vətəndaşı öz vətəndaşlığını saxlaya bilər. Beləliklə, bu hallarda ikili vətəndaşlığa icazə verilir.
İkili vətəndaşlıq yaxşıdır, amma 2 pasportu düşünmürəm.
Lol, bu məntiqlə sizin şəxsiyyət vəsiqəniz və pasportunuz da olmamalıdır. Çoxsaylı vətəndaşlıq (müəyyən şərtlər altında) Hollandiya və Tayland üçün problem deyil. Pasport yalnız vətəndaşlığınızı/şəxsiyyətinizi təsdiq edən səyahət sənədidir, siz eyni zamanda hər ikisinə sahib ola bilərsiniz. NL və TH arasında səyahət edirsinizsə, bu, hətta zəruridir; NL pasportunuzda NL-i, Tayland pasportunuzda isə TH-ni daxil edib tərk edirsiniz. Əgər tələb olunarsa, başqa bir pasporta ehtiyac olarsa, onu da göstərirsiniz. Problem deyil.
@Nico: Tay orfoqrafiyasını bura qoyun ki, Tino öz yazısını verə bilsin.
Təbii ki, 2 vətəndaşınız varsa, 2 pasporta da icazə verilir. Həyat yoldaşımda da hər ikisi var
@ Josh, bunu haradan almısan? O NL ikili vətəndaşlığa icazə vermir? Məlumat üçün bildirək ki, oğlum və qızımın hər ikisinin Tayland və Hollandiya pasportları var. Mən onları NL Səfirliyində tanıdım və indi holland olduqlarına dair gözəl bir sənəd aldım. Hər ikisi təxminən bir həftədən sonra dərhal Hollandiya pasportunu aldılar. Onlar həmçinin Hollandiya kimi Haaqada qeydiyyatdadırlar (mən bunu şəxsən etmişəm).Hər ikisi Tayland və Hollandiya vətəndaşıdır. Onlar hətta Haaqa vasitəsilə Hollandiyanın doğum haqqında şəhadətnaməsini də ala bilərlər.
Oğlum sadəcə olaraq mühüm maraqları olduğu üçün Tayland və Hollandiya statusunu saxlaya bilər. Tayland pasportu olmadan onun torpaq sahibi olmasına icazə verilmir. Və beləliklə, təsəvvür edilə bilən daha çox istisnalar var.
Hörmətli Nico B,
Güman edirəm ki, Tayland pasportunda soyadınızın səhv yazılışı var və bu, şübhəsiz ki, Hollandiya səfirliyində çaşqınlıq yaradır.
Bizim nikah sənədlərimizdə də belə idi, burada Tayland rəsmisi də səhv yazı tətbiq etmişdi.
Xoşbəxtlikdən, mən bunu ampurda təhvil-təslim zamanı gördüm ki, gələcəkdə çaşqınlığın qarşısını almaq üçün dərhal dəyişdirdik.
Səhv yazılış olduğu təqdirdə, Hollandiya səfirliyi üçün əlavə izahat yazır və soyadın düzgün qeyd olunduğu mümkün nikah şəhadətnaməsinin surətini verərdim.
Gr John.
Hansı Tayland/Hollandiyalının eyni vaxtda hər iki pasportu yoxlayacağı və hər iki dili bilən kimin narahat olacağı niyə narahatdır? Və artıq başqa bir cavabda qeyd edildiyi kimi, nə səhvdir, bir səhv var.
Hörmətli Eddie,
Ümid edirəm ki, bu cavab söhbət kimi görünmür, lakin sualda qeyd olunduğu kimi NL Səfirliyi Tayland pasportunun surətini istəyir. Hər Tayland pasportunda ad sadəcə orfoqrafiyamızda yazılır ki, hər iki dili bilmədən fərq dərhal gözə çarpsın. Kiçik bir misal götürək, əgər təyyarə biletində adla qeydiyyatdan keçən şəxsin adı ilə cüzi fərq varsa, aviaşirkət bu şəxsi sərnişin kimi qəbul etmədiyi üçün bilet etibarsızdır və həmin şəxs yerdə qalır.
Gr. John.
Qız yoldaşımın pasportundakı soyad da ingilis dilində onun qardaşının soyadından bir qədər fərqli yazılır. Qardaşından Hollandiyada tətil üçün viza üçün müraciət edərkən, ingilis dilində bir az fərqli yazıya görə heç vaxt problem yaşamadıq. Bununla belə, Tay dilində yazım eynidir və bu, əsl addır.
Josh, sən yaz...
' Rəsmi olaraq, Hollandiya bir neçə ölkə istisna olmaqla, ikili vətəndaşlığa icazə vermir. Tayland o ölkələrdən deyil”.
Niyə belə düşünürsünüz? Hollandiya Vətəndaşlıq Qanunu buna açıq şəkildə icazə verir. Həmin Krallıq Aktının 15-ci maddəsinin 2-ci bəndinə, o cümlədən c hərfinə baxın.
Düşünürəm ki, bu halda Tayland xanım Tayland üçün birinci vətəndaşlıqdır və yalnız bundan sonra Hollandiya vətəndaşlığıdır və Tayland qanununun nəzərdə tutduğu halda, Tayland onun vətəndaşlığını ləğv edə biləcək ölkədir. Bundan əlavə, NL səfirliyinin NL işləri üçün olduğu üçün heç bir vəzifəsi yoxdur.
Hörmətli şərhçilər, cavablarınız və fikirləriniz üçün təşəkkür edirəm, mən bəzi əlavə məlumat verəcək və suallara cavab verəcəyəm.
Erik, Tayland pasportunda ad həm Tay, həm də deyək, İngilis/Holland. Bunun necə baş verdiyi tam aydın deyil, yəqin ki, 1-ci Hollandiya pasportu üçün müraciət edərkən adı Tayland pasportundan köçürərkən səhvə yol verilib. Hələ bu barədə Hollandiya səfirliyinə müraciət etməyib. Düşünürəm ki, ən asan yol Hollandiya pasportunda adı dəyişdirməkdir, mənim ortağımın orada çox şey qalmayıb, sadəcə pasport və gələcək dövlət pensiyası. Yoxsa bu mümkündür və necə? Hələ fikir yoxdur. Taylandda onun daha çox işi var, bələdiyyə, torpaq/ev, siyasət, avtomobil və s.
Tino, cavabın mənə çox uyğun görünür, düz deyirsən, adın tərcüməsi çox vaxt müxtəlif üsullarla edilə bilər. Tərəfdaşımla yoxladım, Taylandda Teankeaw və ya Teankaew adını yazırsan. Tay skriptində ea və ya ae eyni şəkildə yazılır və yazılı sözün əvvəlindədir, mən başa düşürəm ki, bu sözü necə tələffüz etdiyinizlə bağlıdır, ona görə də ondan sonra K hərfi ilə müqayisədə fərqli bir tələffüz üçün ondan sonra T ilə.
Buna görə də söhbət tərcümənin düzgün olub-olmaması ilə bağlı deyil, deyildiyi kimi, fərq Tayland pasportundan olan addadır, burada ingilis / holland dilində götürülmüş adın Hollandiya pasportunda qeyd olunan adla eyni deyil. İngilis/Holland.
Jos, sualınız maraq üçün, bildiyimə görə, yeni Hollandiya pasportu üçün müraciət edərkən yoldaşım ona Tayland pasportunu göstərməli deyil, onun surətini təhvil verin ki, səfirlik ad fərqini görə bilsin. Bir nüsxəni təqdim etməmək mənə ağılsız görünür, çünki Hollandiya pasportunda olan bir insanın vizası yoxdur və hələ də Taylandda yaşaya bilər / qala bilər və Banqkokda yeni Hollandiya pasportu üçün müraciət edə bilər. Onun məlumatları, əlbəttə ki, NL-də yoxlanıla bilər, yoxsa GBA olacaq, bilmirəm, deyildiyi kimi, o da Taylandda daimi yaşayır və artıq NL-də GBA-da qeydiyyatda deyil. NL ikili milliyyətə icazə vermir dediyiniz düzdümü, bilmirəm, bildiyim odur ki, var, mərakeşlilər heç vaxt öz milliyyətindən imtina edə bilməzlər və əgər onlar da hollanddırlarsa, həmişə 2 millət var. Pasport mənim ortağıma veriləndə, bu, bələdiyyə tərəfindən Tailand səfirliyi ilə müzakirə edildi. Sonuncu, yoldaşımın Hollandiya vətəndaşlığını da alacağı təqdirdə Tayland vətəndaşlığından imtina etməli olmayacağını bildirdi və bu, o zaman baş vermədi. Səfirlikdən dediyiniz kimi hiyləli sual olmazdımı? Bunun nə faydası olacaq? Bu, yeni pasport üçün ərizə formasında standart sualdır.
Erikbkk, pasportun / vətəndaşlığın itirilməsi o qədər də tez baş vermir, NL-də pasport və vətəndaşlıq Tayland vətəndaşlığından imtina tələbi olmadan tamamilə qanuni şəkildə əldə edilmişdir.
John Chiang rai, Tayland pasportunda soyadımızın heç bir səhv yazısı yoxdur, mənim ortağımın pasportunda öz soyadı var, adlarda çox cüzi fərqlə deyildiyi kimi. Bəlkə Səfirlik üçün əlavə bir izahat yazmalıyam ki, yuxarıda Tinoya yazdığım ae və eyni yazılan ea ilə bağlı qeyd edim? Sizinlə razıyam, yaxından baxsanız fərq dərhal hiss edilə bilər.
Eddi, yaxşı sualdır, səhv var? Tay dilindən bu halda deyə bilərsiniz ki, adı ae və ya ea ilə tərcümə edə bilərsiniz, buna görə də Səfirliyin çox az şərhi var, yalnız deyildiyi kimi, fərq Tayland pasportunda İngilis / Hollandiya və İngilis / Holland dillərindəki Hollandiya pasportundadır. . Səfirliyin kiçik fərqi nəzərə alaraq kifayət qədər yaxından baxıb-görünmədiyini görmək qalır, indiyə qədər hər iki pasportdan istifadə edərək Taylanda girib-çıxdıqdan sonra heç kim fərq etməmişdir.
RobV, düzdür, mənim ortağımın qanuni olaraq ikili vətəndaşlığı var, buna görə də bu mövcuddur və mən sizin bildirdiyinizi təsdiq edirəm.
Bu problemlə təcrübəsi olan varmı? Bütün cavab verənlərə çox təşəkkür edirəm.
NicoB
Həyat yoldaşım 6 həftə əvvəl Banqkokdakı Hollandiya səfirliyinə Hollandiya pasportunun uzadılması/yenilənməsi üçün müraciət etdi. O, xahişi ilə Tayland pasportunun surətini əlavə edib.
Müraciətin işləndiyi Asiya regional dəstək ofisi bildirir ki, Hollandiya vətəndaşlığı alındıqda Tayland vətəndaşlığı avtomatik olaraq bitib. İndi onlar Tayland vətəndaşlığının yenidən nəşrinin surətini istəyirlər. 3 həftə əvvəl izah etdi ki, o, hər iki milləti saxlaya bilər (IND-nin təsdiqi ilə). Hələlik heç bir cavab alınmayıb. Buna görə də bunun necə bitəcəyini hələ bilmirəm. Hər halda, pasportun verilməsi üçün daha uzun müddət nəzərə alın. Bundan başqa kimin problemi var?
Vəziyyətimiz: Taylandlı/Hollandiyalı qadınla holland kişi. Notarial birgə yaşayış müqaviləsi və biz Taylandda yaşayırıq.
Willem, mənim sualım kiçik ad fərqi ilə bağlı idi ki, bu da indi ikili vətəndaşlıq problemi ilə nəticələnir. Ümid edirəm ki, moderator mənə şərh verməyə icazə verəcək.
Willem, sənin vəziyyətin mənimlə tamamilə eynidir, işlərin necə getdiyini burada daha çox məlumat verəcəyəm.
Mən Hollandiya vətəndaşlığını alanda tərəfdaşımın Tayland vətəndaşlığı, şübhəsiz ki, avtomatik olaraq bitməmişdir, əksinə.
Vətəndaşlığa qəbul üçün ərizə və NL pasportu yaşayış yerinin bələdiyyəsinə təqdim edildikdən sonra araşdırma aparan biri ilə (ehtimal ki, ind) söhbət olub, bu adam daha sonra ikili vətəndaşlıq olduğunu bildirib vwb. NL heç bir problem deyildi, amma Tayland üçün idi. Sonra yoldaşım bildirdi ki, o, şübhəsiz ki, Tayland vətəndaşlığından imtina etmək istəmir və hər şeydən əvvəl tədqiqatçının fikri düzgün deyil! Tədqiqatçı daha sonra Haaqadakı Taylandın səfirliyinə zəng etdi və dedilər ki, vwb. Taylandın ikili vətəndaşlığı heç bir problem yaratmadı. Sonradan tədqiqatçı yoldaşıma dedi ki, o, haqlıdır, Tayland vətəndaşlığından imtina etməli deyil.
Sonradan naturalizasiya həyata keçirildi və Hollandiya pasportu verildi.
Dediyiniz IND-dən təsdiq, kağız üzərində var, yoxsa telefonla?
Mənə çox maraqlıdır ki, sizin vəziyyətiniz necə inkişaf edir, ona görə də bununla məşğul oluram. Əlavə məsləhət üçün mənimlə e-poçt vasitəsilə əlaqə saxlamağınızı xahiş edirəm: [e-poçt qorunur].
Ümid edirəm ki, cavab verəcəksiniz, biz birlikdə araşdıra bilərik.
Çox sağ ol,
Hörmətlə, Nico B
Hörmətli Nico,
Mən öz mühitimdə bəzi nümunələri bilirəm, lakin bu lazım deyil. Banqkokdakı nüfuzlu Royal Thai İnstitutu ictimai fayda üçün elmi dil tədqiqatlarına cavabdehdir. Standart lüğəti yeniləməyi düşünün. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Bu roldan adları romanlaşdırmaq üçün bir üsul da işlənib hazırlanmışdır. Buna görə də hər bir rəsmi tərcüməçi eyni birmənalı romanlaşdırmaya gəlməlidir. Ancaq bu, diqqətsizlik və ya bəzi hallarda məlumatsızlıq səbəbindən səhv ola bilər.
Maraqlananlar üçün sənədin linkini əlavə edəcəm.
http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
Met dostu Groet,
Edward
Hörmətli NicoB,
Sualınızdan mənə aydın deyildi ki, söhbət mümkün nikah nəticəsində yaranmış ortaq soyadınızdan gedir və mən tay adını səhv salmağı düşünmürdüm.
Təəssüf ki, yazımızda Tayland adlarını tərcümə edərkən və ya qəbul edərkən bir çox variant var və çox vaxt onların həqiqətən düzgün yazıldığını görmək üçün ən yüksək sayıqlığa layiqdirlər. Teankeaw və Teankaew arasındakı fərq bu qədər kiçik olsa belə, aşkar edildikdə problemlər yarada bilər. AE və ya EA-nın düzgün və ya yanlış olması mənim üçün vacib deyil. Mənim üçün hər iki pasportda adın yazılışında heç bir fərq olmaması çox daha vacibdir və mən bu fərqli yazımı tətbiq edən orqanın bunun dəyişdirilməsini istərdim.
Gr John.
@ Nico B, City Hall rəsmilərinin dediyinə görə, Rotterdamda səhv yazımla çox çətinlik çəkdim və bu, onun adının 1 hərfindən ibarət idi. Yanımda onun pasportu var idi və həmin məktuba görə həyat yoldaşımdan yeni pasport almağı tələb etdilər, çünki onların dediyinə görə pasport saxtadır. Söhbət y kimi doldurduğum i hərfi haqqında idi, Hollandiyada qanuni olaraq eynidir. Sonra Haaqaya getdim və oradakı rəsmi şəxsdən telefon nömrəsi olan bir kart aldım ki, əgər Rdamda daha çox problem olarsa, dərhal ona zəng etməliyəm.Bundan imtina edib Banqkoka qayıtdım, orada səfirlikdə hər şeyim var idi. edək. Bütün əməkdaşlığı ilə. Uzun hekayə, danışmaq üçün çox uzun.
Məsələ burasındadır ki, onu Tayland pasportunda göründüyü kimi tərcümə edin və mən hər hansı bir möhürlə bunun düzgün ad olduğunu nəzərdə tuturam. Uğurlar.