Lao xalq nağılları, Laos dilində bir tələbə tərəfindən yazılmış Laosdan təxminən iyirmi nağıldan ibarət ingilisdilli nəşrdir. Onların mənşəyi Hindistandan gələn hekayələrdə yatır: Pañchatantra (həmçinin Pañcatantra) dövrə aid hekayələr və Buddanın hələ bodhisattva ikən keçmiş həyatı haqqında Jataka hekayələri.

Digər şeylər arasında, X-in həmin dildə CH kimi tələffüz edildiyi gənc Xieng Mieng-ə rast gəlirsiniz. Bu cavan adam padşahın başına oyun açan əclaf, alçaqdır. Onu yazıçı Yohan Kiyevin Dik Trom obrazı ilə, holland-alman folklorundan Tijl Uilenspiegel və taylandlı şıltaq Sri Thanonchai ilə müqayisə edin.

Bu hekayələr Laos kommunist partiyası Patet Laonun (1950-1975) mübarizəsində təbliğat məqsədləri üçün istifadə edilmişdir. Yalnız təhlükəsiz tərəfdə olmaq üçün oxucuya deyirəm: bunu çox ciddi qəbul etməyin….


Xieng Mieng əmrləri ciddi şəkildə yerinə yetirir!

Laosda insanlar betel qozunu çeynəyirdilər. Hətta indi. Bu saqqız kimi deyil; betel qozu betel qutusunda saxlanılan inqrediyentlər və alətlərlə hazırlanmalıdır. Əgər sən padşah olsaydın, sənin bahalı qızıl və ya gümüş betel qutun var idi və onu saray betel səbətində aparırdı.

Padşah Xieng Mieng-ə dedi: “Bu gün mən at yarışlarına gedirəm; sən mənim zənbil səbətimi aparıb mənim arxamca gəlirsən”. "Ora necə gedirik?" Xieng Mieng soruşdu. – Mən ağ atımı minirəm, sən də piyada arxasınca gedirsən. "Bəli, mən səni izləyirəm" dedi Xieng Mieng. "Dəqiq!" padşah dedi.

Kral atına mindi və Xieng Mieng düyü tarlalarında piyada onun ardınca getdi. Güclü atı olduğu üçün sürətlə sürdü. Xieng Mieng isə çiçəkləri iyləməyi xoşladığı üçün yavaş-yavaş yeriyir və bir müddət ağacın kölgəsində otururdu. Hətta yuxuya getdi...

Haradasan?

Padşah at yarışlarına gəldi. O, ilk yarışa baxdı. Və ikinciyə baxdı. O, betel qozuna ac idi. Sonra üçüncü və dördüncü və ... final və yalnız bundan sonra Xieng Mieng betel səbəti ilə gəldi.

Xieng Mieng! harda olmusan? Mən betel səbətimi gözləyirəm!' 'Bağışlayın, Əlahəzrət. Mənə dedin ki, sənin arxasınca get, mən də getdim. Burdayam.' Padşah bunu xatırladı. “Doğrudur, Xieng Mieng. dedim izlə. Gələn həftə yenidən yarışlara gedəcəyəm. Onda sən mənim betel səbətimi aparıb tez mənim arxamca gəlirsən. Sen anlayirsan?' "Bəli" dedi Xieng Mieng, "Mən mümkün qədər tez səni izləyəcəyəm." "Dəqiq!" padşah dedi.

Növbəti həftə padşah yenidən atına minib yarışlara getdi. Xieng Mieng bacardığı qədər sürətlə onun arxasınca qaçdı. O, elə sürətlə qaçdı ki, səbət aşdı və qoz-fındıq yerə düşdü. Xieng Mieng qoz-fındıqları götürmək üçün bir anlıq dayandı, lakin güldü və yenidən padşahın arxasınca qaçdı.

İlk yarış zamanı Xieng Mieng nəfəs alaraq pilləkənləri qalxdı. “Çox yaxşı, Xieng Mieng, görürəm ki, mümkün qədər tez gəldin. İndi zənbil səbətini mənə ver”. Padşah əlini səbətə saldı. “Heç bir qoz-fındıq yoxdur. Onlar hardadırlar?' "Mən onları atdım." 'Onları atdın? Bəs niyə onları götürmədin, axmaq? 'Çünki, əlahəzrət, mümkün qədər tez sizin arxanızca getməliydim. Əgər qoz-fındıqları götürsəm, indi çox gec olardım”.

Padşah onun sözlərini xatırladı. “Düz deyirsən, Xieng Mieng. Dedim tezliklə məni izləyin. Gələn həftə yenidən yarışlara gedəcəyəm. Sonra sən mənim betel səbətimi daşıyırsan və mümkün qədər tez məni izləyirsən, amma düşən hər şeyi götürməlisən. Başa düşürsən?' "Bəli" dedi Xieng Mieng. "Mən bacardığım qədər tez arxanızca gedəcəyəm və düşən hər şeyi götürəcəyəm." "Dəqiq!" padşah dedi.

Növbəti həftə padşah yenidən yarışlara getdi və Xieng Mieng bacardığı qədər sürətlə izlədi. Bəli, səbət yenidən aşdı və betel qoz-fındıqları yolda idi. Xieng Mieng mümkün qədər tez onları götürdü və padşahı tutmağa tələsdi. Amma yeriyərkən atın götündən buxarlanan nəcisin düşdüyünü gördü. Xieng Mieng güldü. O, bütün pislikləri yığıb betel səbətinə qoydu. O, ikinci yarışda əvvəlcə kralın yanına gəldi.

“Xieng Mieng, mən məyus olmağı xoşlamıram. Səbətimdə betel varmı?' "Həqiqətən, əlahəzrət." Padşah səbətdəki betelinə əlini uzatdı, amma isti pislik hiss etdi... “Bu nədir? Bu bokdur!” "Dəqiq!" Xieng Mieng cavab verdi. "Bəs niyə betel səbətimdə nəcis var?" — Sözlərinizi xatırlamırsınız, əlahəzrət? Mən mümkün qədər tez səni izləməli və düşən hər şeyi götürməli idim. Betel düşdü və mən onu götürdüm. Pislik düşdü və mən onu götürdüm. Mən sizin dediyinizi tam olaraq etdim...”

Mənbə: Lao Xalq Nağılları (1995). Tərcümə və redaktə Erik Kuijpers

Heç bir şərh mümkün deyil.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm