John və Penny / Shutterstock.com

Tayland cəmiyyəti iyerarxik şəkildə təşkil edilmişdir. Bu, ailə həyatında da özünü göstərir. Nənə-baba və valideynlər iyerarxiyanın ən yüksək pilləsindədirlər və onlara həmişə hörmətlə yanaşmaq lazımdır. Bu iyerarxik quruluş həm də praktikdir və münaqişələrin qarşısını alır.

Xüsusilə Taylandın kənd yerlərində ailələr böyükdür və insanlar bir dam altında, bəzən də nənə və babaları ilə birlikdə yaşayırlar. Aydın bir quruluş tövsiyə olunur. Taylandlılar uşaqları sevir və korlayırlar, lakin onlar da onlara qarşı olduqca sərtdirlər. Uşaqlar öz yerlərini bilməli, nəzakətli davranmalı, hörmət göstərməlidirlər. Valideynlər bu davranışı yetkinlik yaşına qədər davam etdirmələrini gözləyirlər.

Uşaqlar valideynlərə hörmət göstərməlidirlər

Taylandlı uşaqlar həmişə valideynlərə hörmət və minnətdardırlar. Onlar da bunu olduqca normal qarşılayırlar, çünki valideynlər tərəfindən məhəbbətlə böyüdülüblər və valideynlər uşağın təhsil haqqını ödəyiblər. Taylandlı valideynlər üçün ciddi təhqir, hörmətsizlik göstərən və nankorluq edən bir uşaqdır. Qardaşlar və bacılar arasında yaşa əsaslanan bir iyerarxiya da var. Ən böyük qardaş kiçik ailə üzvündən daha çox səlahiyyətə malikdir.

Taylanddakı bacı və qardaşlar

Tay dilində də yaşlı və gənc ailə üzvləri arasında fərq qoyulur. Bir neçə nümunə:
Ana = Mea
Ata = pəncə
Uşaq valideynlərinə müraciət edir khun mea en khun pəncə (xanım ana və cənab ata)
Böyük qardaş = pee chai
Böyük bacı = pee sau
Kiçik qardaş = nong chai
Kiçik bacı = yox

Uşaqlar valideynlərini maddi cəhətdən dəstəkləyirlər

Bir çox uşaq, bəzən hətta azyaşlı olsa da, Banqkokda iş axtarmaq üçün doğulduğu kəndi tərk edir. Amma istər kənddə qalsınlar, istərsə də şəhərə köçsünlər, maaşın böyük bir hissəsi valideynlərə gedir ki, onlara maddi dəstək olsun.

Evdə qalın və ya valideynləri qəbul edin

Nəhayət, əksər oğullar və/yaxud qızlar öz doğma kəndlərinə qayıdırlar ki, valideynlərinin yanında yaşamağa davam etsinlər və lazım gəldikdə onlara qulluq etsinlər və ya götürsünlər. Taylandlı gənclərin, hətta öz həyatlarını idarə edəcək yaşda olsalar da, valideynlərinin evlərində yaşamağa davam etmələri də qeyri-adi deyil. Qızlar evlənənə qədər evdən çıxmırlar. Tək yaşayan subay qadın dedi-qodu və qeybətin qurbanı olacaq. Kənddə hamı onun yaxşı olmadığını və çox güman ki, “Mia Noi”, varlı kişinin ikinci arvadı və ya məşuqəsi olduğunu söyləyəcək.

Uşaqlar yaşlı Tayland üçün pensiyadır

Thailand qərbdəki kimi sağlam pensiya sistemi yoxdur. Beləliklə, valideynlər övladlarının dəstəyindən tamamilə asılıdırlar. Qocalar evləri və ya qocalar evləri buna görə də Taylandda məşhur bir fenomen deyil. Orada olsalar belə, uşaqlar valideynlərini ora göndərməzdilər. Ölənə qədər valideynlərin qayğısına qalmağı onlara verilən tərbiyə və sevgiyə görə minnətdarlıq kimi qəbul edirlər.

3 “Valideynlərə və nənə və babaya hörmət, Tayland ailə həyatının mühüm hissəsi” cavabı

  1. Rob V. yuxarı deyir

    Kiçik düzəliş:
    Ana = แม่ mâe: (düşən ton)
    Ata = พ่อ phôh (düşən ton)

    Uşaq valideynlərə khoen mea və khoen pəncəsi ilə müraciət edir (aspirasiya edilmiş K). Hörmət əlaməti olaraq siz dostlarınızın valideynlərinə də (khoen) phôh / mâe: ilə müraciət edə bilərsiniz.

    Böyük qardaş = พี่ชา phîe chaaj (düşən ton, orta ton)
    Böyük bacı = พี่สาว phîe sǎaw (düşən ton, orta ton)
    Kiçik qardaş = น้องชาย nóhng chai (yüksək ton, orta ton)
    Kiçik bacı = น้องสาว nóhng sǎaw (yüksək ton, orta ton)

    Və sonra digər ailə üçün bütöv bir sıra sözlər var, məsələn, ananızın anası və atanızın anası üçün ayrı-ayrı terminlər var (hər iki nənə deyirik). Eynilə əmi, xala və s. ilə. Taylandlıların ata və ana tərəfi və gənc və ya daha yaşlı biri üçün ayrı-ayrı sözləri var. Çətin!

    Ronald Schütte-nin "Tay dili" kitabçasından, səhifə 51-52:
    *ลูก – lôe:k – uşaq – enən ton
    หลาน – lǎan – nəvə, qardaş oğlu/qardaşı (ağılsız/-ulduz) – yüksələn ton
    ป้า – pâa – xala (valideynlərin böyük bacısı) – enən ton
    ลุง – loeng – əmi (valideynlərin böyük qardaşı) – orta ton
    น้า – náa – xala/əmi (ananın kiçik qardaşı/bacısı) – yüksək ton
    อา – aa – xala əmisi (atanın kiçik qardaşı/bacısı) – orta ton
    ปู่ – poe: – baba (ata tərəfdən) – alçaq ton, uzun oee
    ย่า – jâa – nənə (ata tərəfdən) – alçaq ton
    ตา – taa ​​– baba (ana tərəfdən) – orta ton
    ยาย – jaaj – nənə (ana tərəfdən) – orta ton

    • Rob V. yuxarı deyir

      Ters çevrilmiş karet -ǎ- yüksələn ton Robdur! Necə sual verdiyiniz kimi. Beləliklə, Sǎaw sorğu-sual/yüksək tonda.

  2. Johnny B.G yuxarı deyir

    Bəlkə ekranımda başqa bir mətn gəlir, amma parçada kiminsə şikayətçi olduğu deyilmir, elə deyilmi?

    Ancaq şərhi daha da genişləndirmək üçün, doğrudur ki, Hollandiyada yaşlılara qayğı rüsumlar / vergilər toplamaqla alınır və sonra barmaq həmişə hökumətə işarə edilə bilər və ya pulla hörmət qazanmağa çalışır.
    Gözəl və asan və valideynlərinizə aid olsa belə, sadəcə öz kreslonunuzda otura bilərsiniz.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm