Demək olar ki, hər Taylandlı Khun Chang, Khun Phaen və sevimli Wanthong arasındakı klassik sevgi üçbucağının faciəli hekayəsini bilir.

Çoxları onun hissələrini oxuya bilər. O, pyeslərə, bir sıra filmlərə, televiziya seriallarına, kitablara və cizgi filmlərinə uyğunlaşdırılıb. Mahnılar və atalar sözləri bu barədədir və Suphanburi və Phichitdə bir çox küçələr bu hekayədəki personajların adını daşıyır. Phaen adı ağla gəlir Thailand bizimlə eyni Romeo və ya Casanova, böyük bir sevgili və ya qadın düşkünü, əgər istəsəniz.

Achtergrond

Ola bilsin ki, hekayə öz köklərini 17-ci əsrdə baş vermiş əsl hadisəyə aparır. Daha sonra şifahi olaraq ötürülür və davamlı olaraq yeni hekayə xətləri və təfərrüatları ilə genişləndirilirdi. Qastrol teatr şirkətləri hekayənin hissələrini ifa etdilər; Taylandın hər yerində onlar həvəsli tamaşaçıya arxalana bilərdilər. Yalnız 19-cu əsrin ortalarında hekayə məhkəmədə yazılmışdı, missioner Samuel Smith onu 1872-ci ildə çap etdi, Şahzadə Damronq Rajanubhabın nəşri isə ən yaxşı şəkildə tanınır.

Kitab məşhur cütlük Chris Baker və Pasuk Pongpaichit tərəfindən "The Tale of Khun Chang Khun Phaen, Siam's great xalq dastanı sevgi, müharibə və faciə" başlığı ilə ingilis dilinə gözəl tərcümə edilib və Silkworm Books (2010) tərəfindən nəşr olunub. ) . Cildli nəşrin qiyməti 1500 bahtdır, lakin bu yaxınlarda hələ görmədiyim bir kağız üzlü nəşr çıxdı. Kitabda o dövrdə Tayland cəmiyyətinin bütün təbəqələrinin tam mənzərəsini təqdim edən geniş işıqlandırıcı qeydlər və çoxlu gözəl rəsmlər var.

Hekayənin qısa xülasəsi

Chang, Phaen və Wanthong Suphanburidə birlikdə böyüyürlər. Çanq eybəcər, qısa boylu, keçəl, ağzı pis, lakin zəngindir. Phaen isə kasıb, lakin yaraşıqlı, cəsur, döyüş sənətində və sehrdə yaxşıdır. Wanthong Suphanburi'nin ən gözəl qızıdır. O, Songkran zamanı o vaxt təcrübəsiz olan Phaen ilə tanış olur və onlar ehtiraslı bir əlaqəyə başlayırlar. Chang pulu ilə Wanthong'u fəth etməyə çalışır, lakin sevgi qalib gəlir. Phaen məbədi tərk edir və Wanthong ilə evlənir.

Bir neçə gündən sonra kral Phaen-i Çanq Maya qarşı hərbi kampaniyaya rəhbərlik etməyə çağırır. Chang şansından istifadə edir. O, Phaen-in yıxıldığı haqqında şayiə yayır və Wanthong'un anası və müttəfiqləri olan sərvəti ilə istəksiz Wanthong'u ələ keçirməyə müvəffəq olur. Wanthong yeni, diqqətli və sadiq əri ilə rahat həyatından zövq alır.

Sonra Phaen döyüş meydanındakı qələbəsindən qənimət olaraq gözəl bir qadın Laothong ilə qayıdır. O, Suphanburi'yə gedir və ilk həyat yoldaşı Wanthong'u iddia edir. Laothong və Wanthong arasında qısqanc bir mübahisədən sonra Phaen ayrılaraq Wanthong'u Çanqla tərk edir. Bir cinayətə görə, padşah Laothong'u ələ keçirdi.

Phaen Suphanburi'yə qayıdır və Wanthongu qaçırır. Onlar bir neçə il cəngəllikdə tənhalıqda yaşayırlar. Wanthong hamilə qaldıqda, onlar Ayutthayaya qayıtmağa qərar verirlər, burada Phaen Laothongun qayıtmasını xahiş edərək padşahı bezdirir. Phaen, Wanthong'un ona yaxşı baxdığı yerdə həbs olunur.

Lakin sonra Çanq öz növbəsində Wanthong-u qaçırır və onu evinə aparır və o, Phaen'in oğlunu dünyaya gətirir. Ona Phlai Ngam adı verilir və atasının tükürpədici obrazı kimi böyüyür. Qısqanc əhval-ruhiyyədə Çanq onu cəngəllikdə qoyub öldürməyə çalışır, bu isə uğursuzluğa düçar olur və Phlai Ngam məbədə çəkilir.

Phlai Ngam atasının yolunu davam etdirdiyi illər keçir. Müharibə və sevgi döyüş meydanında qalib gəlir. Chang Wanthong uğrunda mübarizədən əl çəkmir. O, padşaha yalvarır ki, Wanthong-u öz arvadı kimi qəti şəkildə tanısın. Kral Wanthong-u yanına çağırır və ona iki sevgilisi arasında seçim etməyi əmr edir. Wanthong tərəddüd edir, Phaen'i böyük sevgisi, Çanq isə onun sadiq qoruyucusu və yaxşı baxıcısı adlandırır, bunun üzərinə padşah qəzəblənir və onun başını kəsməyə məhkum edir.

Wanthong edam yerinə aparılır. Onun oğlu Phlai Ngam padşahın ürəyini yumşaltmaq üçün çox səy göstərir, kral əfv edir və cəzanı həbslə əvəz edir. Phlai Ngam başda olmaqla çevik süvarilər dərhal saraydan ayrılırlar. Təəssüf ki, çox gec, uzaqdan cəlladın qılınc qaldırdığını gördükdə və Phlai Ngam gələn kimi, Wanthong-un başına düşür.

Hekayənin personajı

Hekayə maraqlı və müxtəlifdir və heç vaxt darıxdırıcı olmur. O, xalq yumoru, erotik səhnələr, emosional və qəddar anlar, partiyaların, döyüşlərin və gündəlik hadisələrin təsvirləri ilə kəsişib. Sevgi və nifrət, sədaqət və vəfasızlıq, paxıllıq və sədaqət, sevinc və kədər haqqında universal bir hekayə. Personajlar həyatdan çəkilir və uzanır. Hər səhifə yeni və maraqlı bir şey təqdim edir. Min səhifədən narahat olmayanlar (amma hekayə xəttini bilirsinizsə, onun hissələrini də çox yaxşı oxuya bilərsiniz) daha zəngin bir təcrübəyə sahibdirlər.

Kitabdan bir neçə parça

'...Onun dərisi məxmər kimi yumşaq idi. Döşləri nilufər kimi uclu idi, ləçəkləri partlama nöqtəsində idi. O, ətirli, şirin və çox sevimli idi. Fırtına qopdu və şiddətli buludlar toplandı. Toz musson küləyi ilə fırlanırdı. Göy gurultusu bütün kainata çatdı. Müqavimətdən kənar, sular bütün üç dünyanı basdı. Fırtına səngidi, qaranlıq dağıldı və ay parlaq şəkildə parladı. Hər ikisi səadətə qərq olmuşdu...”

'...Eyni anda bir çox fərqli tamaşalar oynanılırdı və çoxlu insan izləmək üçün ətrafda gəzirdi. Zəriflər, adi insanlar və yoxsullar hamısı çiyin-çiyinə sıxışdılar. Soyulmuş lotus dizaynında cılız ağ üst paltar və alt paltar geyinmiş, güclənmiş üzləri olan gənc kənd qızları. Onlar insanlarla toqquşaraq başqalarını güldürməyə davam edirdilər. Onların üzləri ehtiyatsızlıqlarından qorxmuş və utanmışdı. Təcavüzkar sərxoşlar ətrafda səndələyərək yoldan keçənləri dava etmək üçün yumruqlarını qaldırırdılar. Qarşısına çıxan hər kəsi gözləri qızarana kimi təhqir edirdilər...”

– Yenidən göndərilmiş mesaj –

“Tay ədəbiyyatının ən məşhur dastanı Khun Chang Khun Phaen”ə 4 cavab

  1. Tino Kuis yuxarı deyir

    Bloq diktatorunun bunu yenidən dərc etməsi sevindiricidir. En sevdiyim kitab..

    Khun Chang və Khun Phaen-də həmin Khun haqqında. Bu, คุณ khoen, əfəndim/xanım kimi görünür, lakin yüksələn tonda olan ขุน khǒen, o zamankı ən aşağı zadəgan titulu, 'squire' kimi bir şeydir.

  2. farang ilə yuxarı deyir

    Möhtəşəm, bir mədəniyyətin köhnə hekayə xəzinələrinə belə bir giriş, bu halda Tayland.
    Təşəkkür edirəm, Tino. Qərb mədəniyyətində biz onu itiririk
    onun çox şirin Disney həlimləri ilə.

  3. Ronald Schuette yuxarı deyir

    bu köçürmə çox gözəl. təşəkkürlər

  4. Rob V. yuxarı deyir

    Hər şey yaxşı olarsa, bu kitab bu gün mənim xalçama düşəcək. Keçən həftə bir neçə kitab aldım və bu kitab da (solda olan) onların arasındadır. Amma qarşıdakı aylar üçün kifayət qədər oxu materialım var. Növbəti repostda bu hekayəyə əsaslı cavab verə bilərəm. 2-ci kitab (şəkildə sağda) 1-ci kitabı tamamlayan əlavə "ödənişsiz" kitabdır. Mən o kitabı yalnız hazırkı oxu fondum tükəndikdə alıram və ya borc alıram.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm