İki kişi həyatlarına nəzarəti itirirlər. Kiçik arvadı ilə heç bir iş görə bilməyən azğın kişi dərin bir çuxura düşür. O biri içkiyə görə oğlunun vasitəsilə pul almaq istəyən və quduz it kimi sızlayan ömür sürən içki aludəçisidir. 

Günəşin yandırıcı istisi kəndə aparan dar gil yolu yandırır. Yol boyu kollar istidən sallanır; yarpaqları qırmızı tozla o qədər ağırdır ki, küləkdə tərpənmirlər. Günəş buludsuz səmada yüksəklərə dırmaşır. Onun isti şüaları bu yay günortasında heç bir insan və ya heyvanın görünmədiyi laterit yola çırpılır.

İrəlidə, yolun kiçik bir təpədən aşağı endiyi yerdə nəsə hərəkət edir. Diqqətlə baxsanız görərsiniz ki, kəndə doğru gedən dördayaqlı heyvandır. Tünd qəhvəyi bir itdir, sümük anbarıdır və qırmızı, quru tozla örtülmüşdür. Görünməz bir qüvvə heyvanı dəhşətə gətirir, çünki o, sabit sürətlə yeriyir və sanki yorulmur. Gözlər geniş açıq və boşdur; məqsədsiz və bədbəxt bir insanın gözü kimi baxırlar.

Gil yol boyunca, kəndlilər kimi sadə və yarımçıq kottecdə arıq bir qoca gənc arvadına şiddətlə baxır. Başındakı qara tüklərdən daha çox boz. Bambuk divarlarındakı yarıqlardan içəri daxil olan kiçik günəş işığını tutaraq, dik durur. Onun acınacaqlı çərçivəsi adətən evdə geyindiyi damalı saronqdan bir qədər böyükdür.

Onun başqa oğlanı varmı? Yataqda oturan gənc arvadına baxdıqca şübhəsi daha da artır. Ona iki uşaq dünyaya gətirsə də, qısqanclığını cilovlaya bilmir. Axı, şəhərdə heç bir oğlan ona təklif edilsəydi, onun şirin bədənindən imtina etməzdi. Bəlkə elədi? Son vaxtlar heç vaxt onunla sevişmək istəmirdi.

'Nə baş verir? Uşaqlar evdə deyil.' – deyir və səsindəki qəzəbi gizlətməyə çalışır. 'Mən bununla bitmişəm. Bu sizə çox vaxt aparır”. və o, panjurları açmağa başlayır. 'Bəs onda nə gözləyirsən? Mən artıq gənc deyiləm. Və o panjurları bağlı buraxın!” hədə-qorxu ilə deyir.

- Onda qoca kimi davran! etiraz edir. 'Niyə gündüz istəyirsən? Çox istidir!' "Salam" deyə ona qışqırır. 'Hər zaman belə olmayıb! Kiminlə dolaşıbsan ki, indi məndən doymusan? Səni tutsam öldürəcəm!

O, barmağını onun üzünə vurur və qəzəblə onun ətrafında hoppanır. 'Sən dəlisən! Seks səni dəli edib! qışqırır, o, ona hücum edərkən özünü möhkəmləndirir. Sümüklü sinəsinə güclü itələmə onu silkələyir. Amma sonra əlinin tərsi ilə onun ağzını döyür. Zərbə o qədər güclüdür ki, yenidən çarpayıya yıxılır. O, onun üzərində hədə-qorxu ilə dayanan dodaqlarının qanadığını hiss edir.

Phanung, həmçinin panung, Tay paltarı, sarong adlanır.

Phanung, həmçinin panung, Tay paltarı, sarong adlanır.

'Bunu edə bilərsən, elə deyilmi? Bununla belə?' onlara istehza edir. Tam döşləri altından çıxır phanung onun geyindiyi. Onun yöndəmsiz və sümük kimi arıq bədəninə baxanda çoxdan onun yanına getdiyi və atasının evindən onunla birlikdə Laterit yolundakı kiçik evində yaşamaq üçün getdiyi günü xatırlayır. O, fil kimi yaraşıqlı və güclü idi. Onun yataq dəsti güclü, lakin yumşaq idi; küləyin nəvazişi kimi yumşaq və qaya kimi sərt.

Amma onun yataq işi daha çox deyil...

Sonrakı illərdə hər şey zəiflədi. Onun cinsi həyatı ondan daha uzun sürdü - daha uzun. Yataq dəsti artıq köhnəlib və köhnəlib; onun artıq buna nəzarəti yoxdur. O, başqa adam oldu; xəstə, tamah və qısqanclıqla dolu. Bu vəziyyət onun üçün əzabverici və dözülməzdir. “Sən ağlını itirmisən” deyə acı bir şəkildə deyir. 'Əlbəttə; dəli! Ey vəfasız qancıq! qışqırır, əlləri onun boğazına çatır.

O, elə gözlənilməz qüvvə ilə özünü onun üstünə atır ki, onu bambuk divara çırpır. Qapıdan qaçarkən onun söyüş söydüyünü və qışqırdığını eşidir. Gənc qadın laterit yola qaçır; bir əli ilə onun düyünü tutur phanung sinəsinin üstündə, digər əli ilə isə dizlərinin üstündən çəkir. Ətrafına baxır və onun arxasınca getdiyini görür. Onun çaxnaşma içində qışqırdığını eşidəndə o, o biri tərəfdəki düyü sahəsinə gedən yolu keçmək üzrədir.

'Dəli it! dur, dayan! Yolu keçməyin! O itdə quduzluq var! O, dayanır və ayaqlarının qurğuşun kimi ağırlaşdığını hiss edir. Yol kənarında qırmızı tozun içində oturmalı oldum. Qırmızı tozla örtülmüş ölümcül arıq it onun qarşısından keçir. Heyvan boş gözləri ilə ona baxır, hönkürür və eyni sürətlə boş yolda düz davam edir. Quyruq arxa ayaqları arasında sərt şəkildə asılır.

O, səfalət yığını kimi yerdə oturub qorxu və qəzəbdən hönkürür. "O itin quduzluğu var!" Onun arxasında dayanır. – Xoşbəxtlikdən səni dişləmədi. Hələ nəfəsi kəsilərək onun çılpaq çiyninə toxunur və yavaşca deyir: “Əgər səni dişləsəydi, keçən il Phan kimi öləcəksən. Ölməzdən əvvəl it kimi necə sızıldadığını və ulamağını xatırlayın? Gəl, evə gedək, daha əsəbi deyiləm”.

Çarpayıda, qapalı evin zəif işığında yaşlı kişi arvadının bədəninin üzərində işləyir. O, dönə-dönə cavanlığının kişiliyini qaytarmağa çalışır. Artıq getmək istəməyən ayaqları ağrıyan onun üçün sıldırım bir təpəyə dırmaşmaq kimi hiss etməyə başlayır. Gənc qadın heç nə gözləmədən ona sadəcə hərəkət etməyə icazə verir. O bilir ki, möcüzə baş verməsə, boşunadır. Evə nüfuz edən o kiçik işıqda onun qırışmış üzünün tərini görür. Onların nəfəsi, onun və onun nəfəsi çöldəki küləkdən daha güclüdür.

Onun gözlərinə baxır. Məqsədsiz, boş, lakin ağrı ilə dolu - dəli itin gözləri kimi baxırlar. Laterit yolda yanından qaçan iti düşünür.

Alkoqolik

Toz basmış arıq it kəndə gedən yolla gedir. Günəş indi dağların üstündədir və istilik bir qədər azalıb. Köpək budaqları lateritdən qalın qırmızı toz təbəqəsi arasından asılmış qazonların və kolların yanından keçir. Yayın günortasının sıxıcı istisində iflic kimi görünən yol kənarındakı evləri və tövlələri keçərək, indi yavaşlayır. Köpək ağrıdan ulayır; nəfəs eşidilir. Sərt çənələrdən yapışqan mucus damcılayır.

Balaca oğlan atasının əsəbi halda rəfləri axtardığını görür və sonra soruşur: "Nə axtarırsan?" Ata dərhal arxaya dönür. 'Anamın pulunu axtarırsan? Onlar orada deyillər,” oğlan deyir. 'Bunu hardan bilirsiniz? O hər şeyi götürdü?' tez axtarışa davam edən ata soruşur. Oğlan gülür və bundan həzz alır.

“Xeyr, o, harasa qoydu. Deyir, əks halda içki almaq üçün onu rəfdən çıxararsan”. 'Bəli, bəli, siz bunu bilirsiniz!' Ata oğluna əyilib şirin-şirin gülümsəyir. "Gəl, onu hara qoyduğunu söylə." Oğlan nəfəsindən spirt iyi gələn atasına baxır və onun yalvaran baxışlarına cavab olaraq başını bulayır.

“Buyurun, ananız evə gələndə onsuz da mənə verəcək. Mənə onun harada olduğunu söylə”. 'Yox!' – Sən də anan kimi inadkarsan. Ata əsəbi halda dönür, sonra hara baxacağını bilmir. Sonra gözü divara söykənən köhnə fotoya düşür. Foto köhnə sarı çərçivədədir və uzun müddətdir ki, onun üçün heç bir əhəmiyyət kəsb etmir. Amma indi o, fotoya diqqətlə baxır.

Bu, onun və həyat yoldaşının studiya fonunun qarşısında dayandığı kadrdır: arxa planda yelkənli qayıq və dağlarla aydın mavi dəniz. Kokosla dolu boyalı palma ağacları. Baxır və öz-özünə gülür: yeni evlənən cütlük və onların arzusu! Dəniz, yelkənli qayıq və kokos ağacları olan karton divar. Onların ağ çimərlik və vəhşi dəniz görmək, ya da ucsuz-bucaqsız bir çayın havasını udmaq və ya başqa insanların gülüb-oynamaqdan həzz almaq xəyalları...

Bir anlıq tutqun varlığında gülür. O zaman biz necə də dəli idik! İndi bilirik ki, heç vaxt dənizi görməyəcəyik, hətta on ömür belə... Birdən ürəyi bulanır. O şəkilə tərəf gedir, amma müşahidəçi oğlan daha sürətlidir. İrəli atılır və çərçivənin arxasından ağ zərf çıxarır.

“Ay, görək içində nə qədər var” deyə meydan oxuyan ata qışqırır. – Bu, sənin işin deyil, eləmi? "Ana məni buna baxmağa məcbur edir!" “Mən hər şeyi qəbul etmirəm, sadəcə bir içki. Siz onu dərhal geri alırsınız”. 'Yox!' və oğlan qapıya tərəf çəkilir. 'Mənə verməsən cəzanı çəkəcəksən' deyə qışqırır və qolu ilə qapını bağlamağa çalışır. O, artıq içkisinin dadını düşünür. Amma oğlan atası ilə çölə atılır.

Kənd artıq oraya yaxındır, laterit yolun üstündədir. Uşaq qırmızı tozla örtülmüş arıq itin qabağında yola dırmaşır və kəndə doğru gedir. Oğul itin hırıltısına fikir vermir və yoluna davam edir. O, atasının qəmli nidasını da eşitmir. 'Hey, dayan! O it dəlidir!” Oğlan heç arxasına da baxmır.

Oğlu o itin yanından sağ-salamat keçəndə ata rahat nəfəs alır. O, dəli itin dişləməsindən sonra ölümünü seyr etdiyi qonşusu Phanın ürək ağrıdan ölümünü xatırlayır. Qorxudan və dəhşətdən öskürəyi alır. Dəli itlər! Hər kəsin qaçmalı olduğu murdar, təhlükəli heyvanlar. O it gedir; ağır nəfəs alır və sızlayır. Onun sərt ağzından yağlı lil damcılayır.

Yenə xəstələnir, dalğa-dalğa boğazından aşağı enir. Qalan hər şeyi ağlından çıxaran şəffaf içki arzusudur. Oğlan artıq çəltik tarlalarından keçib. Qəzəblə söyüş söyərək arxasınca qaçır. Amma kobud, yanıqlı yolda qaçması, alkoqolizmə meyli və o ağ damlaya olan istəyi ilə çənələrini sərtləşdirir.

Oğlunu pul üçün qovduqca ağzından bəlğəm damlayır, şişmiş dili çölə çıxır. Nəfəs alması getdikcə güclənir və o, ağır, heyvani səslər çıxarmağa başlayır - eynilə indi gözdən itmiş heyvan kimi. 

Günəş indi getdikcə batır və artıq dağların arxasında görünmür. Son mis şüalar səmanı qərbə doğru doldurur. Kənddən keçən laterit yolu gün batımının parıltısına qarşı qaranlıq görünür.

Bu gec saatlarda quru qırmızı tozla örtülmüş arıq qəhvəyi it kəndin laterit yolu ilə gedir. Və düşür. Ölü. Ağzından çıxan bəlğəmə qırmızı toz yapışır, meyit sərtləşir, gözləri açıqdır, şişmiş dil çənələr arasındadır.

Günəş dağların arxasında batır. Göydəki mis rəngi yox olur. Bütün görünən şeylər alaqaranlıqda kölgəyə çevrilir. İtlər, insanlar və laterit yol - onlar nəhayət gecədə həll olurlar.

-O-

Mənbə: Cənub-Şərqi Asiya Tay Qısa Hekayələr və Şeirlərin Antologiyasını Yazır. Mükafatlı qısa hekayələr və şeirlər antologiyası. Silkworm Books, Tayland.

Bu hekayənin ingiliscə adı 'Quduz itin yolunda'dır. Tərcümə və redaktə edən Erik Kuijpers. Müəllif haqqında, bu bloqda Tino Kuisin izahına baxın: https://www.thailandblog.nl/cultuur/schemering-op-waterweg/  

Bu bloqa həmçinin daxildir: "Ev sahibi üçün ölümcül duel" və "Phi Hae və sevgi məktubları".

5 şərh “Dəli itlə laterit yol; Ussiri Thammachotun qısa hekayəsi”

  1. Marcel yuxarı deyir

    Təsirli gözəl yazılmışdır.

  2. khun moo yuxarı deyir

    Erik,
    Gözəl yazılmış əsər.

    Oxuyanda mən İsanı bütün cəhətləri ilə hiss edirəm.

    Bu, İsanın kəndlərində gündəlik həyatın bəzən sərt reallığından götürülmüşdür.

  3. Həmyaşıd yuxarı deyir

    gözəl tərcümə edilmiş Erik,
    Mən sadəcə olaraq turlarımdan birində velosiped sürdüyüm İsanda bir kəndin dadına baxıram.
    Şapka!

  4. Eli yuxarı deyir

    Ürək parçalayan hekayələr. Mən oğlana və qadına rəğbət bəsləyirəm.
    Mən yalnız qocaya və alkoqoliklərə həyatda başqa məqsədlər axtarmağı tövsiyə edə bilərəm.
    Mənim etdiyim kimi. Alkoqoldan imtina edin və gənc qadınların ardınca qaçmağı və hətta gəzməyi dayandırın.
    Hətta bəzən sənin arxanca gəlirlər. Təbii ki, daimi gəliriniz olmalıdır.

  5. Tino Kuis yuxarı deyir

    Nə gözəl hekayədir, Erik! Bunu bizim üçün əlçatan etdiyinizə görə çox şadam. Ədəbiyyat Siam/Tayland haqqında çox şey deyir.

    1970-ci illərdə Tanzaniyada iki gəncin quduzluqdan öldüyünü gördüm. Dəhşətli ölüm.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm