Thai helder sop (Gang Jued)

Deur Redaksie
gepos in Kos en drank, Thai resepte
Tags: , ,
1 Oktober 2023
Thai helder sop (Gang Jued)

Thai helder sop (Gang Jued)

'n Minder bekende gereg uit die Thaise kombuis is Gang Jued (Tom Jued) of Thai helder sop. Dit is 'n ligte, gesonde sop en bowenal 'n booster. Jou Thai-maat kan dit vir jou maak as jy siek is, om jou te help herstel.

Die sop ruik na die vars kruie wat gebruik word soos Thai koljander en Thai seldery en smaak uitstekend. Die basis van die sop is dikwels hoenderaftreksel en vleis van jou keuse kan bygevoeg word. Die groente in Gang Jued gebruik gewoonlik Chinese kool (Pak Gad Kow) en 'n bietjie seewier. Daar is natuurlik ook baie variante soos met sagte tofu (Tao Huu) of Gang Fak met pampoen.

Ander groente gewild vir Gang Jued sluit in wit radyse (Hua Chai Tao), bitter kalbas (Mara), kool (Ka Lam Plee), vars soet bamboes lote (Nor Mai Wan) en droë Chinese bamboes lote (Noch Mai Jeen). Verder bestaan ​​die bestanddele van Gang Jued uit glasnoedels (Woon Sen) en Thai-omelet (Kai), maar variasies is ook moontlik. Elke straatstalletjie het sy eie resep.

Voor opdiening, voeg koljander (Pak Chee), gekapte sprietuie (Ton Hom) en 'n paar Thaise selderyblare (Kuen Chai) by. Vir knoffelliefhebbers, die byvoeging van gebraaide knoffel (Kratiem Jiew) maak die smaak subliem.

Geniet jou ete!

Video: Thai helder sop (Gang Jued)

Kyk die video hier:

10 antwoorde op “Thai helder sop (Gang Jued)”

  1. Tino Kuis sê op

    Gang Jued is แกงจืด kaeng tsjuut (tone: middel, laag). Kaeng is kerrie, kerrie of kari (Indië), min of meer pittig en tsjuut beteken 'lewe van smaak'.

    Tom Jued is ต้มจืด tom tsjuut (tone: dalende, laag). Tom 'kook, kook'. Dit is ten minste die term in die noorde.

    Ek bestel dit gereeld as bykos met baie pittige disse.

    • Ronald Schutte sê op

      Mooi Tino, sê weer dat dit baie lekker sal wees as alle bydraers van interessante feite nie net Engelse fonetiek gebruik nie, maar ook die Thaise taal insluit. Dan weet baie mense dadelik wat dit regtig sê.

      • Tino Kuis sê op

        As die bydraers dit nie doen nie, sal ons dit maar doen, Ronald. Wees versigtig wanneer jy Engelse kerrie sê, want dit klink 'n bietjie soos กะหรี่ karie: met twee lae tone.

    • Hugo sê op

      Bestel jy dit as 'n bykos? Daardie sop is genoeg vir my. Dis saam eet en drink.

  2. Jack sê op

    Ek het gedink hierdie helder sop met garnale is die lekkerste, maar daar is geen stryery oor die smaak nie.

  3. R. Kunz sê op

    Daar is soveel variasies om hierdie sop te maak... een van my metodes van voorbereiding is om hoenderboudjies te kook en die aftreksel te dreineer (los dit oornag) sodat die vet maklik afgeskep kan word... hoendervleis
    verwyder die pote (gaar) in die sop ... voeg pietersielie/koriander by en sny in skywe
    haw chi thea tot ... 2 x hoenderaftrekselblokkies om die geur te verbeter en blaarslaai ui ... 'n paar knoffelhuisies en 'n halwe duim gemmer, baie klein gesny ... 'n paar peulgewasse en sampioene volgens smaak en behoefte.
    Kook goed…
    geniet jou ete

  4. Angela Schrauwen sê op

    Na daardie lang vlug van Brussel na Bangkok is my maag altyd in wanorde! Daai sop is my enigste middel om weer beter te voel want niks anders werk nie. Regtig goeie smaaklike sop,

  5. Nicky sê op

    My man eet dit graag vir ontbyt. Met 'n eier in

  6. Ronald Schutte sê op

    Geagte redakteurs

    Vir diegene wat in Thai wil sien, lees en/of leer met die fonetiek wat korrek is! klanke, vokaallengte en toonhoogtes.
    Dan sal 'n Thai jou kan verstaan.

    แกงจืด (kae:g tjuut) of (ต้มจืด (tòhm tjuut)
    ผักกาดขาว (phàk kàat khăaw)
    หัวไชเท้า (hŏewa chai tháo)
    เต้าหู้ (tào hòe:)
    กะหล่ำปลี [จิน] (kà-làm plie)[tjien] {chinese witkool}
    มะระ (márá) {bitter spanspek of bitter kalbas of paré}
    หน่อไม้ (nòh máai) {bamboeslote}
    วุ้นเส้น (wóen-sên). {glasnoodle}
    ผักชี (phàk chie) {koljander}
    ต้นหอม (tôn hŏhm)
    ขึ้นฉ่าย (khûn chàaj)
    กระเทียมโทน (krà-thiejem) {knoffel} / เจียว tsiejaw) {braai in olie}
    ไข่เจียว. (khài tjiejaw) {Thai omelet metode}

  7. Andrew van Schaick sê op

    Gueng Chud is baie bekend in Thaise kookkuns. Wanneer die Thai gaan eet, bestel hy altyd DRIE geregte, insluitend dikwels Gueng Chud.
    Die tafel moet vol wees en mense eet mekaar se geregte.
    Na betaling bly mense vir 'n rukkie sit en die tafel word dalk nie dadelik skoongemaak nie. Dit is om te verhoed dat iemand wat jy ken wat later inkom, dink dat dinge nie meer die geval is nie.
    Jy kan jou eie bottels drankies saambring, maar in die duurder/beter restaurante sal jy 'n aparte bedrag gehef word vir die oopmaak van jou bottel.
    Die naam "Of Duf" word gebruik om mee te begin, wat terugdateer na die Franse "Hors d'oevre".
    Ron Brandsteder bestel gewoonlik Thom Yam Kung in plaas van Gueng Chud, wat ook moontlik is.
    Gueng Chud vir ontbyt elke dag vir my. Tuis gemaak. ALOI MAAK.


Los kommentaar

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê