Wat was Thailand vroeër genoem? Is 'n gereelde vraag in Google. Blykbaar onbekend aan die algemene publiek. ’n Maklike vraag vir ons: Siam. Maar waar kom die naam vandaan Siam eintlik van? En wat beteken Thailand?

Thailand is vroeër “Siam” genoem. Die naam "Siam" is gebruik tot 1939, toe die land amptelik herdoop is na "Thailand". Die woord “Thailand” beteken “land van die vryes” en is gekies om die land se eenheid en nasionalistiese gevoel te beklemtoon.

Oorsprong van voornaam Siam

Die oorsprong van die naam "Siam" is nie heeltemal duidelik nie, maar daar is verskeie teorieë daaroor. Gringo het ook 'n artikel daaroor geskryf:

etniese bevolkingsgroep
Die Thai het as 'n etniese groep in die provinsie Yunnan in die suidweste van China ontstaan, maar daar is ook aanduidings dat die groep van elders in China gekom het. In elk geval, sedert die 10de eeu beweeg hierdie bevolkingsgroep van China na wat nou Thailand is. In Thailand het die Thai met die Khmers, die Mons en ander volke gemeng.

Die oorsprong van die naam Siam is nie presies naspeurbaar nie. Dit kan van Pali wees, maar ek dink Sanskrit श्याम (śyāma, "donker") of Mon (rhmañña, "vreemdeling"), is meer aanneemlik. Chinese argiewe sou wys dat Siam afkomstig is van Xiānluó, 'n ou (klein) koninkryk noord van Sukhothai. Dan is daar nog 'n moontlikheid dat Siam Xian in Chinees genoem is, wat iets soos "donker vreemdelinge" sou beteken. Wees ook bekommerd, want dit is bekend dat China alle volke buite China op daardie tydstip, en dalk nog steeds, as barbaarse vreemdelinge beskou. En dan is daar 'n derde, maar minder waarskynlike stelling op 'n Franse Wikipedia-bladsy, dat Siam 'n korrupsie van 'n Khmer-woord is.

Bron: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/het-geheim-van-de-naam-siam/

Bespreking oor die oorsprong van die naam Siam

Die oorsprong van die naam Siam, soos Thailand vroeër bekend gestaan ​​het, is 'n onderwerp van debat onder historici en taalkundiges. Daar is verskeie teorieë oor die oorsprong van die naam, maar daar is geen konsensus oor watter teorie die mees waarskynlike is nie.

Een van die mees algemene teorieë is dat die naam Siam afkomstig is van die Sanskrit-woord "Syaama", wat "bruin" of "donker" beteken. Dit verwys na die velkleur van die inwoners van die streek wat nou Thailand is. In antieke Indië is na hierdie streek verwys as "suvarnabhumiwat "land van goud" beteken, en dit was bekend vir sy ryk handelsroetes en kulturele uitruilings.

Nog 'n teorie is dat die naam Siam afkomstig is van die Khmer-taal, wat deur die Khmer-ryk gepraat is, wat oor dele van die huidige Kambodja, Laos, Thailand en Viëtnam gestrek het. In die Khmer-taal beteken "Siam" "geswel", wat na die streek se vrugbare grond kan verwys.

’n Derde teorie is dat die naam afkomstig is van die Chinese naam vir die streek, “Xian”, wat tydens die Tang-dinastie (618-907) gebruik is. “Xian” beteken “die westelike grens,” wat kan verwys na die streek se geografiese ligging in verhouding tot China.

Alhoewel daar geen duidelike konsensus is oor die oorsprong van die naam Siam nie, is dit duidelik dat die naam deur die land se geskiedenis belangrik was. Die gebruik van die naam Siam in die Weste dateer uit die 16de eeu, toe die eerste Europese handelaars na die streek gekom het.

In moderne tye word die naam Siam nie algemeen gebruik nie, behalwe in historiese en kulturele kontekste. Daar is byvoorbeeld steeds Thaise restaurante en besighede wat die naam "Siam" in hul naam gebruik om 'n tradisionele en kulturele atmosfeer te beklemtoon. Oor die algemeen word die naam Thailand nou gebruik om beide tuis en in die buiteland na die land te verwys.

Van die ou naam Siam tot die nuwe naam Thailand

In 1939 het die land wat voorheen as Siam bekend was, amptelik sy naam verander na Thailand. Hierdie besluit is deur koning Prajadhipok (Rama VII) geneem as deel van sy plan om die land te moderniseer en te hervorm.

Die naamsverandering van Siam na Thailand was 'n simboliese verskuiwing wat die land as 'n moderne, demokratiese en nasionalistiese staat gevestig het. Die woord “Thailand” beteken letterlik “land van die vryes” en is gekies om die land se eenheid en nasionalistiese gevoel te beklemtoon. Die nuwe naam weerspieël ook die koning se ambisie om die land meer in die wêreldgemeenskap te integreer.

Hierdie naamsverandering is nie deur almal met ope arms verwelkom nie. Sommige het gevoel dat die verandering van die naam van die land 'n onnodige verandering van tradisie en identiteit was. Ander het egter saamgestem met die naamsverandering aangesien dit die eenheid van die land beklemtoon en die identiteit van die Thaise mense versterk het.

Daar was ander naamsveranderinge in Thailand se geskiedenis. Voor die naamsverandering na Siam in die 14de eeu, is die land "Lan Na Thai" ('n vroeë variant van Thailand), "Sukhothai" en "Ayutthaya" genoem. Ná die naamsverandering in 1939 het Thailand sy naam behou en is nou een van die gewildste toeristebestemmings in Suidoos-Asië, bekend vir sy ryk kultuur, geskiedenis en pragtige natuurlike landskappe.

Van Siamees tot Thai

Alhoewel die inwoners van Siam redelik maklik Siamees genoem is, is dit ietwat anders vir die inwoners van Thailand. Ook hier op Thailand-blog sukkel sommige lesers met die naam van die inwoners van Thailand. Ek het byvoorbeeld al verskillende variante gesien: Thais, Thais, Thais, Thais, Thais.

Die amptelike naam vir die inwoners van Thailand is egter "Thai" (uitspraak: taai). In Thai word daar na die inwoners verwys as "คนไทย" (uitspraak: khon thai). Die term "Thai" verwys na die etniese groep wat die meerderheid van die bevolking in Thailand uitmaak, en dit word ook gebruik om na die land se nasionale identiteit en kultuur te verwys.

Die woord "Thai" beteken "vryheid" of "om vry te wees", wat Thailand se geskiedenis as 'n onafhanklike land beklemtoon. Die land was nog nooit 'n kolonie van enige ander land nie en was dus nog altyd vry van buitelandse oorheersing.

Benewens "Thai", gebruik die mense van Thailand soms streeksname om hulself te identifiseer, afhangend van waar hulle vandaan kom. Byvoorbeeld, mense van die noorde van Thailand kan hulself identifiseer as "Lanna" of "Khon Lanna", terwyl mense uit die suide hulself as "Khon Tai" of "Khon Phuket" kan identifiseer (afhangende van watter deel van die suide hulle is van ).

Dit is belangrik om daarop te let dat die term "Thai" in Engels ook gebruik kan word om na die Thaise taal en Thaise kombuis te verwys.

6 antwoorde op “Wat was Thailand vroeër genoem?”

  1. houspattaya sê op

    Wat my verras, is dat die meeste Thaise mense met wie ek praat nie eers weet dat Thailand vroeër Siam genoem is nie.

    • PEER sê op

      OK Kees,
      Maar as Thais my herkoms vra, sê ek Nederland.
      Ai, Holland!!
      Nee, is jy nie van Thailand en nie 'n SIAM nie? Dan verstaan ​​hulle 'n bietjie van die konteks.
      Dan vra mense dikwels, wanneer preek hulle uit Holland?
      Dan sê ek: "Wanneer sokker gespeel word, of hulle een van die 2 provinsies bedoel."
      Die Thai en die Hollanders het hul trots.

  2. Knorrig sê op

    Siam- in Sanskrit donker. Oeps, ek het die bruin vermoede dat dit die enorme gebruik van whiteners veroorsaak het. Land van liefde- wel, sommige twyfel kan daar ontstaan. Kom ons sê maar iewers in die weste was daar 'n vrugbare land waarheen 'n stam Chinese trek. Ek dink my skoonfamilie waardeer nie 'n ander verduideliking as hierdie een nie.

  3. Rob V. sê op

    Hierdie storie is baie in lyn met hoe die regering dit wil hê, so 'n paar voorbehoude:

    – die Thai is 'n etniese meerderheid slegs deur kreatief te wees met wie onder daardie definisie val. Soos enige land, is Thailand ook 'n ware smeltkroes van mense en kulture as gevolg van migrasies, handel, oorlog, slawerny ensovoorts. Ek het eenkeer hieroor in 'n artikel geskryf:

    “In die eerste sensus in 1904 het die regering verklaar dat die Lao as Thai beskou moet word, en tot die gevolgtrekking gekom dat Siam 'n 'grootliks mono-etniese land met 85% Thai' was. Die koloniale moondhede kon dit nie teen die Bangkok gebruik deur weg te doen met die Lao-identiteit nie. Maar as Lao as 'n aparte klas ingesluit was, sou die Thai nie die meerderheid van die eties diverse mense gevorm het nie. ” (sien: Isaaners is nie Thai nie”). Wensdenkery aan die kant van die regering.

    – die naam Suwannaphoem (goue land), daar is nie duidelik waarna dit verwys nie. Die gebied suidoos van Indië, maar dit kan net so maklik verwys na hedendaagse Bangladesj, Mianmar, Maleisië, Kambodja of selfs verder … weereens wensdenkery aan die kant van die Thaise amptenare.

    – Voor Siam (Ayutthaya Koninkryk) was daar allerhande staddorpe, oorvleuelende invloedsfere, gedaal, opstaan, verenig, uitmekaar val en so meer. Weereens word die nodige kreatiwiteit vereis om 'n konstante lyn van "Siamese" koninkryke te sien. Maar dit val geheel en al in die propagandapraatjies van 'n eenvormige, trotsste nasie. Hulle weet dit nasionaal in Thailand. So 'n lekker storie, maar dit is hoe die meer veelsydige smeltkroes en diversiteit verlore gaan. Wel…

  4. Leo sê op

    Van 1946 tot 1949 is Thailand weer Siam genoem. Die eerste seëls met koning Rama IX het die landnaam Siam, Thailand deurlopend vanaf 1950 genoem.

  5. PEER sê op

    Dankie Gringo en Rob,
    Jy het my nou baie duidelikheid gebring!
    Ek het deur die jare baie dinge gehoor en gelees.
    Jy het meer in die Thaise geskiedenis gedelf as ek.
    Maar nou is dit nie net "lekker weer, lekker eilande, lekker kos, wonderlike bestemming, pragtige fietsryland, bewonderenswaardige mense en genoeg keuse in skemerkelkies nie"


Los kommentaar

Thailandblog.nl gebruik koekies

Ons webwerf werk die beste danksy koekies. Op hierdie manier kan ons jou instellings onthou, vir jou 'n persoonlike aanbod maak en jy help ons om die kwaliteit van die webwerf te verbeter. Lees meer

Ja, ek wil 'n goeie webwerf hê