東南亞寫泰國短篇小說和詩歌選集。 獲獎短篇小說和詩歌選集。 蠶書,泰國。
小蝸牛之路(Naowarat Pongpaiboon 的詩)
這首詩是在 1973 年 XNUMX 月的騷亂期間寫成的,當時他儂·基迪卡瓊政府被推翻。 “雜草”是指非法的、專制的權威; “小蝸牛”代表許多後來在曼谷失去生命的不知名人士。
乞丐的願望; Prasatporn Poosusilpadhorn 的詩
作家/詩人 Prasatporn Poosusilpadhorn (ประสาทพร ภูสุศิลป์ธร, 1950) 以他的綽號 de plume Komtuan/Khomtuan Khantanu (คมทวน) 而廣為人知คันธนู)。 他擁有更多,但更願意將它們留給自己。 1983 年,他的作品獲得了東南亞 (SEA) 寫作獎。
泰國……詩意地……
這些年來我發現,我們外國人一般都不太熟悉文學,更不用說東道國的詩歌了。 想要融入的外籍人士通常對當地範圍內的食物、飲料或女性有更全面的了解,而不是通常被描述為“高等”文化的知識。
讀者投稿:“告別”
離別…。 也許其他人在這方面認可自己? 我寫這首詩是為了告別泰國的某個我非常親愛的人。
旅行,我想念它。 我非常想念它
對於您的家人或朋友圈中的任何人來說,這可能不是秘密:您懷念旅行。 你想念去遙遠的目的地旅行。 甚至巨大。 跳過假期。 被迫停止或取消您的世界旅行。 就連你想在未來幾年裡制定的夢想和長途旅行計劃也被無限期地擱置了。
一首關於新冠時期曼谷的美麗詩篇
瑪麗安是一名空姐,她非常熱愛曼谷和那裡的人們,在她被“軟禁”在酒店房間期間寫下了以下這首詩。 在這個動蕩的時代好好放鬆一下......
泰國的電暈詩
一股新冠詩歌的浪潮正在荷蘭流動。 平舖的智慧、尖銳的十四行詩和自由的詩句提供了安慰、指導和希望。 “不會有事的!” 這就是 Geraldina Metselaar 在#NlblijftThuis 的背景下撰寫的一篇文章在今天的 Algemeen Dagblad 網站上的開頭。
園丁與死亡
當然,我閱讀了所有關於滯留在國外並想回家的成千上萬人的故事和信息,其中包括荷蘭人。 當我今天早上看到一條關於暫時從新加坡飛往曼谷的最後一班航班的信息時,其中一位泰國人說:“如果我必須死,那就在我自己的國家。”我不禁想起一首荷蘭古詩De Tuinman en de Dood。 事情是這樣的:
讀者投稿:發自內心的詩
我想起荷蘭的夜晚
然後我想到所有的美麗
我們的國家很棒
然而它讓我成為獵物
總是天花天氣
我不再需要那個
讀者投稿:一首詩
我想起荷蘭的夜晚,
然後我就睡著了,
我再也無法閉上眼睛。
滾燙的淚如泉湧
政治鬥爭中誕生的泰國詩歌(一)
這篇文章的重點是一首從英語翻譯過來的泰詩。 其中兩個是詩人 Chiranan Pitpreecha 的作品,他是 XNUMX 世紀 XNUMX 年代動盪不安的學生活動家,當時民主運動正在發展,然後遭到血腥鎮壓。 四分之一個世紀前寫的詩《第一場雨》講述了那個充滿希望和痛苦失望的時代。
關於泰國日偏食的詩
巧合的是,我讀到了 9 月 XNUMX 日在印度尼西亞和菲律賓可以看到的日食。 根據我能找到的少量信息,我推斷我們也有可能在我們當時所在的清道看到它。 雖然不完全,但偏食也是值得的。
酒店的泰國交通管制員
針對酒店交通管制現象,我做了下面兩句打油詩。 我沒有照片,但我想他們自己會說話。
讀者提交:Rob 的詩歌(閉幕)
2012 年,我在北碧府地區認識了我的女朋友。 從那時起,我每年去那裡旅行四次。 我寫了一本關於我的印象的詩集。
讀者投稿:羅布的詩 (4)
2012 年,我在北碧府地區認識了我的女朋友。 從那時起,我每年去那裡旅行四次。 我寫了一本關於我的印象的詩集。
讀者投稿:羅布的詩 (3)
2012 年,我在北碧府地區認識了我的女朋友。 從那時起,我每年去那裡旅行四次。 我寫了一本關於我的印象的詩集。