我們確實在這個博客上討論過 Tenglisch。 總是喜歡有趣的軼事。 下面的英文文本也可能在那裡。

在曼谷的寺廟裡:

  • 禁止穿著男裝的女性進入,即使是外國人也不行。

普吉島雞尾酒廊:

  • 女士不得攜帶兒童進入酒吧。

醫生辦公室,曼谷:

  • 婦女和其他疾病專家。

乾洗店,曼谷:

  • 將您的褲子放在這里以獲得最佳效果。

在清邁餐廳:

  • 發現我們的女服務員粗魯的顧客應該去見經理。

在通往曼谷的主要道路上,離開 Petchaburi。

  • 注意:當這個標誌在水下時,這條路是無法通行的。

在華欣的一張海報上:

  • 您是不識字的成年人嗎? 如果可以,我們可以提供幫助。

在城市餐廳:

  • 每周和週末營業 XNUMX 天。

在芭堤雅的墓地裡:

  • 人們被禁止從任何地方採摘鮮花,但他們自己的墳墓除外。

攀武里 飯店的規則和規定:

  • 客人不得在床上吸煙或進行其他令人作嘔的行為。

在曼谷餐廳的菜單上:

  • 我們的葡萄酒讓您無後顧之憂。

在 Go Go 酒吧中:

  • 為女士們準備的特別雞尾酒和堅果。

酒店、希爾頓:

  • 愉悅地平整內衣是女僕的工作。

酒店、希爾頓:

  • 邀請您利用女僕。

在俄羅斯東正教修道院對面的芭堤雅酒店大堂:

  • 歡迎您參觀俄羅斯和蘇聯著名作曲家、藝術家和作家的公墓,星期四除外。

在呵叻張貼的告示:

  • 在我們的黑森林露營地,嚴格禁止不同性別的人(例如,男人和女人)住在一個帳篷裡,除非他們為此目的彼此結婚。

酒店,蘇梅島:

  • 由於在臥室招待異性客人的行為不當,因此建議將大堂用作此用途。

騎驢的廣告, 泰國:

  • 你想騎在你自己的屁股上嗎?

烏汶府航空公司售票處:

  • 我們接收您的行李並向各個方向發送。

芭堤雅的一家洗衣店:

  • 女士們,把衣服留在這裡,度過一個愉快的下午
感謝 Pim 發送。

18 對“來自泰國的美妙英語”的回應

  1. 腐蝕 說起來

    伙計,伙計,我剛剛在教師休息室大聲朗讀。 對於包括我在內的二十位同事來說,這一天不會出錯。 謝謝!

  2. 皮姆 說起來

    眼淚順著我的臉頰流下,真的不是因為悲傷。

  3. 凱頓 說起來

    我也可以玩得開心🙂

    在亞洲其他地方他們也可以做一些事情,這就是為什麼我有時會查看這個網站,真的很有趣

    http://www.engrish.com/most-popular/

  4. 雷內泰 說起來

    在金三角附近的一家餐館,菜單上有一個關於煎蛋的漂亮翻譯:「如何煎蛋」…。

    但我最近也在清邁門酒店的街道上看到了一篇很好的荷蘭文。 一家麵包店外面有一個牌子,上面寫著:「火車三明治」。

    • 說起來

      美麗的 ! 在清邁有一家旅行社宣稱:“我們提供誠實的旅遊信息”

  5. 羅比不是羅比 說起來

    非常好的歌詞大家。 我認為最好的是 BKK 醫生辦公室的那個。

  6. 馬騰 說起來

    我們在七岩也有一個:在向左的盲彎處,您可以向右轉兩次,那裡有一個漂亮的官方警告標誌,上面寫著:ACCIDENT AHEAD!。 只是想讓你知道……

    • 巴特·霍文納斯 說起來

      該死的馬丁!
      我昨天看到了這個!
      當我看到這些文字時,我笑了起來,然後大笑起來!
      然後我的泰國女朋友問我為什麼笑,我試著解釋一下!
      隨之而來的是一個尷尬的笑容,她說出了那句家喻戶曉的話“我的筆力親愛的”!

      我在停車場看到一個牌子“dis is carprak”,hihihi

      我試著寫下不同的文本,並將它們通過電子郵件發送到這個網站,因為它對我們 Falang 來說太有趣了。

  7. 法國火雞 說起來

    我喜歡那樣。 非常感謝您發帖。 當然還有帕姆。

  8. Bram暹羅 說起來

    不錯的報價。 在馬塔普特,我曾經看到一個大牌子,上面寫著一年一度的吹奏比賽。 一個不錯的,沒有錯誤我看到了一個 go-go 酒吧的男廁所“我們的目標是取悅,你的目標也是取悅。 在羅勇,一條路曾經在一個丁字路口結束,有兩個交通標誌。 一個說不許左轉,一個說不許右轉。 顯然你不得不當場掉頭開車回去。 在泰國,只要你留心,總會有笑點。

  9. 伯特范希斯 說起來

    已經好幾年了,但它一直困擾著我:
    在一家賣荷蘭鍋的餐館/小餐館裡,人們想到“健康”這個詞——儘管顯然不知道其含義——會帶來更多的銷量。 所以他們賣了健康的可樂餅三明治、健康的漢堡包三明治等。

  10. 路德NK 說起來

    好文,我也常看到。 我也喜歡 T 恤上的文字。 最近看到一個穿著德國T恤的泰國美女,用德語說:德國女人是世界上最美麗的,擁有美麗的藍眼睛和金髮。
    在廊開你可以喝咖啡和樹。 沒有說這一步有多大。

  11. 雷內泰 說起來

    總是很高興閱讀這樣的翻譯。

    兩週前,我在 Hot 附近的 Ob Luang 峽谷(感謝 Gringo 的提示),在「餐廳」閱讀了《French Fries: Fren Fire》的翻譯。

    好吧,人們盡力而為,我們對此一笑置之,但如果此博客上有人用糟糕的荷蘭語寫了一條消息,則該消息將不會發布。

  12. 傑克 說起來

    菜單卡上的一些美味項目:
    酢漿草
    炸捲心菜
    高爾黑胡椒炒蝦
    A mile Flayored 湯,由蔬菜豬肉和果凍絲製成
    一英里的海鮮湯
    辣椒酸辣湯

    飲料:
    Oragrapong 炒 Fosh 與五倍子胡椒
    拉蒙蒸魚
    炸蛤蜊荷包

    我和一位同事讀了這張卡片,忍不住笑了……

    當然,我知道如果我寫泰語,泰國人以後會玩得很開心……不會比上面的英語更好!

  13. 路易絲 說起來

    可汗彼得,

    這種刺痛感,在我看來,應該比較常見。
    我喜歡讀這個。
    他們是怎麼湊到一起的。

    路易莎

  14. 雷內泰 說起來

    我在金山金山寺拍了下圖。

    在這種情況下,它用清晰的泰語和英語表示要求不要脫鞋 :D:D

    http://twitpic.com/d9o8wu

  15. 約爾格 說起來

    在 Rattawut Lapcharoensap 的《觀光》一書中,短篇小說“Farangs”(請注意,這是英文原著的荷蘭語翻譯)中有一些關於此的精彩內容。

    “在清理完海灘上的垃圾後,我把克林特·伊斯特伍德放回他的圍欄裡,我和麗茲騎著摩托車上山去了素拉猜的家,他的叔叔蒙坤在那裡提供大象之旅。 先生。 MONGKHON'S JUNGLE SAFARI,車道附近的彩繪標誌上寫著。 快來體驗森林的自然美景,在大象的背上欣賞壯麗的海景和美麗的地平線! 我跟 Mongkhon 叔叔說他的手勢在語法上不太正確,你可以利用我的專業知識做一點貢獻,但他笑著說 farangs 沒問題,謝謝你,他們認為它很迷人,並認為我是不是真的以為我是這個荒島上唯一會說英語的華僑嗎?”

    (英文版: http://www.bookbrowse.com/excerpts/index.cfm/book_number/1520/page_number/3/sightseeing)

    可能並非總是如此,但有時我仍然認為他們是故意的:-)。

    順便說一句,非常好的書。

  16. 馬諾 說起來

    有一次在賓館大堂看到一個急救箱,上面放著
    急救箱。


青年反應

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益於 cookie,我們的網站運行得最好。 通過這種方式,我們可以記住您的設置,為您提供個性化報價,並且您可以幫助我們提高網站質量。 了解更多

是的,我想要一個好的網站