歡迎來到 Thailandblog.nl
Thailandblog 每月有 275.000 次訪問,是荷蘭和比利時最大的泰國社區。
註冊我們的免費電子郵件通訊並隨時了解最新消息!
通訊
語言設定
匯率 泰銖
赞助
最新評論
- 埃里克·庫珀斯: 這有什麼難的嗎?遊客來度假,在大多數國家,假期很短,最多 30 天。來自西方的人們
- 搶:弗蘭斯您好,從 10 月 XNUMX 日起您可以從發行商預購。我的E-mail地址是 [電子郵件保護]
- 搶:出版社還在設計中,還不知道售價。將於 24 月 XNUMX 日起發售。我將在十月回來
- 弗蘭克 B.:儘管我們計劃定居泰國,而且我從 70 年代初就開始關注 F1,但我希望這不會發生。
- 羅伯特·: 吸引遊客嗎?然後他們可以稍微簡化簽證系統...
- 羅伯特·:我一月和三月在泰國(大城府附近)。我在那個地區走了一圈,而且在更北的地方
- 唐普蘭古:Bert,泰國的一所大學的水平與我們在歐洲所習慣的水平不同。我們在這裡稱之為次要的
- 伯特: 謝謝你的好提示!我自己也喜歡玩遊戲,但這個我還不知道,我一定會去看一下,看看是什麼
- 伯特: 嗯,就我而言,曼谷或昂貴的私人飯店是沒有必要的,也不實用,因為離這裡有500公里遠
- 法國: PS Rob,您的電子郵件地址不在您的文章中,因此我無法透過電子郵件向您發送訂單。我在圖書偵察網站上沒有看到它
- 法國: 說故事的好人!我要去訂購。
- 雷內·穆德:嗨,羅布。對我來說似乎是一本好書。但這本書要多少錢以及你從哪裡寄書,因為我住在芭堤雅。
- 格爾德·H.:把這筆錢花在這樣一個荒謬的計畫上,為真正需要幫助的人消除貧窮!
- 傑克小號:在曼谷,海平面的上升比陸地的下降還要少。這座城市矗立在鬆軟的土地上,這是
- 簡貝特:不要忘記退休簽證延期要求的後果。聯名帳戶不允許800K
赞助
科目
- 背景
- 活動
- 社論式廣告
- 議程
- 稅務問題
- 比利時問題
- 景點
- 比扎爾
- 佛教
- 書評
- 柱
- 電暈危機
- 文化
- 日記
- 約會
- 的那一周
- 卷宗
- 潛水
- 經濟
- 生命中的一天…..
- 島嶼
- 飲食
- 活動和節日
- 外籍人士和退休人員
- 植物群和動物群
- 本週照片
- 調整工具
- 貨幣與金融
- 歷史
- 健康
- 慈善機構
- 酒店
- 看房子
- 伊薩恩
- 汗彼得
- 穆島
- 普密蓬國王
- 住在泰國
- 讀者投稿
- 讀者來電
- 讀者提示
- 讀者提問
- 社會
- 市場
- 醫療旅遊
- 環境
- 夜生活
- 來自荷蘭和比利時的消息
- 來自泰國的消息
- 企業家和公司
- 教育
- 研究
- 發現泰國
- 客戶評論
- 卓越
- 呼籲採取行動
- 2011 年洪水
- 2012 年洪水
- 2013 年洪水
- 2014 年洪水
- 休眠
- 政治
- 輪詢
- 旅行故事
- 靈仙
- 關係
- 購物
- 社會化媒體
- 水療與養生
- 運動
- 城市
- 本周聲明
- 沙灘
- 塔爾
- 出售
- TEV程序
- 泰國概況
- 帶孩子的泰國
- 泰國小貼士
- 泰式按摩
- 旅遊
- 出去
- 貨幣 – 泰銖
- 來自編輯
- 財產
- 交通運輸
- 短期簽證
- 長期居留簽證
- 簽證問題
- 機票
- 本週問題
- 天氣和氣候
赞助
免責聲明翻譯
Thailandblog 使用多種語言的機器翻譯。 使用翻譯信息的風險由您自行承擔。 我們不對翻譯錯誤負責。
在這裡閱讀我們的全文 放棄.
版稅
© 版權所有 Thailandblog 2024。保留所有權利。 除非另有說明,否則您在本網站上找到的信息(文本、圖像、聲音、視頻等)的所有權利均歸 Thailandblog.nl 及其作者(博主)所有。
除非 Thailandblog 明確書面許可,否則不允許全部或部分接管、放置在其他網站上、以任何其他方式複制和/或商業使用此信息。
允許鏈接和引用本網站上的頁面。
哪個護照是正確的? 我猜是泰語。
然後你帶著它並解釋說上次的文本中出現了打字錯誤。 您仍然需要提出全新的申請,她的泰國護照就是一個很好的基礎。
如果泰國護照有打字錯誤,我會在她的居住地更正。 這只會給你帶來房地產交易、可能是婚姻以及後來的遺產交易的痛苦。
你為什麼不提泰國人和荷蘭人這兩個名字? 然後我可以告訴你什麼以及如何做。 一般來說,將泰語名字翻譯成荷蘭語可以通過多種方式完成。 沒有正確的方法,總會有分歧,
出於好奇而提出的問題。
為什麼她在申請新的荷蘭護照時必須出示泰國護照?
你妻子仍然擁有荷蘭國籍,他們可以在GBA系統中查看她的數據。
根據官方規定,除少數國家外,荷蘭不允許雙重國籍。 泰國不是這些國家之一。
這不是大使館的刁難問題嗎?
我立刻想到了同樣的可能性。 我從來沒有聽說過這個。 但是,如果您有兩本護照,您可能會因此丟失一本。
喬斯,荷蘭沒有基於國家的雙重國籍 (DN) 例外,這將是純粹的歧視*。 主要規則是不允許使用 NL DN,但也有幾個例外。 例如,如果其他國家/地區不允許取消,或者您與荷蘭國民結婚,則通過出生。 因此,泰國和荷蘭夫婦可以擁有 DN,荷蘭和泰國都允許這樣做。 理論上(但這是一個昂貴且漫長的車程)出生為荷蘭人的人最終也可以入籍為泰國人。 這已經在幾個博客中討論過,所以我不會進一步討論。 有興趣:環顧一下或檢查荷蘭和泰國的國籍立法,看看 DN 對已婚夫婦來說不是問題。 所以這肯定不是大使館的陷阱……
*歧視不會影響荷蘭,但家庭移民除外,其中歐盟國民及其非歐盟家庭成員受歐盟協議(人員自由流動,指令 2004/38/EC)管轄,但荷蘭國民受現在更嚴格的荷蘭移民立法管轄。 荷蘭曾經沒有歐盟那麼嚴格,但後來對於家庭移民的邊界必須更窄。
與荷蘭人結婚的泰國人可以保留自己的國籍。 因此在這些情況下雙重國籍是被允許的。
雙重國籍可以,但兩本護照我不認為。
哈哈,照這個邏輯,你也不應該有身分證和護照。 對於荷蘭和泰國來說,多重國籍(在某些情況下)不是問題。 護照只是證明您國籍/身分的旅行證件,您可以同時擁有兩者。 如果您在 NL 和 TH 之間旅行,這甚至是必要的; 您可以使用荷蘭護照進出荷蘭,使用泰國護照進出荷蘭。 如果有必要,您還可以根據要求出示另一本護照。 沒問題。
@Nico:將泰語拼寫放在這裡,以便蒂諾可以給出他的。
如果您有 2 個國籍,當然也允許持有 2 本護照。 我的妻子也同時擁有
@喬什,你從哪裡得到的? 那NL不允許雙重國籍? 供您參考,我的兒子和女兒都擁有泰國和荷蘭護照。 我在荷蘭大使館認出了他們,並收到了一份很好的文件,證明他們現在是荷蘭人了。 大約一周後,兩人立即收到了荷蘭護照。 他們還在海牙登記為荷蘭人(我親自辦理)。兩人都有泰國和荷蘭國籍。 他們甚至可以通過海牙獲得荷蘭出生證明。
我的兒子可以保留他的泰國和荷蘭身份,只是因為他有令人信服的興趣。 沒有泰國護照,他就不能擁有土地。 並且可以想像更多的例外。
親愛的尼科B,
我認為泰國護照上您的姓氏拼寫錯誤,這肯定會引起荷蘭大使館的混亂。
我們的結婚證也有同樣的情況,泰國官員也使用了錯誤的拼寫。
幸運的是,我在安普爾交接期間注意到了這一點,因此我們立即對此進行了更改,以避免將來出現混亂。
如果拼寫錯誤,我會為荷蘭大使館寫一份額外的解釋,並向其提供一份可能的結婚證書副本,其中正確註明了姓氏。
約翰大人。
為什麼要擔心哪個泰國/荷蘭人會同時檢查兩本護照以及誰懂兩種語言? 正如在另一個回復中已經提到的,出了什麼問題,有一個錯誤。
親愛的艾迪,
我希望這個回復不要被視為聊天,但問題中提到的荷蘭大使館要求提供泰國護照的複印件。 在每本泰國護照上,名字也都是用我們的拼寫寫的,這樣即使不了解兩種語言,也能立即看出差異。 舉個小例子,如果機票上的名字與辦理登機手續的人的名字稍有不同,則機票無效,而此人仍留在地面上,因為航空公司不接受此人作為乘客。
克。 約翰。
我女朋友護照上的姓氏的英文拼寫也與她哥哥的姓氏略有不同。 當她向她哥哥申請荷蘭度假簽證時,我們從未因英語拼寫略有不同而遇到問題。 不過,泰語的拼寫是一樣的,畢竟是真名。
喬什,你寫...
據官方規定,除少數國家外,荷蘭不允許雙重國籍。 泰國不是這些國家之一。
你為什麼那麼想? 荷蘭國籍法明確允許這樣做。 參見該王國法案第 15 條第 2 款,包括字母 c。
我認為,在這種情況下,泰國是泰國夫人的第一國籍,然後是荷蘭國籍,並且泰國是可以撤銷她國籍的國家,只要泰國法律有這樣的規定。 荷蘭大使館沒有這方面的任務,因為它是處理荷蘭事務的。
親愛的評論者,感謝您的回復和想法,我將提供一些額外的信息並回答問題。
艾瑞克,在泰國護照上,名字既有泰語,也有英語/荷蘭語。 目前還不完全清楚這是如何發生的,可能是在申請第一本荷蘭護照時,複製泰國護照上的姓名時犯了錯誤。 我還沒有向荷蘭大使館詢問此事。 我認為更換荷蘭護照上的名字是最簡單的,因為我的伴侶已經沒有太多了,只有護照和未來的國家退休金。 這可能嗎?如何實現? 還不知道。 在泰國,她還有很多事情要做,市政、土地/房屋、政策、汽車等等。
蒂諾,你的回答似乎與我非常相關,你是對的,翻譯名字通常可以用不同的方式完成。 我和我的搭檔查了一下,在泰國,你寫的名字是 Teankeaw 或 Teankaew。 在泰語腳本中,ea 或 ae 的寫法相同,並且位於書面單詞的開頭,我知道這與您如何發音該單詞有關,因此後面加 T 的發音與後面加 K 的發音不同。
因此,這不是翻譯是否正確的問題,而是如前所述,差異在於泰國護照上的姓名,其中英語/荷蘭語中的姓名與荷蘭護照上的姓名不同英語/荷蘭語。
Jos,你的問題出於好奇,據我所知,我的伴侶在申請新的荷蘭護照時不必出示她的泰國護照,而是交一份複印件,以便使館注意到姓名差異。 不提供複印件對我來說似乎不明智,因為持荷蘭護照的人如何沒有任何簽證並仍然居住/留在泰國並在曼谷申請新的荷蘭護照。 她的數據當然可以在NL驗證,或者是否會在GBA,我不知道,正如所說,她也永久居住在泰國,不再在NL的GBA註冊。 你所說的荷蘭不允許雙重國籍是否正確,我不知道,我所知道的是它存在,摩洛哥人永遠不能放棄他們的國籍,如果他們也是荷蘭人,他們總是有兩個國籍。 當護照發給我的伴侶時,市政府與泰國大使館對此進行了討論。 後者表示,如果我的伴侶也獲得荷蘭國籍,她就不必放棄泰國國籍,但這並沒有發生。 不會像你說的那樣是使館的刁難問題嗎? 那有什麼用呢? 這是新護照申請表中的標準問題。
Erikbkk,失去護照/國籍似乎並沒有那麼快發生,在荷蘭,護照和國籍是完全合法獲得的,不需要放棄泰國國籍。
約翰·清萊,泰國護照上我們的姓氏沒有拼寫錯誤,我的伴侶在她的護照上有她自己的姓氏,正如所說,名字上有一點細微的差別。 也許我應該為大使館寫一份額外的解釋,其中指出我上面寫給蒂諾的有關ae和ea的內容是一樣的嗎? 我同意你的觀點,如果你仔細觀察,就能立即發現差異。
艾迪,這是個好問題,有什麼錯誤嗎? 在泰語中,您可以說在這種情況下您可以用 ae 或 ea 翻譯名字,因此大使館幾乎沒有什麼可評論的,僅如上所述,區別在於英語/荷蘭語的泰國護照和英語/荷蘭語的荷蘭護照。 由於多年來使用兩本護照進出泰國,到目前為止還沒有人注意到這一微小差異,大使館是否足夠仔細還有待觀察。
RobV,沒錯,我的伴侶在法律上擁有雙重國籍,所以這種情況確實存在,我贊同你的報導。
有沒有人有解決同樣問題的經驗? 非常感謝所有回复者。
鎳鈷
六週前,我的妻子在曼谷的荷蘭大使館申請了荷蘭護照的延期/更新。 她應要求附上了泰國護照的複印件。
顯然正在處理該申請的亞洲地區支援辦公室表示,獲得荷蘭國籍後,泰國國籍將自動取消。 他們現在要求提供一份重新頒發泰國國籍的副本。 三週前解釋她可以保留兩個國籍(經 IND 批准)。 尚未收到回覆。 所以我還不知道結果會如何。 無論如何,請考慮護照簽發時間較長的情況。 還有誰遇過這個問題?
我們的情況:荷蘭男人和泰國/荷蘭女人。 公證同居協議,我們住在泰國。
威廉,我的問題是關於一個微小的姓名差異,這現在也導致了雙重國籍的問題。 希望版主允許我發表評論。
威廉,你的情況和我的完全一樣,我將在這裡提供更多信息。
當我獲得荷蘭國籍時,我伴侶的泰國國籍當然不會自動過期,相反。
在向居住地提交入籍申請和NL護照後,與一位做研究的人(大概是ind)進行了交談,此人隨後說擁有雙重國籍vwb。 NL 完全沒問題,但對於泰國來說。 我的伴侶隨後表示,她當然不想放棄泰國國籍,最重要的是,研究人員的想法是錯誤的! 研究人員隨後致電泰國駐海牙大使館,他們說vwb。 泰國雙重國籍完全沒有問題。 隨後,研究人員告訴我的伴侶,她是對的,她不必放棄泰國國籍。
隨後,實現入籍並頒發荷蘭護照。
你所說的 IND 批准,是紙質的還是電話的?
我很好奇你的情況如何發展,所以我也遇到了這個問題。 如需進一步諮詢,請通過電子郵件與我聯繫: [電子郵件保護].
我真的希望你能回复,我們可以一起研究一下。
謝謝你,
問候,尼科乙
親愛的妮可,
我知道我自己的環境中有一些例子,但這不是必要的。 曼谷著名的泰國皇家學院負責公益性的科學語言研究。 考慮更新標準詞典。 (พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน)從這個角色開始,還開發了一種將名字羅馬化的方法。 因此,每個官方翻譯都應該達到同樣明確的羅馬化。 但這可能會由於粗心或在某些情況下無知而出錯。
對於那些感興趣的人,我將附上該文檔的鏈接。
http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
氣象vriendelijke groet,
愛德華·
親愛的 NicoB,
從你的問題來看,我不清楚這是否與你的聯名有關,這是因為可能的婚姻而產生的,而且我也沒有想到會弄錯一個泰國名字。
不幸的是,在我們的腳本中翻譯或採用泰語名字時,存在許多變體,並且通常值得高度警惕,看看它們是否確實被正確書寫。 即使 Teankeaw 或 Teankaew 之間的差異如此之小,一旦被發現也可能會導致問題。 AE或EA正確與否對我來說並不重要。 對我來說,更重要的是兩本護照上的姓名拼寫沒有區別,我希望看到應用這種不同拼寫的當局對此做出改變。
約翰大人。
@Nico B,據市政廳官員稱,我在鹿特丹因拼寫錯誤遇到了很多麻煩,其中涉及她名字中的一個字母。 我帶著她的護照,因為那封信,他們要求我妻子製作一本新護照,因為根據他們的說法,護照是假的。 這是關於我填寫為y的字母i,在荷蘭法律上是相同的。 然後我去了海牙,從那裡的官方那裡得到了一張帶有電話號碼的卡片,如果他們在 R'dam 遇到更多麻煩,我必須立即給她打電話。我放棄了,回到了曼谷,在那裡我在大使館有了一切放手吧。 在他們的全力配合下。 故事很長,說不完。
但重點是,它的翻譯必須與她的泰國護照上顯示的完全一致,我的意思是完全一樣,帶有任何印章,它是正確的名字。 祝你好運。