古代王國(蘭納等)地圖圖像,約 1750 年

經常去泰國的人可能對“Thainess”這個詞很熟悉,但誰才是真正的泰國人呢? 誰被貼上了這個標籤? 泰國和泰國人並不總是像某些人認為的那樣團結。 以下是“泰國人”過去、現在和現在的簡要說明。


只有文明人才是T(h)ai

說“泰語”(泰語、老撾語和撣語)的民族——儘管根據一些理論,老撾一詞比泰語更合適——在七世紀和十二世紀之間從中國南部遷移到東南亞。 孟高棉人被驅逐出該地區或與講泰語的民族同化。 今天,泰族在泰國和老撾仍然占主導地位,但在越南和緬甸(緬甸)也是重要的少數民族。 但並不是每個人都被貼上了太的標籤! 它只描述了一部分人口:只有達到一定等級和地位的人才被稱為太。 這些是“社會化的人”(khon thaang sǎngkhom,คนทางสังคม)。 這是與自然界“簡單的人”(khon thaang thammáchâat, คนทางธรรมชาติ)的區別。

泰國王國有一個有主人和農奴的封建制度:Sakdina。 Tai 一詞的意思是“自由人”(sěrichon, เสรีชน):那些不是奴隸或農奴的人,信奉上座部佛教,說“中泰語”,生活在有法律法規的政體之下。 這與 khàa (ข่า) 和 khâa (ข้า) 形成對比。 khàa 是生活在文明世界之外的文盲、萬物有靈論者、森林人。 khàa 是居住在城市/城邦之外的民族:muuang (เมือง)。 城市代表文明,鄉村代表不文明。 khâa 是那些充當農奴平民 (phrâi, ไพร่) 或奴隸 (thâat, ทาส) 的人。 在古代銘文中,我們發現文字“phrâi fáa khâa tai”(ไพร่ฟ้าข้าไท):“天上的平民,泰的僕人”。 從 - 大概 - 大城時代(1351 – 176)開始,人們不再談論泰語(ไท)而是泰語(ไทย)。

伊桑人不是泰國人而是老撾人

直到 XNUMX 世紀,泰語這個詞才被用來表示有地位的人(精英)。 這些人具有一定的地位、文明的生活方式和共同的文化,具有平等的規範和價值觀。 它不是特別適用於普通血統的人,也根本不適用於 Khorat 高原(現代伊桑)的人。 她和北部蘭納王國(อาณาจักรล้านนา)的居民,被視為老撾人。 但“泰國人”也不適用於移民:中國人、波斯人和來自該地區的各種流離失所者。 如果當地少數民族獲得貴族地位並分享精英的規範和價值觀,他們可以通過努力成為泰國人。

這種情況在暹羅國王浪格勞(拉瑪三世,1824-1851 年)和蒙庫特國王(拉瑪四世,1851-1868 年)統治下發生了變化。 “泰國人”現在變成了說泰語的人。 除了老撾語、孟語、高棉語、馬來西亞語和占婆語等其他(語言)群體之外。 十九世紀的泰國比今天的泰國在種族上更加多樣化! 泰國人沒有特定的種族特徵,也沒有努力將文化或種族同質性強加於人口。 未被同化的中國人按照自己的規則生活,部落民族遭受了很多歧視,但其他少數民族或多或少受到了與其他人相同的待遇。

作者 ArnoldPlaton,.svg 基於此地圖(來自 UTexas,公共領域“得克薩斯大學圖書館,德克薩斯大學奧斯汀分校提供。”) – 自己的作品,公共領域,https://commons.wikimedia.org/ w/index.php?curid=18524891

19世紀末泰族的興起

直到十九世紀,政府才向歐洲人明確表示泰國人和老撾人不屬於同一民族。 “老撾人是泰國人的奴隸”國王 Monkut 對他們說。 泰國人毫不掩飾暹羅是一個強大的帝國,在其勢力範圍內有許多附庸國,但暹羅本身並沒有延伸到中央平原(昭披耶河的河谷)之外。 其他地區,如蘭納,仍然(自由地)獨立、朝貢、王國和城邦。 但在 1868 世紀末,情況開始發生變化,種族/民族現在被視為一個棘手的問題。 人們越來越擔心西方列強會對曼谷欠債的地區提出要求。 在朱拉隆功國王(拉瑪五世,1910-1877 年)統治下,從曼谷開始吞併領土。 例如,蘭納帝國於 1892 年從曼谷任命總督,並於 1883 年被完全吞併。 例如,朱拉隆功國王在 XNUMX 年任命清邁國王的第一任專員時警告說:“你必須記住,當你與西方人和老撾人交談時,你必須明確西方人是‘他們’老撾人是泰國人。 但如果你和一個老撾人和一個泰國人交談,你必須明確老撾人是“他們”,泰國人是“我們”。

幾年後,國王對泰國和老撾有了新的認識。 他建議“老撾省”的專員,泰國人和老撾人屬於同一個“Châat”(民族),說同一種語言,屬於同一個王國。 藉此,國王向例如法國人發出了明確的信號:Phuthai、Lao、Lao Phuan 和中國等地區屬於曼谷的管轄範圍。 直到 XNUMX 世紀後期,“Châat Thai”(ชาติไทย) 一詞才被用來指代“泰國民族”。

Damrong 王子與朱拉隆功國王分享了他的擔憂,即 Châat Thai 一詞是否會在非泰國族裔中引起太多動盪,因為過去“châat”(出生)一詞僅指某人出生時的特徵,而它政府尚未成功將少數民族變成“泰國人”。 面對曼谷對中央集權(內部殖民)的領土和種族形式的抵抗,甚至朱拉隆功也對南部、北部和東北部的叛亂分子的自治表示了一些同情:“我們認為這些省份是我們的,但那不是是的,因為馬來人和老撾人認為這些省份是他們自己的”。

資料來源:維基百科

從曼谷集中

由於行政進一步集中和國界劃定的趨勢,泰國化仍在繼續。 根據瓦吉拉武德王儲的說法,少數民族,即農民,必須被“馴服”和“馴化”。 在 1900 年,泰國的景象仍然是多元化的,許多民族生活在其中。 曼谷的精英們將現代泰國北部和東北部的居民稱為“老撾”。

但是老撾人人數眾多,甚至可能是大多數人(所以泰國這個名字實際上是正確的嗎,我們可能會問,泰國人不是最大的公民群體嗎?)。 在領導新成立的內政部的丹榮王子的領導下,老撾人實際上是泰國人的想法成為了官方政策的一部分。 他大聲疾呼結束附庸國和半附庸國,讓所有人都成為泰國人,不再給老撾人或馬來西亞人貼上標籤。 好像都是誤會似的,他說老撾人說泰語的方式很奇怪,所以曼谷人都把他們當老撾人看。 但現在眾所周知,他們是泰國人,而不是老撾人。 據王子說,暹羅以外的許多民族,如老撾人、撣人、盧人,給自己取了各種各樣的名字,但實際上都屬於泰國人。 根據官方聲明,他們都屬於泰國人種,並認為自己是泰國人

在 1904 年的第一次人口普查中,政府表示老撾人應該被視為泰國人,並得出結論認為暹羅是一個“主要是單一種族的國家,其中 85% 是泰國人”。 殖民列強不能通過廢除老撾身份來對付曼谷。 但是,如果將老撾人作為一個單獨的類別包括在內,那麼泰國人就不會構成具有不同種族特徵的人群的大多數。 在 1913 年的人口普查中,居民不能再說他們是老撾人,而是“泰國人的一部分”。 Damrong 王子重新命名了老撾省,整個老撾地區都被標記為“Isaan”或“東北”。

1906 年,朱拉隆功國王討論了前蘭納王國的教育政策,他說“希望老撾人了解與泰國人聯合的好處”。 因此,負責教育的人不應該看不起老撾人在各方面都不如泰國人。 她必須找到一種讓政府官員和普通民眾與泰國人融為一體的方式。 如果老撾人做得好,他們將像泰國人一樣受到獎勵。

然而,這種統一以及民族主義和愛國主義形象的強加並不總是一帆風順,例如安德魯沃克教授關於撣邦起義的演講:

另見: www.thailandblog.nl/background/shan-opstand-noord-thailand/

20世紀,泰國統一為一個民族

奇蹟般地,在 1904 年人口普查之後的幾年,所有講泰語的人(中泰語、老撾語、撣語、Puthai 等)都成為了“泰國公民”和“泰國種族”的成員。 泰國人現在在全國占多數。 不正常的、地區性的身份被壓制了。 歷史被改寫,所有居民現在都是泰國人,而且一直都是。 二十世紀初,“泰國”一詞不再表示一個人的社會階層,而是表示他或她的國籍。

根據 1912 年的教育法,全帝國的教師必須教導學生“如何表現得像個好泰國人”、泰國人和泰國民族的歷史以及如何保護和維護國家。 課堂上禁止使用中泰語以外的語言。

在 30 年代和 40 年代初獨裁者元帥披汶頌堪的極端民族主義政策下,泰國人再次被打入了圈子。 在19de 世紀術語“Châat Thai”(ชาติไทย),“Muuang Thai”(เมืองไทย),“Pràthêt Thai”(ประเทศไทย)和“Sàyǎam”(สย) าม) 可互換地指代國家,數年後第二次世界大戰,這個國家被明確地稱為泰國。 這就是泰國如何成為一個統一的、同質的國家,幾乎每個人都有泰國國籍,是泰國種族的一部分,是佛教徒,當然也遵守泰國國家的法律。

來源:

– 現代泰國的政治發展,Federico Ferrara。 2015.

–Truth on Trial in Thailand,David Streckfuss,2010 年。

– 在具有百年曆史的官方“泰國”民族模式的暮光之城中對“泰國”歷史的“民族”解讀,– David Streckfuss,2012 年。

- https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_languages

– https://pantip.com/topic/37029889

8 對“以撒人不是泰國人:誰能稱自己為泰國人? 擦除本地身份”

  1. 羅伯·V。 說起來

    在帶有族群的地圖上,我們看到“泰國人”的數量驚人地多……用筆在手,歷史真的被劃掉了。 在 19 世紀的最後幾年,東北地區仍然是“Monthon Lao Kao”(มณฑลลาวกาว):屬於曼谷的老撾省份。 幾年之內,Damrong 王子來到了這裡“Monthon tawan tok chiang nuea”(มณฑลตะวันออกเฉียงเหนือ):東北省份。 不久之後(大約 1900 年)他們想出了 Isaan(มณฑลอีสาน),這也意味著東北。

    大約在這個時候,人們也在 Prachoem Phongsawadan (ประชุมพงศาวดาร ) 收集歷史。 在早期版本中,他們仍然談論老撾語,但在達姆隆王子的領導下,界限被跨越,他們在新版本中將其更改為“泰語”。 有時會出現歪曲的文字。

    A 變為 B 的示例:
    1A:該地區的原住民 (khon phuen mueang) 是老撾人,
    高棉(Khamen)、蘇艾、種族(聊天),[此外]還有其他民族的人
    國家 (prathet uen),例如泰國人、法郎 [西方人]、越南人、緬甸人、
    大量定居從事貿易的同素人和華人。
    คนพื้นเมืองเปนชาติ, ลาว, เขมร, ส่วย, แลมีชนชา วประเทศอื่นคือไทย, ฝรั่ง, ญวน, พม่า, ตองซู,
    歌曲,歌曲
    1B:原住民基本上都是泰國人。 除了泰國人,
    有高棉人、Suai 人和 Lawa 人,16 還有其他國家的人,例如 Farang,
    越南人、緬甸人、同蘇人、中國人都有定居,但數量不多。
    更多信息 更多信息 ,
    ญวน,พม่า,ตองซู,จีน,เข้าไปอยู่บ้างแต่ไม่มา กนัก

    2A:“當老撾人(chon chat lao)一直在
    國家 (prathet) 向北,.." งเหนือ)
    2B:“當泰國人(chon chat thai)
    在北方的國家”เหนือ)。

    關於叛亂(老撾叛軍變成泰國叛軍??):
    3A:那時候,老撾和高棉的家庭,他們,
    根據 Chao Pasak (Yo) 的命令,他們被圍捕並留在
    Champasak,在得知曼谷軍隊發動攻勢的消息後……
    在豬年,小紀元 1189 年 [公元 1827 年],那些老撾人和高棉人
    所有家庭都加入了放火焚燒佔巴塞市的行列。
    ( ) โย่) ให้กวาดส่งไปไว้ยังเมืองจำาปาศักดิ์น ั้ครั้นรู้ข่าว
    ว่ากองทัพกรุงยกขึ้นไปครั้น…ปีกุนนพศกจุลศ更多信息
    更多信息
    3B:當時,那些泰國和高棉家庭,他們,
    在 Chao Champasak (Yo) 的命令下,被圍捕並留在城裡
    佔巴塞,在得到曼谷軍隊進攻的消息時......
    小紀元1189年(公元1827年)豬年,那些家族都加入了
    放火焚燒佔巴塞市。
    更多信息 ดิ์ (โย่) ิ์ครั้นรู้
    更多信息... 更多信息
    จำาปาศักดิ์ลุกลามขึ้น...

    通過這種方式,您最終會得到一張地圖,正如我們在文章中途看到的那樣,泰國“種族”群體在該國占主導地位。 你再也看不到這個國家實際上非常多樣化。

    來源:
    – “伊山”歷史的發明(飯島明子)
    - https://en.wikipedia.org/wiki/Monthon

  2. 蘿莉 說起來

    好故事。 我的妻子來自程逸府。 自稱是泰國人,但也會說和寫老撾語。 像這裡的很多人一樣。 甚至連真正的老人,包括我 78 歲的婆婆,都說老撾語。
    甚至有住在邊界另一邊的“遠方”家庭,他們甚至有偶然的聯繫,尤其是在葬禮上。
    “年長”的家庭也都住在與老撾接壤的地區。
    Chiang rai, Phayao, Nan, etc up to Ubon Ratchatani

    很高興在這裡找到解釋。

  3. 蒂諾奎斯 說起來

    好文章,Rob V.! 它澄清了泰國仍然面臨的許多問題。

    第一張卡片上寫著淺綠色的“Tai Lue”。 他們的棲息地顯示在中國南部(他們被稱為“傣族”)和老撾北部。 但泰國北部泰盧人的許多生活社區、過去100-150年間的移民並未顯示出來。

    我的兒子是“半個”泰盧人。 他的母親過去常說她的第一個身份是“Thai Lue”,然後是“Thai”。 我懷疑這也適用於許多伊薩內爾。

  4. 韋蘭德倫 說起來

    這裡不太清楚的是,幾個世紀以來,各國人民(尤其是這裡幾乎沒有提到的高棉人和緬甸人)之間的“邊界”發生了很大變化。 此外,在一個國家再次征服另一個國家之後,國家之間的混合非常強烈。
    沿TH-KH(=柬埔寨)邊界,他們中的大多數人之間仍然說高棉語,精確的人類學研究揭示了更多典型的高棉語特徵。
    此外:在荷蘭 - 當然在 d'n BEls - 多年來也發生了同樣的現象,荷蘭語逐漸成為每個人的標準語言,弗里斯蘭語、特溫特語、德倫特語、林堡語等被排在一邊。 EN BE 甚至還沒有存在 200 年。

    • 羅伯·V。 說起來

      在下一篇文章中,我將討論邊界,或者更確切地說,邊界的缺乏。 有城邦(muang,เมือง),有國王或貴族。 這些人確實控制了 Muang 周圍的地區,並且偶爾會進入叢林探險,掠奪其他居住區(特別是奴役人民)和/或征服其他 Muang,使他們成為朝貢者。 一些 muang 人欠下超過 1 個更高的 muang 人情。 因此,直到 19 世紀才出現明確的界限。 區域也有重疊,幾個芒族數著自己勢力範圍內的一個區域。 不言而喻,由於這些掠奪、戰爭和難民,人們也流落到各處。 暹羅本身就是一個偉大的掠奪者和吞併者。 在這張臭名昭著的地圖上,從馬來西亞到中國,幾乎所有東南亞地區都是“泰國”,這是可笑的宣傳。 Thongchai Winichakul 在他的《暹羅地圖》一書中很好地解釋了這一切。 我會在那本書的基礎上寫更多的東西等等,但這不會立即完成。 儘管一些泰國人仍然會因失去/被佔領的領土而流下鱷魚的眼淚,並否認人民之間的巨大多樣性,如果這不適合他們(或者如果適合他們,則將來自世界各個角落的泰國人視為非泰國叛徒)。

      但感謝您的反饋。 同樣,這只是一個簡短的總結,但您可以隨意詳細說明某些方面。

    • 保羅·仲天 說起來

      說明 Change 寫了什麼; 今年早些時候,我伴侶的曾祖母去世了。 她已經八十多歲了,住在武里南市和柬埔寨邊境之間的一個村莊里。 這位曾祖母只會說高棉語,除了很少來這座城市外,從未離開過該地區。 我的搭檔出生於 1991 年,小學時接受的是高棉語教育。 泰語是武里南中學和曼谷高中的教學語言。
      在她臨終前,他試圖通過手機與高棉語的曾祖母道別,發現他其實已經不再掌握高棉語的主動使用,而他仍然說他很懂。 當我跟他講我在柬埔寨學到的幾句高棉語單詞和短語時,他也不太理解。 由此我了解到,柬埔寨的高棉語與武里南語的高棉語有很大不同。

      • 保羅·仲天 說起來

        我仍然忘記了妙語; 這位曾祖母只會說高棉語,從未學過泰語。

  5. 喬斯 說起來

    奇怪的是,任何地方都沒有提到泰國少數民族,比如瑪尼人。


青年反應

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益於 cookie,我們的網站運行得最好。 通過這種方式,我們可以記住您的設置,為您提供個性化報價,並且您可以幫助我們提高網站質量。 了解更多

是的,我想要一個好的網站