四色菊站(伊桑)

对于许多泰国人来说,英语至关重要。掌握英语可以增加赚钱的机会。旅游业需要一个英语说得好的人。然后,您可以快速开始担任门童、服务员、女仆、接待员或可能担任酒吧女孩。

对于一个每年接待大约 14 万游客的国家来说,您会期望政府尽一切努力来教育其公民英语。这是真的。泰国电视上有语言课。一切 泰国 提供英语语言课程。孩子们从小就在学校学习英语。因此,“英语教师”短缺。当您开始在泰国担任英语教师时,泰国“工作许可证”的严格要求并不适用。

说话能力有限

但奇怪的是,尽管做出了这些努力,英语的流利程度仍然有限​​。除了在国外学习或生活过的泰国人外,能说流利英语的泰国人并不多。即使是完成了大学学位的泰国人有时也很难说英语。造成这种情况的部分原因可以追溯到平庸甚至贫困的教育体系。

我曾多次到北标府附近的一个泰国家庭做客。家庭贫困,但干净整洁,非常热情好客。家庭组成:妈妈、爸爸、奶奶和两个孩子。一名 15 岁男孩和一名 12 岁女孩。爸爸的职业是一名护林员,他不会说一句英语。但他尽最大努力用手脚与外国人沟通。

太害羞了

12岁的女儿在学校学英语。当她做作业时,我看英语课本。我印象深刻,这是一个不错的标准。从她完成的练习材料中,我可以得出结论,她一定已经具备了一定的英语知识。不幸的是我找不到那个。无论我怎么努力,她都不肯跟我说话。 “害羞,”我当时的女朋友说,她自己一点也不害羞。

这也是问题的一个重要部分,英语的理论知识与口语能力并不成正比。孩子们往往太害羞而不敢与外国人交谈或以任何其他方式练习语言。结果,知识很快就消失了。在实践中应用英语对于掌握口语技巧非常重要。上课背单词效果太小了。

“嘿,你!”

如果你来到伊桑,主要语言是一种老挝方言,连泰国人都听不懂。在柬埔寨边境,他们讲高棉语作为第三语言。当我在四色菊府的一个村庄里散步时,村里的年轻人喊道:“嘿,你!”他们唯一会说的英语。

四色菊站

相反,对于 Farang 来说,事情也并不容易。您可以在四色菊火车站看到一个很好的例子。我能找到的唯一英文是带有著名国际符号的标牌(见上图)。我仍然理解电话听筒意味着你可以在那里打电话。不需要英文翻译。真正重要的是,铁路时刻表,在一个巨大的泰文标志上,游客看不懂。 “背面一定是英文的。”我傻乎乎地想。不,标牌背面没有英文。这使得外国人在没有向导的情况下穿越伊桑并不容易 旅游.

一旦你离开旅游中心,就会看到路标、标牌和 信息 关于公共交通不再是双语的。提及泰语和英语不仅会让游客和外国人感到愉快,而且对泰国人来说也具有教育意义。

铁路时刻表 四色菊站 (Isaan)

30 条回复“以泰式方式学习英语”

  1. 这个省份和地方称为:四色菊府。车站标志上写着 Srisaket。他们突然从哪里得到“r”对我来说是个谜。
    上面的照片也很有趣:“商店食品”而不是“食品店”。餐厅也可以做,但这对摊位来说太过分了😉
    “询问”的意思是通知。那应该是“信息”吧?

    • 罗伯特· 说起来

      嗨,彼得,如您所知,泰国地名通常以不同的方式书写。 Sri是梵语词。泰国的大多数“sri”都被译为“si”,但 sri 和 si 本质上是同一件事。

      如果你看看泰语,我不是专家,但我可以稍微理解一下,我认为它确实说“sri”。第一个字符是“so”,第二个字符是“ro”。 “ro”上方的“插入符号”表示“i”元音。因此,如果我用泰语读到此内容,我会将其发音为“sri”,而不是“si”,因为那里有“r”。但也许有一条规则,你有一个不发音的“r”或其他什么,我不知道。无论如何,它解释了“r”的来源。

      • 罗伯特· 说起来

        好吧,补偿我女朋友的话:“si”比“sri”更容易说,而且泰国人很懒。我们再次知道这一点。所以你确实写的是 sri,但口语是 si。

        • 啊,清楚了。如果有人想到了这一点,我不会感到惊讶。但你的解释更有意义。

      • 象内 说起来

        它的正式发音是 Sri(带有 R),但在口语中,100 年来几乎没有人发音过(只有 1 个电视节目主持人发音过)。板上的英文翻译是发音翻译......由于泰语发音时没有 R,所以它不是“翻译”的。

        象内

        • 埃里克· 说起来

          就像 udorn 比它等等

          • 是的,Tenglish 已经很有趣了,说荷兰语的泰国人也很有趣。反之亦然。尽管如此,我认为许多泰国人将英语变成了自己的语言,这很好。发音和语法可能不正确,但可以理解。每个人都明白“没有”。泰国人主要讲求实际,没必要何必为难。

    • 罗伯特· 说起来

      上述差异是可以克服的。如果您派外国人去荷兰的登博斯或海牙……他们绝不会这么认为!

      • 汉斯·博斯(编辑) 说起来

        在阿姆斯特丹,一个美国人曾经向我询问过齐柏林飞船。我把他送到帕拉迪索。后来我才知道他指的是莱登广场。在 The Haad,我无法回答一位德国人询问有关 Sjiekadee 的问题。他指的是希卡德。我知道的很少…。

        • 罗伯特· 说起来

          齐柏林飞船很有趣!

  2. Saraburi 泰语将其发音为 Salaburi,但“r”仍然很难发音。

  3. 棚子人 说起来

    Esan人通常把r变成l而不是泰国人

  4. 汉斯大师 说起来

    作为一名前英语老师,我忍不住说:是“太害羞”而不是“害羞”。最后一个动词的意思完全不同。顺便说一句,不错的作品。

    • 非常好的汉斯,我的英语正在慢慢变成英语。你处理什么...

  5. 亨克 说起来

    一方面,泰国人说英语或听不懂英语并不奇怪,在Sungnoen,有一位英国人在这里的中学任教。
    但他根本不懂泰语(请仔细解释一下)
    他的薪水不错,但六个月的合同结束后,他辞职了。
    这里有一位爱尔兰熟人在我家教两个侄子和两个侄女英语,但他会说泰语,往返曼谷三年,教学效果很好。
    但他没有在学校找到工作,因为他没有在学校任教所需的文件。
    那么我现在是那么聪明,还是他们那么愚蠢。

  6. 棚子人 说起来

    然而,在曼谷接受过几年高等教育的“lao”也会发音r。 (至少如果他愿意的话,他会尝试这样做)所以不像东北的“long lian”,而是“Rong Rian”(学校),不是“long Pajabaan或更糟的是long baaan”,而是Rong Pajabarn(医院)等。

  7. 泰国芭堤雅 说起来

    上周我第一次来到清迈,令我印象深刻的是那里的英语比普吉岛和曼谷好得多。不是你说的英语,而是像样的句子,甚至是正确的句法和语法。在普吉岛和曼谷,有时您需要花很多功夫才能找到能说和懂英语的人,但在清迈完全没有问题。

    我四处询问为什么英语说得这么好,但除了“因为这是一个旅游区”之外我没有得到更多的信息。我注意到普吉岛和曼谷的人不喜欢你说清迈的某些东西比他们自己的城市更好。

    关于商店食品/食品店评论:我有一种感觉,因为泰语中句子中单词的顺序并不重要。泰语的英语逻辑很实用,How old are you 给人一种“我不知道是什么意思”的感觉,但如果你问你多少岁了,马上就会有答案。

    所有不必要的词语常常被省略,这当然是非常清楚的。如果你稍微同意这一点,你就会走得很远。例如,我酒店房间的空调坏了。如果我到柜台说:“请问,我房间的空调工作不正常,地板上有水和冰滴,您能派人来看一下吗?”那么他们可能根本不明白我的意思。

    所以用我最简洁的英语:“空调没有好水出来”“哦,不好,先生,我们派人来修理它”,5分钟之内就修好了。

    另一方面,泰语发展不好,另一方面,你也可以说,如果你能用更少的单词就能做到,为什么要用那么多单词。

    • 很好的回应,ThailandPattaya,你说的是正确的。泰国人说的英语是 Tenglish。听起来很有趣,也是快速学习英语的一种方法。你接手是因为这样可以更轻松地与泰国人沟通。
      另外,荷兰人认为我们英语说得很好。然而,我被告知,事实并非如此。

      • 泰国芭堤雅 说起来

        是的,说一口流利的英语常常被高估了。我在华欣附近,听到有人在煤矿里对酒店员工说英语,所以当我经过时,我说“啊,一个荷兰人”,惊讶地回答“是的,你怎么知道的!”

  8. 格林戈 说起来

    语言是一种奇妙的媒介,令人着迷的是,世界各地的人们动动嘴唇发出声音,而他的同胞却能准确地理解其含义。

    这也适用于我在泰国的情况,我可以享受泰国人互相交谈,但我什么也听不懂。不,我在这里住了好几年了,但我不会说泰语。我会说 5 种语言,然后是我自己的特温特方言,我认为对于我这个年纪来说这已经足够了。

    确实,在泰国你必须像泰国人一样说简单的英语和命名事物。我们的冰箱是一个“盒子”,泰国人说冰箱。例如,内裤是“bikini”,餐馆是“tetteron”,医院是“kapiton”。我在这里经常和英国人打交道,他们用简单的英语说自己想说的话,却发现别人听不懂他们的意思,这很奇怪。然后我经常纠正他们用简短的话说同样的话。

    所以,对泰国人来说,你用泰语方式说英语(Tenglish),对美国人来说,你用美国方式说英语,总之,无论你在哪个国家,都尽量采用他们说英语的方式。

    然后还有缩短句子的能力。我曾经读过一项研究学龄前儿童语言使用的研究。幼儿还不能完全理解语言,但可以清楚地表达他或她想要的东西。孩子看到一个饼干罐,并不会说:我可以吃一块饼干吗?而是简单地说:我,饼干?人类在很小的时候就已经能够从句子中提取精华,这真是一个奇迹!例如,当我坐在酒吧里,酒吧女招待也说:我,喝点酒吗?

    我认为每个泰国人都知道的最好的短饮是:没有!

    • 是的,可以认出来。英语是一门容易学习的语言。你只需要知道几个英语单词就可以让别人理解你的意思。如果世界上每个人都是双语长大的,那就太好了。英语和你自己的语言。然后,世界上任何地方的每个人都可以相互交流。

      毕竟Tenglish也不是那么糟糕...

      • NIEK 说起来

        不要与菲律宾人的塔加拉语(塔加拉语英语)混淆。

        • Ferdinant 说起来

          它当然不应该与此混淆。菲律宾人的英语普遍说得很好。它是继美国之后人口最多的国家,英语为(第二)官方语言。他加禄语(菲律宾语)是印度尼西亚语、西班牙语和英语的混合体。

          当您在菲律宾时,几乎每个人都可以用英语与您交谈,除非您说煤炭英语(他加禄语英语?)。

    • 罗伯特· 说起来

      我们也不要忘记,丁式英语的大部分内容都是直接从泰语翻译而来的。亚洲语言通常更加直接,并且具有较高的“我泰山,你简”含量。他们不知道时态、词形变化和复数。例如,“no have”来自“mai mi”。咖啡店是“raankaaykaffe”,字面意思是“卖咖啡的商店”。餐厅是“raanahaan”,字面意思是“商店食物”。如果我不确定如何用泰语说某事,我会立即在心里从丁式英语翻译回泰语,在大多数情况下我没问题。

      泰语中缺乏复数形式当然会引起问题。我曾经和我女朋友讨论过这个问题,她想知道为什么用's'来表示复数。她的逻辑是:“一辆车,两辆车。”你已经说了 1,所以你已经知道有超过 2。不需要 's'。我对此无话可说。 😉

      • NIEK 说起来

        我的意大利朋友罗伯托在曼谷被称为洛贝洛。罗伯特,你对此有什么经验?当日本人说马科斯爱人民时,他的意思是“抢劫人民”。

        • 罗伯特· 说起来

          洛贝尔特。顺便说一下,这在泰语中是“炸弹”的意思。

  9. NIEK 说起来

    费迪南德语不能被称为印度尼西亚语、英语和西班牙语的混合体,就像荷兰语不能被称为法语、英语和德语的混合体一样。甚至比荷兰语更重要的是,它是一种完全独立的语言,当然也受到邻国其他语言及其历史的影响。他加禄语主要是一种波利尼西亚语,到处都有英语的片段,有时也有印尼语单词,尤其是在南部,也有西班牙语单词或其变体。
    事实上,泰语中缺少复数、词形变化和时态,罗伯特。至于复数,印度尼西亚语和他加禄语有最简单的解决方案;他们只是重复单数。例如,两种语言都有相同的“孩子”一词,即“anak”,复数形式就变成anak anak。谁不知道菲律宾人 Freddy Aquilar 的著名歌曲:Anak!虽然泰国人没有复数形式,但他们通过在每个名词的复数形式中添加一个所谓的“分类词”来代替它。在荷兰语中,我们只知道几个单词,例如单词 sla,我们在其中添加分类器“krop”。需要添加才能得到复数。泰国人将其分为许多类别,例如所有有屋顶的物体(房屋、蚊帐)都有“长”分类词,所有空心物体(桶)、书籍、刀、针(lem)、动物(tua)等。所以 2 本书是 nangsuu Song lem,2 栋房子是 job Song lang,等等。

    • Ferdinant 说起来

      由于这个博客上已经有费迪南德了,那就是费迪南(t)。但无论如何,这不是重点。

      由于他加禄语或菲律宾语包含许多英语单词和概念,因此被称为 Taglish。他加禄语源自单词“taga”血统和“ïlog”(河流)。使用这种语言的人被称为“Katagalugan”(字面意思:河流居民)。他加禄语属于南岛语系,该语系还包括马达加斯加语(马达加斯加的语言)、马来语、比科尔语和爪哇语。因此,这些语言之间存在某种关系,并且由于西班牙和美国的统治,这也适用于西班牙语和英语。因此,英语成为菲律宾的第二官方语言也就不足为奇了。当然,不要将 Taglish-English 与 Thai Tenglish 混淆,因为普通菲律宾人的英语说得很好。

      他加禄语中只有零星的英语片段,有时有一个印尼语单词“wo anak”,这是不正确的。除了anak之外,还有很多单词(mata/眼睛、mukha/脸、kumakain/食物、pinto/门、mura/便宜等等),在Behasa印度尼西亚语中写法略有不同,但其发音几乎与印尼语相同。相同的。除了其他 4 种语言之外,我还会说马来语,并且可以从他加禄语的对话中合理地判断出我的菲律宾朋友在谈论什么。

    • NIEK 说起来

      维基百科上说:他加禄语与马来-印尼语、爪哇语和夏威夷语等南岛语系有关,属于马来-波利尼西亚语系。

      • Ferdinant 说起来

        现在,您正朝着正确的方向前进。


发表评论

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益于 cookie,我们的网站运行得最好。 通过这种方式,我们可以记住您的设置,为您提供个性化服务,并且您可以帮助我们提高网站质量。 了解更多

是的,我想要一个好的网站