泰国十大街头美食
泰国 是,除了著名的微笑,也是一个有着特殊美味饮食文化的国家。 泰国美食举世闻名,种类繁多。 你可以在街边的小摊上吃,而且很便宜。
街头小吃在泰国的流行是由于菜肴的丰富风味和多样性,提供甜、酸、咸和辣的混合。 此外,泰国的街头小吃价格实惠,人人都能吃到,这也是它们受欢迎的原因。 快速休闲的餐饮文化让人们可以轻松地在旅途中用餐,街头小贩周围的社交氛围为当地人和游客创造了独特的体验。 在泰国品尝街头美食通常被视为访问该国不可或缺的一部分,并提供对当地饮食文化的真实介绍。
食品 在泰国人的日常生活中扮演着重要的角色。 就像我们西方人一样,泰国人一日三餐。 泰国人确实吃的零食或点心比较多,这并不难,因为offer真的很大。 从水果到油炸食品,路边应有尽有。 周围有人的时候,就有食物。 不仅报价是压倒性的,而且种类繁多。
路边的小吃摊也种类繁多。 从手推车、自行车、轻便摩托车、三轮车到两个栈桥上的木板。 如果你认为在路边吃饭不卫生,那是一种误解。 街头厨师在深夜或深夜将他的手推车带回家,那里的所有东西都被彻底清洗干净。
路边的食物不仅非常便宜,而且几乎总是味道鲜美。 通常甚至比在餐馆里还要好。 一些街头小贩甚至非常好,轮到您之前必须耐心等待。 街上的食物当然不只是穷泰国人的专利。 不要指望菜单或任何东西。 通常没有。 在许多情况下,他们只提供一道菜,就是他们的特色菜。
街头美食为您提供多种选择,如绿色或红色居里、炒饭、面条、炒菜、蔬菜、沙拉、新鲜水果、甜点等。太多无法一一列举。 在唐人街,你甚至可以在街边吃到烤龙虾,而且价格合理。
你想尝试不同的东西吗? 也有炒青蛙、水螅、蝗虫等昆虫。
如果你不知道选择什么。 特别是对于泰国博客的读者,我整理了泰国街头美食的前 10 名。 我什至敢说,你在街上吃这些菜比在餐馆吃得更好。 很简单,因为味道更好。
- 索姆谭 – 未成熟木瓜丝加花生和西红柿的辣味沙拉。
- 猪油 – 辣肉末配切碎的青葱、洋葱、胡椒和香菜。
- 考门盖 – 蒸鸡配鸡汤和大蒜米饭。
- JOK – 猪肉饭,生姜和葱(有时加鸡蛋)。
- 拉纳 – 白菜炒面。
- 嗨托德 – 在豆芽床上用鸡蛋糊炸牡蛎。
- 垫泰国 – 米饭或鸡蛋面、虾米和炸豆腐撒花生(配豆芽)。
- 沙爹 – 用棍子烤的鸡肉或猪肉片,佐以酱汁和黄瓜。
- 考武登 – 根据中国菜谱的红猪肉配米饭、煮鸡蛋和黄瓜。
- 考汤姆 – 米汤搭配各种肉类和蔬菜菜肴。
除了这前十名之外,街上还有更多。 因为它也几乎不花钱,你可以试试看,如果你不喜欢,那就试试别的。 但是,在点菜时询问他们是否不会把盘子弄得太锋利是很有用的。 泰国使用那些非常辣的小红辣椒。 点菜“mai phet”或“mai ow phet”,意思是“不辣”。
你绝对应该尝试的是泰式汤面,你从远处就能认出这些摊位。 你会得到一份美味的汤,里面什么都有。 它装得很好,而且真的不花钱。
除了街头小贩,还有一个特殊的群体,出售美味的泰国菜。 你不会在街上找到它们,而是在水面上。 在水上? 当然。 在泰国和曼谷,你有很多水道,他们在泰国称这些水道; 克隆人。 在 Klongs 上,您会发现摊贩划着小船经过并提供食物。 您可以购买新鲜蔬菜、水果、面条、咖喱等等。 质量和街头小贩一样好。
如果你去泰国并避免街头小吃,那你就真的错过了。 街上的食物通常与豪华昂贵的餐厅一样好,有时甚至更好,这是一个公开的秘密。 餐厅主要面向游客。 大多数泰国人从他们最喜欢的食品摊位购买食物。 它新鲜,便宜又好。
下次在泰国街头闻到美味的时候,顺便过来尝尝吧。 您不仅会惊叹于美妙的味道,还会惊叹于友好的泰国人,他们以精心和精湛的工艺为您准备。
以上前 10 名的荷兰语语音和泰语脚本:
1. ส้มตำ – sôm-tam
2. ลาบ – lâap
3. ข้าวมันไก่ – khaaw man kài。 字面意思:“米油/鸡油”
4. โจ๊ก – tjóok
5. ราดหน้า - râad-nâa。 字面意思:“倾倒/倾倒脸”
6. หอยทอด – hǒi-thôt。
7. ผัดไทย – phàt-thai
8. สะเต๊ะ – sà-té(不需要任何进一步的解释,对吧?)
9. ข้าวหมูแดง – khaaw-mǒe-deng。 字面意思:“红米猪”
10. ข้าวต้ม – khaaw-tôm
那些不喜欢辣的人(我更喜欢正宗的,但每个人都有自己的口味),可以说“mâi phèd”(降调,低音,ไม่เผ็ด)。 或者完全不加辣椒:“mâi sài prík”(降调、低音、高调、ไม่ใส่พริก)。
汤面是ก๋วยเตี๋ยวน้ำ,kǒeway-tǐejaw-náam(2x升调,高调)。
但无论如何,Rob V,
前两个与泰国菜无关。
在香格里拉酒店学会了看,后来又学会了做简单的东西。
在那里我被教导说 Som Tam (Tam bak hoeng) 和 Larp Esan 是菜肴。
他们不能在那里订购。
这是说我的妻子,她的厨艺非常好。
我读到它是关于街头食品的,而不是关于五星级酒店可以或不可以点什么的?
亲爱的罗布 V。
也许是个愚蠢的问题,但你怎么说你喜欢原汁原味的辛辣食物。
我们作为法郎经常吃没有胡椒和/或香草的食物,所以很难解释你喜欢泰国菜。
此致,汉斯。
就说“chop phét”,我喜欢辣的
亲爱的杰克,
谢谢,这就是我要找的,问候汉斯
例如你可以说:
– ao phèd (na khá/khráp) – please spicy(请)
– chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – 我喜欢辣(食物)(请)
– tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – 以泰国方式/风格制作食物(请)
或者“tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd”(请按照泰式方式准备食物,我喜欢辛辣的食物”。 // 女人说“...na khá, chán...”而不是“...na”克拉普、噗……”
让我们看看谷歌翻译是如何理解它的:
– 我喜欢辛辣的食物 -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd)。 几乎是对的,作为一个男人,你在这里不用“chán”而是“phǒm”。 但工作人员一定会理解你的。
– 以泰国方式烹饪 -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb Thai-Thai)。 从字面上看,您在这里要求以真正的泰国方式准备(食物)。 他们会不会也明白。
错误地写成“phéd”(高音)而不是“phèd(低音)”。
为清楚起见,按单词发音:
– ao phèd = 中音,低音
– chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – 降调(中升调)、低音(中调、高调)
– tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – 中声、中升声、低音、中声。
但在上下文中,如果你发音错误,他们也会明白你的意思。
在你的手机上加载一个应用程序我会说,汉斯
您可以将许多应用程序设置为任何语言,用荷兰语输入您的问题/答案,您可以用泰语阅读或按是麦克风,程序将表达您的愿望。
对于某些人来说,您的问题/答案也会保留在应用程序中,这总是很方便。
亲爱的威廉,
当然,我们使用谷歌翻译,但你会看到因误解而睁大眼睛。
尝试自己翻译泰语菜单,这真的很有趣。
感谢您的回复,问候汉斯。