与荷兰文化共存
经过较早的 发布 关于我对泰国的访问,我想提请您注意以下事项。 我的两个故事已经出现在这个博客上,是关于与一个美丽的(不是全部吗?)泰国女人的开始关系。
除了你在这样一段开始的关系中经历的非常美好的事情之外,关于泰国文化还有很多我们无法(或不想)了解的事情。 还有泰国风俗。
这完全是相互的,顺便说一句,泰国人也发现我们荷兰人(对不起,比利时博客读者)的一些事情和习惯很奇怪。 为了减少这种差异,我开始寻找一种方法让我的女朋友能够理解这一点。 在网站上 www.suwannaphoom.nl/nl 我偶然发现了我想要你关注的书!
该网站写了这本书:
在这本完全用泰语写成的书中,Pariya女士给Suwannaphome [照片], 在撰写本文时,她在荷兰生活了将近 20 年,对于希望被荷兰社会接受并快乐的同胞,建议不仅要适应,更重要的是,不要从自己的文化。
这样的评估会导致误解,并可能导致很多挫折和压力。 在这本书中,她展示了人们如何通过尽可能多地了解荷兰人的性格和习惯以及如何以聪明的方式处理自己的情绪来防止这种情况发生。
读了很多关于泰国文化,了解他们的文化,了解日常事物和习俗,我已经很清楚了,可以在评论中考虑到。 她也一样,有些事情和习惯,无论是字面上还是比喻上,她都无法理解。
我订购了这本书,在一月份的访问期间,我把它交给了我的朋友,问她是否愿意读一读。 看完这本书后,她说她很开心,也让她明白了很多事情。 她在 XNUMX 月/XNUMX 月/XNUMX 月在荷兰度假期间经历的各种事情现在似乎对她来说比以前更能理解。
总之,绝对推荐。
可以通过上述互联网站点订购该书。
巴特·霍文纳斯
PS 很高兴能够通知您,我的女朋友现在是我的妻子。 就在同一周,我们在一座大寺庙的佛陀面前向彼此承诺了共同的未来。
提交的通讯
正在为生日寻找精美的礼物还是仅仅因为? 买 最好的泰国博客。 一本 118 页的小册子,包含来自 XNUMX 位博主的引人入胜的故事和刺激的专栏、辣味测验、对游客有用的提示和照片。 现在下单。
对于精通英语的人,还有 250 页的小册子 (good Medicine for) Thailand Fever。 一本类似的书,但不是专门针对荷兰人或比利时人的,而是针对外国人(美国人)的。 考虑到新旧世界的文化差异,这本小册子很有意思。 它以英语和泰语编写,试图让两种文化更接近于理解您伴侣的心态。
您可以在任何一家好书店购买或订购。 还有一个(扫描的)数字版本。
泰国热也是用荷兰语写的。
我当时买的。 http://www.thailandfever.com.
Thai Fever(其实是一位长期旅居美国的泰国人发明和编写的 Thailand Fever 的译本)的目的是让你和你的伙伴一起阅读主题并相互讨论。 这只是学习和尝试了解彼此背景的开始。
一本书永远无法描述和解释关系中文化之间的所有不同细节。 尽管这本书有美国倾向,但在讨论主题时并不重要。 正如它适用于泰国境内不同的地方文化和习俗一样。 这是关系中的彼此。
巴特,你的发帖干得好。 赞扬。 毕竟,这是对与丈夫一起生活在荷兰的 TH 女性的绝佳推荐。 在荷兰生活了20年的Suwannaphoom女士一定会从她的经历中知道TH女性在荷兰遇到了什么,以及融入和融合可能会遇到哪些障碍。 她的警告尤其明确:不要根据荷兰人自己的文化来判断他们的行为。 那么你就会产生误解。 您引用的这本书的出版是 TH 女性融入荷兰的绝佳工具。 作者的一个非常好的倡议。
她的网站绝对推荐给 NL 的 TH 女性。
不要太快地从你自己的文化、教养、背景来判断,在我看来,这才是本质,因此是与他人接触的“坏规则”。 如果你明白每个人都是独一无二的,每个“群体”都是不同的,所以你不会蒙上眼睛,而是承认并接受可能存在的差异,那么你已经走得很远了。 退一步看看就好,不要死板地站在自己的小世界里去评判。
顺便说一句,令人印象深刻的是,小册子试图在短短几章内涵盖 1 或 2 种文化的整个调色板。 不可能,你只能得到一个极其简化的近似值。 每个人都是独特的,每对夫妇都是独特的,每段关系都是独特的。 荷兰人、泰国人、荷兰文化、泰国文化都不存在。 好像来自泰国、荷兰、伊桑、林堡、Krunghthep、阿姆斯特丹、埃因霍温、Dorpsstraat 或 1 个家庭内的所有人几乎都是一样的,因此可以编写一本手册。 世界在各个层面都是一个巨大的调色板。 如果你以探索性的观点、理解、宽容和尊重的态度对此持开放态度,那么有关(国际)关系的书籍对你就没有什么用处。 但它能为那些不想或不能摘下自己眼镜的人提供一个把手吗? 稍微僵化的泰国人、荷兰人或比利时人需要推动(启示录?)。 人们(泰国人、荷兰人或比利时人)在发生冲突、烦恼、误解或意外时需要知道,你必须在自己和对方身上寻找原因。 因此,退一步来说,每个人都会以不同的方式看待事物,而“错误”、沟通不畅或困惑可能在于你自己、他人或两者。 所以不要坚持自己僵化的愿景。
至少我是这么看的。 我以前在网上读过《泰国热》,但它对我个人来说毫无价值(请参阅我对这本小册子档案中某处结核病文章的评论)。 我对 Suwannaphoom 女士的小册子的内容很好奇,我猜有人提到了它,但对于已经对差异非常开放的(泰国)人来说,它肯定不会包含任何惊天动地的内容? 哦,好吧,只要有人受益或喜欢这本书。 因此,在任何人太快或太容易地判断/谴责这种反应之前:它并不是对小册子的作者或读者产生负面影响。 😉
“巴迪斯规则”当然应该是“基本规则”。
Rob V,对重视差异的精彩回应和细微差别,这是我发自内心喜欢与之共事的精髓,
翻转
我很好奇这本书的内容。
你写这本书是用泰语写的。
还有它的荷兰语翻译吗?
如果没有,您如何评价这本书。
它可能是出于善意而写的。
但如果你看不懂泰语,你就不会知道书中的内容。
嗨彼得
我在荷兰也有泰国朋友。
在我把它交给我妻子之前,我请他们根据内容来评判这本书。
对于这个人来说,这也是对某些主题的启示!
他们还发现了从自己的经验中获得的知识!
我确实不会泰语,所以通过这种方式来复习这本书!!
敬礼
巴特·霍文纳斯
我的妻子用泰语买了一本关于荷兰人的书,但据我所知,这本书充满了关于荷兰人是什么样子的陈词滥调。 不是每个荷兰人都一样,
翻转