你要去哪里? 你吃了吗?

蒂诺奎斯
Geplaatst在 Achtergrond
标签: ,
13六月2016

在上一篇文章中,我讨论了“泰国身份”的概念,即泰国身份。我已经提到过,这种身份并不总是包含古代泰国遗产,而是常常是出于特定意图而构建的。我现在想向著名的泰国问候语“sawatdee”展示这一点。

那些有幸生活在或经常访问泰国乡村的人都知道,最常见的问候语不是“sawatdee”,而是ไปใหน“pai nai”。你要去哪里?或ไปใหนมา'pai nai maa?你从哪里去哪里?和กินข้าวหรือยัง'kin khaaw reu jang?' (见图)你吃饭了吗?这些是真正的、原始的泰国问候。

拉玛五世国王发起文明攻势

从上世纪初,特别是20世纪30年代以来,泰国不得不西化。它始于著名的拉玛五世国王(朱拉隆功),他经常旅行,首先到印度和荷属东印度群岛,后来到欧洲。他看到“文明”的西方和他自己仍然“野蛮”的暹罗之间的对比伤害了他。

此外,为了阻止殖民列强,他发起了一场文明攻势,这种攻势在后来的国王统治下持续不断,并在元帅Luang Plaek Phibunsongkraam(以下简称“Phibun”)的极端民族主义统治时期达到顶峰,他讨厌“Plaek”这个名字,意思是“奇怪的” ,大约1939-1957)。

西方文明文化的许多元素都被强加给泰国人,着装规范(男人和女人经常赤裸上身行走),裤子、裙子和头饰都被强制规定,并且禁止咀嚼槟榔。最终,这种外来文化的许多元素将被美化为 泰国,古老的泰国身份。

1943 年,“sawatdee”成为泰国官方问候语

这种西化的一部分是语言的使用。正是在这个时期,创造了许多泰语新词。据传说,Phraya Uppakit 教授首先在朱拉隆功大学引入了“sawatdee”这一问候语,并迅速在校园及周边地区传播开来。

但在 1943 年,即泰语文字简化八个月后,披文将“sawatdee”定为“官方”泰语问候语。 27年1943月XNUMX日,宣传部宣布如下:

总理阁下考虑了当前的问题并得出结论,为了以赞扬泰国人作为文明人民的方式促进我们自己和泰国人民的荣誉,也因为讲话反映了我们的心的状态 应该引入一种现代的、新的问候语,因此颁布了以下法令。所有官员早上必须用“sawatdee”互相问候,这样我们才能像朋友一样见面,并且只使用吉祥的词语。此外,我们要求所有公务员在家里使用这种问候语。

“Sawatdee”几乎只在上流社会使用

这就是问候语“sawatdee”的开始。我仍然觉得这种问候语在日常生活中有些尴尬,它几乎只在“上流社会”或所谓的正式场合使用,并且被外国人认为这是泰国礼貌的顶峰,因为这是旅行指南和语言小册子让我们相信什么。

2008年,国家认同委员会发起了一项运动,用“sawatdee”取代电话交谈中的英语“hello”,但失败了。具有讽刺意味的是,像“sawatdee”这样一种源于泰国文化西化思想的新问候语,如今却成为了古老问候语的永久元素。 泰国,泰国人的身份得到提升。

“sawatdee”这个词来自梵文

“Sawatdee”不是泰语单词,而是来自梵语(词尾 –dee-,类似于泰语中“好”的意思,但事实并非如此)。它是梵文单词“svasti”的改编,意思是“祝福”或“福利”,与“svastika”一词(即“卍”字)同根,是古代印度教“吉祥、吉祥的恩惠”的象征。披文是意大利、德国和日本法西斯主义的崇拜者,这或许是一个巧合,但也可能不是。

除了“sawatdee”之外,还创造了其他词,如“aroensawat”(比较“Wat Aroen”,黎明寺),早上好和“ratreesawat”,晚安,但这些只能在文献中找到,几乎没有人们更了解他们。顺便说一句,“sawatdee”通常缩写为“watdee”(见图)。

如果你在非正式场合打招呼,尤其是在乡村,最好说“kin khaaw reu jang”(中声、降声、升声、中间声调)。你吃饭了吗?或“pai nai ma”(中、上、中调),你来后要去哪里?听起来好温暖啊

对于“泰国”,请参阅文章 www.thailandblog.nl/Background/ik-ben-een-thai/

40 条回复“你要去哪里?你吃了吗?”

  1. 罗布·V。 说起来

    感谢您上这堂文化/历史课。我真的很喜欢人们问你吃过饭了吗?同样有趣的是,泰国人用英语问这个问题。是的,也烦人的嘟嘟车司机,但如果你只是去村庄和郊区散步,我也被问过好几次(“pai nai”“你去哪里?”或两者兼而有之)。尽管它通常仍然是友好的微笑/点头。当一个疯狂/迷失的外国人(独自)穿过街道时,他们很好奇。

  2. Aart诉Klaveren 说起来

    在伊桑这里,paj naj 不常用,只有酒吧女招待和流浪者才用,这里他们说 krapong 或 krapon,我不知道这是什么意思。
    无论如何,这不是Khap khun。
    我自己也有同样的问题:你参与了什么,但最重要的是你对此了解多少?
    Khin Kao 是在我吃饭前使用,或者是 khao nohn 在我睡觉前使用。

    • 红色 说起来

      我住在 Mancha Khiri 附近,这里的每个人都使用 pai nai。

  3. 迪克 说起来

    在我们村里他们说“pai sai”?
    我通常会说“pai talaat”,然后他们就会笑

  4. Aart诉Klaveren 说起来

    在伊桑,paj naj 不常用,只有酒吧女招待和流浪者才会使用,这里他们说 krapong 或 krapon,意思是“我是”,大致翻译为:我也是。
    无论如何,这不是Khap khun。
    我自己也有同样的问题:你参与了什么,但最重要的是你对此了解多少?
    Khin Kao 是在我吃饭前使用,或者是 khao nohn 在我睡觉前使用。

  5. 异体 说起来

    他们实际上从未在 thorasap/mobuy 上用英语打招呼,但泰语翻译或“allo”听起来更像法语。接下来不可避免的问题是“你现在在哪里”。
    在曼谷你通常会听到:yang may ma-mee rot thit。换句话说:还没到,就堵车/堵车了。

  6. 路德NK 说起来

    我刚刚和 2 个泰国跑步朋友结束了为期 5 天的巴士旅行。其中一位有他自己的小巴,我们一起乘坐,他告诉我们他认为外国人的奇怪习惯和其他故事。
    例如,他觉得很奇怪,外国人睡觉或起床时总是说Good Night和Good Morning。泰国人什么也没说,但什么也没说就消失了又出现。

    顺便说一句,他觉得睡眠这个词很奇怪。他从廊开府运到曼谷的两个烂醉如泥的荷兰人要求在呵叻过夜。他可以说出“级长”这个词。同行的乘客觉得更疯狂的是,他们还想在途中去酒店,而这辆非常豪华的小巴里只有6个非常宽敞的坐/睡座位。你睡在路上,为什么还花钱住酒店?他们笑得弯下了腰。

  7. 蒂诺奎斯 说起来

    亲爱的汉斯,
    Sawatdee khrap/kha 总是会产生一定的距离,有点像“你好吗?”用英语。事实上,除了正式场合之外,“sawatdee”并不是各行各业的既定问候语。例如:你在一个清新的早晨漫步穿过稻田,遇到了一个对你来说陌生的农民。你可以说“sawatdee”,他也会回答同样的问题,然后每个人就各行其是。你完全可以说 pai nai 你要去哪里?这是热情友好的,邀请您进行简短的交谈。这就是问题所在。
    一般性评论。根据我的经验,泰国伴侣总是教他们的亲人官方用语,而不是愉快、甜蜜的词语,更不用说脏话或脏话,这些在泰国也广泛使用。但你所爱的人也会否认这一点。问她泰语中的“该死”和“狗屎”是什么意思。它们也存在于泰语中,当有人用锤子敲击拇指时,您也会听到。

    • 蒂诺奎斯 说起来

      路德,
      当然,您在所有正式场合以及对刚认识的人都会说 sàwàtdie khráp。但如果你仍然只对认识十年的邻居说“sàwàtdie”,那就不太愉快了。在荷兰,你并不总是对你熟悉的人说“你好吗,詹森先生?”,也许只是开玩笑地说一次。你说:‘你好吗,皮特?又洗车了吗? “今天天气真好!” “嘿嘿,小伙子,你今天气色真好!” ETC。
      我一直不明白为什么你学不了泰语脏话。你不知道荷兰语或英语脏话吗?你认为泰国人从不互相咒骂吗?甚至巴育有时也会在新闻发布会和演讲中使用“âi hàa”和“khîe khaa”等脏话。素贴也非常擅长使用“ie ngôo”,意思是“愚蠢的母狗”。猜猜这指的是谁。

      • 粗鲁 说起来

        如果您已经认识邻居 10 年,那么您在泰国已经呆了足够长的时间,知道如何与他打招呼。
        在此之前,最安全的做法是只进行正式的问候。

        打招呼的方式不仅取决于人,还取决于情况。
        对于我每天遇到的人,我通常只说“sawatdee”或“sawatdee khrap”,而不说“wai”。
        “Pai nai maa”通常不适用,我担心“kin kwaaw leew ruu yang”会被视为晚餐邀请。
        对于搬到城里的朋友,如果我遇到他们,我会说“sawatdee khrap”并向他们道一声“wai”。
        然而,如果他们住在附近,如果我更频繁地遇到他们,那就仅限于没有围墙的萨瓦迪。

        当我路过村长时,我通常会挥手致意,而他却独自坐着。
        有时他会打电话过来聊天。
        如果他和家人坐在外面,我会走过去和萨瓦迪打招呼。
        如果他和第三方坐在一起,我会说“sawatdee”,同时也行一声“wai”。
        另一方面,村长也经常握手。

        我总是用sawatdee khrap和wai来正式问候方丈
        答案是sawatdee 或你好,你好。

        在打招呼方面,我不同意的是年轻人的“嗨”。
        他们在学校向年轻人教授这一点(教科书中也有说明)。
        我告诉他们,这不是对老年人的礼貌问候方式。
        对你的朋友或父母来说很好,但对其他人则不然。

        顺便说一下,โง่(ngôo)的意思是愚蠢的。

  8. Alex 说起来

    我已经去泰国旅行了几十年,并且和一位泰国伴侣在这里住了几年。当我们在家乡时,我一大早就听到家人在互相交谈,更多的是从一户人家到另一户人家的喊叫声。当我问我的伴侣“他们在谈论什么?”那么答案就是:你今天吃什么?那是泰国语!
    它们是礼貌的谈话形式,而不是说些什么......
    即使当我离开公寓时,保安或其他泰国熟人也会问“你去哪里?”并不是说他们对我要去的地方感兴趣,而是他们只是想表现出礼貌和友好并表现出一些兴趣。除了 Sa waa de khrap 之外,这些都是简单的礼貌用语。

  9. 粗鲁 说起来

    Pai hnai、kin khaaw lew hmai 和 sabai dee hmai 是非正式的问候语,不会互相妨碍。
    更像是确认人们已经见过你并且你被认识/接受。
    触摸你有时也是其中的一部分。
    Pai sai 是伊桑当地的方言,是一个比我膝盖高一点的小男孩每天对我说的。
    Sawatdee 更正式一些,如果您停下来说话,则更常用。
    旅游胜地对游客的官方问候语是“何友”!

  10. 彼得 说起来

    蒂诺(Tino)很好,你一次又一次地分析泰语。你对“pai nai maa”的翻译非常字面意思,因此看起来有点奇怪。我宁愿将其翻译为“你去哪儿了”。我认为“Kin or Thaan khaauw rue yang”是最常用的非正式问候形式。

    • 粗鲁 说起来

      “maa”这个词让去往成为过去,因为你正在回来的路上。
      所以“pai nai”就变成了:“你要去哪里?”
      Maa 将其翻译为“你去了哪里”/“你去过哪里”。

      当我从家步行时,总是有人问我“pai nai”。
      当我走向我家时,总是有人问我“pai nai maa”。

      “maa”这个词有点令人困惑,因为它也经常与“leew”这个词一起使用。
      我想知道“maa……leew”是否可以与某种形式的回归联系起来。
      但即使有人在家吃饭,他们也可以说“phom kin khaaw maa leew”或“phom kin khaaw leew”。
      在过去,“maa”可能与回来联系在一起,但现在显然不是了。

      • 粗鲁 说起来

        对其他 Ruud:实际上,如果发生了运动,我只知道 maa leew 这个表达方式。
        Maa的意思是“来”。
        当我去某人家问他是否吃完饭时,我从未收到过 kin khaaw maa lew 的答案。
        它总是 kin leew 或 kin khaaw leew 而不是 kin MAA leew。

        然而,如果我出现在某人家门口,它就会变成kin maa leew。
        即使他已经在家里吃过饭了。
        但家里的那顿饭发生在与我当时站的不同的地方,演讲者向我走来。
        大致翻译为:我在里面吃过饭,然后走到你家门口。

        但这是我的解释,也许泰语更微妙,……或更草率。

  11. 彼得 说起来

    还有一件事蒂诺。 Sawatdee Khrap 或 Wadee khrap 或只是 Wadee, wadee(连续两次)在我看来没有你说的那么正式。

  12. 法兰西姆斯特丹 说起来

    我曾经从一位酒吧女招待那里学会了“Ratreeswat nolafandee”,当我们真正入睡时。显然是文学类型。反正大家都明白。

    • 约翰·清莱 说起来

      亲爱的弗兰斯,你睡觉的时候肯定已经很晚了,也许这就是为什么你没有听到正确的发音,这就是你这样写的原因。很可能很多人都知道你的意思,但最好这样说,Ratriesawat Noonlap fandee,大致翻译的意思是,晚安,睡个好觉。

      • 法兰西姆斯特丹 说起来

        它确实来自于已经穷途末路的语音记忆。感谢您的指正,我稍后会考虑。

  13. 粗鲁 说起来

    人们经常对我说起萨瓦迪。
    但只有在见面的时候,所以当有人来找我,或者我来找别人的时候。
    其他表达方式是当你只是路过时使用的。

    小学生见到我时常常喊“早安”。(摘自《早安老师,你在学校好吗》)
    早上、下午和晚上。
    老师可能不太懂。

    我给他们解释了几次“早上好”的意思,现在有些孩子也开始喊“下午好”。
    显然,知识是具有传染性的,因为知识比我解释的要多。

  14. 妮可 说起来

    好吧,我不知道你住在哪里。我在曼谷住了4年,现在在清迈住了2,5年,但在这里每个人都用Sawasdee互相打招呼。还有我的泰国朋友们

    • 埃里克 说起来

      事实上,妮可,我的妻子是泰国人,我喜欢这样一个事实:我们现在突然属于“上流社会”......

    • 约翰·清莱 说起来

      如果你住在乡村,在路上,你会受到“Pai nai”的问候吗?例如,如果有人知道你已经在回家的路上,这个问候语就会变成“Pai nai maa” ?在这两种变体中,更多的是关于问候,而不是关于知道你到底要去哪里或去过哪里。萨瓦斯蒂仅适用于您拜访某人的情况,例如,您已经到达他的家或约定的见面地点。

  15. 坎彭肉店 说起来

    如今,你不再需要将西方“文明”强加于泰国。它在泰国受到广泛欢迎。可口可乐、肯德基、麦当劳、保龄球中心、电影院,还有整个数字游戏和大众传播。到处的纱笼都被缺乏想象力的牛仔布所取代。国际装。到处都是塑料,到处都是锡。早上好:早上好。晚上好。我不参加。在泰国我只是上床睡觉而不告诉任何人。

  16. 亨利 说起来

    人们必须非常小心,不要将伊桑乡村的习惯问候视为泰国的常态,因为事实并非如此。永远不要在泰国中部使用这些问候语,当然也不要在曼谷大都市使用这些问候语,因为那样你会立即被归类为农民,不再被认为受过良好教育。
    额外提示。
    在泰国中部和曼谷,只讲标准语言,当然不会讲伊桑方言。

  17. 坎彭肉店 说起来

    Khin Khao reuh yang 一点也不令我惊讶。当您看到普通泰国人每天吃什么时,人们可能会想知道为什么它们没有像法国电影“La Grande Bouffe”中在 Pai nai mar 那样发出一声巨响?人们无疑会想知道你在哪家餐厅吃饭。在拜奈?人们会想:你要去哪里吃饭?我可以陪你吗?

    • 蒂诺奎斯 说起来

      亲爱的屠宰场,

      感谢您有趣、深思熟虑且内容丰富的评论。非常感谢。这样我们就可以学到新东西。

  18. 法兰西姆斯特丹 说起来

    总的来说,我认为作为普通度假者,你不应该过度使用你所知道的几个单词。
    有时我看到一个美国人走进酒吧,大声喊“sawatdee krap”,重点是krab中的r和p,然后用最美国的方式喊:请来两杯啤酒!好像他已经庆祝斋月三个星期了。
    没有人对此印象深刻。尽管我讨厌法国人和法国人:这就是音乐。
    明天我会在酒吧里问他们从哪里来、要去哪里时,他们会怎么想。

  19. 说起来

    蒂诺·奎斯,我绝对不想纠正你。如果你是这么想的,我很抱歉。确实,每个泰国人,包括邻居,来到我家或我在街上遇到的人总是用 Sawatdee 来跟我打招呼,而且没有人问过我“Pai Nai?”。有时我自己这样做,但我说的那个人会变得有点恼火。

    • 蒂诺奎斯 说起来

      西奥,
      当人们纠正或补充我时,我真的很感激。从这里的回复中您可以看到,每个地方、不同的人之间都是不同的。当然,我总是对陌生人、老人和“上流”人士说“sawatdie krap”。给好熟人、朋友、家人等'pai nai'。这更温暖,类似于我们的“嘿,伙计,你要去哪里?”或者“Roon,na”“热!” ETC。

  20. 肺艾迪 说起来

    在南方,很少有人用“paai nai”或“kin khaaw leaaw”来打招呼……Sawaddee Khap 后面跟着“sabaai dee maai”在这里很常见。我有时会听到,但只有老年人才会这样打招呼。
    当起床和睡觉时,通常不会表达任何愿望......它们早上还在那里,晚上就突然消失了。这曾经对我来说似乎很奇怪和粗鲁,但现在不再是了,但我总是在睡觉时说,并在起床时祝早上好,至少如果我不是第一个醒来的人,而我通常是。

  21. 莉莲 说起来

    在清迈,我的经历与蒂诺相似。作为打招呼,我很少听到 sawatdii,但经常听到 pai nai/pai nai maa 和 kin kaaw ruu yang。人们并不期望得到广泛的答案,但这可以成为聊天的机会。
    如果看得出来我是从市场来的或者去过7-11,问候语也叫suu arai,你买了什么? , 说。即使如此,短暂的反应就足够了。

  22. 罗尼叻抛 说起来

    我认为这完全取决于该地区的共同点,尤其是您对那个人的了解程度或肤浅程度。

    我认为蒂诺只是想表明,打招呼不仅仅是相当酷的“Sawatdee”。

    • 蒂诺奎斯 说起来

      确切地……。

  23. 彼得 说起来

    “你要去哪里?”问题的“标准”答案是什么?你吃了吗。?

    • 罗尼叻抛 说起来

      没有标准答案,因为这些问题本身并不是人们真正想要答案的。
      更多的是互相问候并可能开始对话。

      询问一些事情更多是出于礼貌,因为这表明对这个人正在做的、将要做的或已经做过的事情感兴趣。
      (你也可以称之为好奇心)

      您可以与问您这个问题的人开始对话,但如果您不喜欢或没有时间,您可以简单地告诉他们您要去哪里。因此,如果您不想要它,它不一定是您真正的最终目标。也可以非常笼统,例如“我要去公共汽车、市场等......”你是从食物中来的还是要去某个地方吃饭?你当然也可以这么说。

  24. 琳达 说起来

    其实很简单:Pai Nai Ma 或简称 Pai Nai 是你在见面时对好朋友、熟人或邻居说的话,Sawasdee Krap/Ka 后面跟着一个 Wai 是你对陌生人或有“称呼”的人说的话。更高”的地位。
    Kin Khao Leaw 只能对好朋友、熟人或邻居说,切勿对陌生人或具有“较高”地位的人说。

    它们是礼貌的形式,并不真正需要答案,你可以说实话,也可以只是给出一个模糊的答案,类似于那边(pai ti noon 或简称 pai noon 或 ti noon)或从那里(ma ti noon)伴随着点头或含糊的手势。

    Kin Khao Leaw (Reuh Yang) 的答案是 Kin Leaw(已吃过)或 Kin Yang 或只是 Yang(尚未吃过)

    尽力而为吧,琳达

  25. 琳达 说起来

    关于 Kin Khao Leaw (Reuh Yang) 的补充,你只在早上、中午和晚上用餐时间说这句话,我知道泰国人(可以)整天吃东西,但这是一个惯例在一天中的这些时间而不是一整天都这样做。但有一个例外:您可以这么说,或者如果您或某人在“正常”用餐时间之外吃饭,别人就会对您这么说。这实际上是变相邀请我们一起吃晚饭。
    吃掉它们,再见琳达

  26. 琳达 说起来

    然后我们还有 Sabai Dee Mai(对好朋友有礼貌)或 Sabai Dee Mai Krap/Ka(对熟人或邻居更有礼貌)或 Sabai Dee Mai Na Krap/Ka(最有礼貌),你只对你的朋友、熟人这样说。有一段时间没见到你了,所以不要和陌生人和/或地位“较高”的人见面

  27. 法兰西姆斯特丹 说起来

    现在我想我终于明白为什么其中一位女服务员总是问:“你去哪里?”


发表评论

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益于 cookie,我们的网站运行得最好。 通过这种方式,我们可以记住您的设置,为您提供个性化服务,并且您可以帮助我们提高网站质量。 了解更多

是的,我想要一个好的网站