'Người đánh hơi văn hóa Simon Sokkeprok'; từ cuộc sống của một người Farang ở Thái Lan.
Simon là một người đàn ông Flemish ở độ tuổi 50, sống và làm việc tại Antwerp và đang đi nghỉ ở Thái Lan. Tất nhiên là ở Nongkhai vì ở đó Simon có rất nhiều việc phải làm. Văn hóa nói riêng. Simon thích trải nghiệm văn hóa và tận hưởng nó một cách trọn vẹn nhất.
'Nhà vua không còn đói'; một câu chuyện dân gian từ Lào Folktales
Pathet Lào đã sử dụng các câu chuyện dân gian để tuyên truyền chống lại các nhà cai trị đương nhiệm. Câu chuyện này là một bản cáo trạng. Một vị vua không thể ăn được nữa vì ông ta có quá nhiều, và những người dân phải chịu cảnh nghèo đói, là tuyên truyền tốt.
Những người vợ của Abirul
Trên chiếc Nissan màu trắng, chúng tôi đã trải qua vài dặm để thảo luận về sự ghen tuông của phụ nữ, sự ghen tuông tiêu tốn toàn bộ sức lực biến họ thành những kẻ cuồng dâm bệnh hoạn hoang tưởng và những mụ đàn ông ở Đông Nam Á. Trong khi đó các bánh xe quay xuống tuyến đường.
You-Me-We-Us; Một đám cưới tại Swaw Karen
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Một bộ phim về đám cưới truyền thống tại Swaw Karen ở tỉnh Chiang Rai, Ban Huai Hin Lad Nai, Wiang Pa Pao.
'Chó trong chậu' là một câu nói với chúng tôi, nhưng có những quốc gia…
'Không xúc xích mà thịt nhão'; từ cuộc sống của một farang ở Thái Lan
Tiệc lớn trong chùa! Chúng tôi viết năm 2012 và đối tác của tôi, Kai, đến Phanna Nikhom, cách thành phố Sakon Nakhon 30 km về phía tây. Cô đã sống và làm việc ở đó trong nhiều năm.
You-Me-We-Us; Khi ở nhà là bất hợp pháp
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Phần này nói về những trải nghiệm của một người tị nạn Tai Yai từ Myanmar và tương lai không chắc chắn của anh ta.
'Truyện ngụ ngôn về con thỏ què'; một truyện ngụ ngôn thế kỷ 19 từ Siam
Một con chó mắt to, trông hung dữ ngồi dưới bóng một tảng đá cạnh đường đua ngựa ở bìa rừng phía bắc Ban Lao. Anh ta nghe thấy tiếng của hai con vật sắp xuất hiện từ trong rừng: một con khỉ và một con thỏ rừng; cái sau thì khập khiễng và giơ một chân trước lên không trung. Họ run rẩy đứng trước con chó mà họ ngay lập tức nhận ra là chủ của mình và từ đó họ sẽ chấp nhận phán quyết về tranh chấp của họ.
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Phần 15 nói về người Lahu ở vùng Chiang Mai.
'Di chúc của mẹ' – truyện ngắn của Suwanni Sukhontha
Con trai bà, chết vì ma túy, được nhớ đến trong một tuyển tập truyện, trong đó có 'di chúc của một người mẹ', như thể cậu vẫn còn sống. Sờ vào.
Fanny dans ma chambre
Fanny bước ra khỏi phòng tắm vào căn phòng ba người rộng rãi đầy giường của chúng tôi. Hoàn toàn ẩm ướt, với một chiếc khăn quấn quanh mái tóc xoắn cao. Chiếc khăn xếp bằng khăn tắm màu xanh nước biển của cô nổi trên hình thêu những chiếc thuyền buồm sắp cập cảng Thái Lan.
You-Me-We-Us; Hoang vu
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Phần 14 là về Covid19. Một quán bar đã đóng cửa. Các nhân viên không có quốc tịch Thái Lan không nhận được tiền bồi thường mặc dù thực tế là họ hiện đang thất nghiệp do corona. Người Thái làm. Điều này đang xảy ra ở Chiang Mai.
'Chiếc kẹp tóc uốn cong' – truyện ngắn của Suwanni Sukhontha
Hai tay cầm lái trên núi! Rồi còn nhiều thời gian cho tình yêu…
You-Me-We-Us; Nhà của chúng tôi ở Ban No Lae
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Phần 13 kể về cuộc sống của những người tị nạn Dara-ang từ Myanmar hiện đang sống ở Ban No Lae, vùng Fang, Chiang Mai.
'Chiếc đai vàng'; truyện ngắn của Riam-Eng
Một chiếc thắt lưng vàng cũng là giả. Và bị giết vì nó? Rất buồn. Nhưng lòng tham thì không có giới hạn….
You-Me-We-Us;Tôi muốn…
Từ sê-ri You-Me-We-Us; người bản địa ở Thái Lan. Phần 12 nói về những người không quốc tịch làm việc để lấy thẻ căn cước của họ. Câu chuyện về những người Tai Yai trẻ tuổi này lấy bối cảnh ở Fang, Chiang Mai.
'Trận đấu chết người cho chủ nhà'; một truyện ngắn của Ussiri Thammachot
Địa chủ và nông nô; tầng lớp thượng lưu lạm dụng người nghèo vì những cuộc cãi vã của họ. Tiến hành chiến tranh và những người lính chân được phép đổ máu.