Makinig kung ikaw ay nasa Laos. Masasaksihan mo ang muling pagsilang sa wika! Ito ay ang letrang R. Sa Laos na espesyal sa pasalita at pasulat na wika. Mayroon ka rin nito sa kalapit na Thailand. Sa tanyag na pananalita, ang 'r' ay hindi umiiral at ang 'l' ay lilitaw. Gayundin sa karaoke; sorry: kalaake.... Hindi ba't maraming dayuhan ang kumanta kasama ng 'Take me home, countly loads'? Oo, mula kay John Denvel... At siyempre ang 'Blidge over tabbed wottel...'.

Ngunit sa Laos ito ay lumalalim. Ang ຣ, ang 'r' sa alpabetong Lao, ay inalis sa alpabeto ng mga komunista, ang Pathet Lao, 'Laotian homeland', noong 1975. Dahil ang titik 'r' ay nagpapaalala sa kanila ng kapitalismo…..

Para sa kanila, ang 'r' ay isang panghihimasok sa kanilang kultura, dala ng hindi mabilang na mga hukbo na sumakop sa lupain at pinilit ang mga bahagi ng kanilang wika at kultura sa mga Laotian. Kaya't ang 'r' ay kailangang mawala kasama ng maraming iba pang mga dayuhang impluwensya.

Ang palmares ay walang iba kundi ang pangulo ng Laos, si G. Phoumi Vongvihit (1909-1994) na siyang pangulo hanggang Agosto 15, 1991. Pinasimple niya ang wikang Laotian sa pagsasalita at pagsulat at ibinalik ito sa mga ugat nito. Sa partikular, kinasusuklaman niya ang letrang 'r', isang liham na dinala sa Laos ilang siglo na ang nakalilipas ng mga Buddhist monghe ngunit hindi sinasalita ng mga tao. Ang mga komunista ay sensitibo sa 'banyagang impluwensya' na ito at inaalis ang titik sa alpabeto.

Ang salita ay nagpapaalala sa kapitalismo at ginamit sa loob ng mga dekada lamang sa mga kasulatang Budista at sa mga nag-aral. Sa Laos ngayon, ang isang Pranses ay tinatawag pa ring isang 'Falang' at ang America ay binibigkas na 'Amaylika'.

Ngunit ngayon ay mayroong internet at ang link sa mundo…..

Ang Laos ay may mabilis na lumalagong ekonomiya at mga hangganan sa mga mauunlad na bansa tulad ng China, Thailand at Vietnam. Hindi na ito maaaring humantong sa isang withdraw na pag-iral. Ang Laos ay umaakit din ngayon ng dayuhang kapital para sa hydropower, mga riles at pagmimina, at ang turismo ay tumataas. At bukod pa, ang Thai TV ay naroroon sa Lao ether at ang Thailand ay may wikang may 'r…'.

Matindi ang paglaki ng internet sa Laos at ang karamihan sa mga kabataan, 60% sa kanila ay wala pang 35 taong gulang (mga numero 2016), nanonood at nakikinig sa Youtube, Korean pop, Japanese fashion at American video game. Maaari mo bang ipagbawal ang isa pang sulat dahil sa kapitalismo?

Unti-unting bumabalik ang 'r'

Ipakikilala ka sa mga internasyonal na tatak tulad ng Prada fashion at Rolex na mga relo. Hindi mo magagawa nang wala ang 'r' sa internet. Ngunit para sa maraming tao ang 'r' ay mananatiling isang tagalabas. Gaya ng sinabi ng isang manunulat na Laotian: 'Nakikilala natin ang nakaraan ngunit umuunlad sa panahong ito. Ang paggamit ng 'r' ay mananatiling isang bagay na eksklusibo sa ngayon, ngunit hindi natin magagawa kung wala ito.'

Magkagayunman, pinipilit ng internet ang mga tao sa mga katotohanan. At maging matapat, sino ang gusto ng Lolex?

Pinagmulan: Washington Post

3 Tugon sa "Laos at ang R ng kapitalismo..."

  1. Tino Kuis sabi pataas

    Ang kakayahang bigkasin nang tama ang R รอเรือ ay tanda ng sibilisasyon. Maririnig mo ito nang napakalinaw sa telebisyon ng Thai: ang R ay umiikot sa kanilang dila. Minsan humahantong ito sa labis na kabayaran at ang mga salitang may L tulad ng ลิง ling 'unggoy' ay binibigkas din ng R.

    Sa hindi sibilisadong North at Northeast, sinasabi ng mga tao ang ลุ้ง loen na may mataas na pitch para sa 'bahaghari' habang siyempre dapat itong รุ้ง roeng na may mataas na pitch. Maling 'loeng' din ang nasabi ko and it took me years to realize na it should be 'roeng'. Hindi sibilisadong farang.

    • Erik sabi pataas

      Tino, nanirahan ako sa isang suburb ng Nongkhai sa loob ng 16 na taon at sa 'butas' na iyon ang mga tao ay hindi nagsasalita ng Thai, walang Isaan ngunit Lao at ang mga matatanda sa nayon ay Lao na hindi marunong magbasa. Wala akong naintindihan tungkol kay Lao at kahit na tungkol kay Isaan sa simula, kahit na natutunan kong maunawaan iyon.

      Ang L at R ay ginagamit nang palitan doon at ang guttural (sa Thai numeral para sa ONE) ay mas malalim sa lalamunan kaysa sa ibang lugar. Pero matututo kang intindihin ang lahat. Nag-skype ako kasama ang aking kasintahan at kinakapatid na anak tuwing 14 na araw at natutuwa akong nag-effort ako para sa wikang iyon. Pinapayaman nito ang iyong buhay.

  2. Peter van Velzen sabi pataas

    Ito ay - sa palagay ko - maliit ang kinalaman sa sibilisasyon, ngunit lahat ng bagay ay may kinalaman sa pagsasalita at pakikinig,
    Kung paanong hindi ko masyadong matukoy ang mga tono ng Thai, maraming tao dito ang hindi nakakarinig ng pagkakaiba sa pagitan ng isang l at isang malambot na r. Nakikinig ako sa isang pag-uusap sa pagitan ng aking asawa at ng kanyang kapatid na babae at habang ang aking asawa ay patuloy na nagsasabi ng "'arroi", ang kanyang kapatid na babae ay patuloy na nagsasabi ng alloi. I swear they both didn't realize it Of course someone who always pronounce an l will never become a newsreader, but other than that it doesn't bother you much.
    Hindi ko marinig sa sarili ko at matagal ko ng iniisip na magkaibang salita ang rew at lew. 🙂


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website