ทำไมฉันมักได้ยินชาวต่างชาติใช้ภาษาอังกฤษผิดๆ กับคนไทย? พวกเขาคิดว่าคนไทยเข้าใจเรื่องนั้นดีกว่าภาษาอังกฤษจริงหรือ? ฉันพบว่าการปฏิบัติที่แปลกและน่าขายหน้า แค่พูดภาษาอังกฤษให้เก่ง! ไม่ยากเลยใช่ไหม?

'ไม่ชอบ' 'ไปไหน' 'ขอผ้าเช็ดตัวหน่อย!', 'อาหารไม่อร่อย' นี่เป็นเพียงตัวอย่างเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันได้ยินชาวต่างชาติสื่อสารกับคนไทยบ่อยๆ ฉันได้ยินเรื่องนี้จากชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่ที่นี่เป็นเวลานาน พวกเขายังทำอย่างนั้นกับคู่หูของพวกเขาด้วย ฉันสังเกตเห็นว่านักท่องเที่ยวทำเช่นนั้นไม่บ่อยนัก ฉันยังรู้จักคนดัตช์ที่ใช้ภาษาอังกฤษแบบเบบี้อิงลิชกับคู่หูชาวไทย ในขณะที่คู่นั้นตอบเป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสม

คุณยังสามารถเห็นคำพูดจากผู้เขียนในบล็อกว่าพวกเขามักจะคุยกับคนไทยด้วยภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นภาษา ตัวอย่างมากมาย เมื่อเร็ว ๆ นี้: 'คุณอาบน้ำก่อนไหม' ของชาวต่างชาติ คำตอบที่ถูกต้องจากคนไทย: 'เราอาบน้ำด้วยกันได้'

คนเหล่านั้นคิดจริงๆ เหรอว่าภาษาไทย 'ฉันไม่ชอบ', 'กำลังจะไปไหน' 'ขอผ้าเช็ดตัวหน่อย' หรือ 'นี่มันอาหารแย่มาก' 'คุณอยากอาบน้ำก่อนไหม' ไม่เข้าใจ? แล้วก็มาบ่นว่าคนไทยพูดอังกฤษไม่เก่ง!

หลังจากผ่านไปหนึ่งปี ฉันพบว่าแฟนเก่าชาวไทยของฉันพูดภาษาไทยที่เรียบง่ายสำหรับฉัน และฉันก็รู้สึกกลัวมาก

ฉันพบว่าการปฏิบัตินี้ดูหมิ่นอย่างยิ่ง สิ่งที่คุณพูดจริงๆ ก็คือ คนไทยเหล่านั้นโง่เกินกว่าจะเรียนภาษาอังกฤษได้อย่างถูกต้อง

ผู้อ่านบล็อกคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ คุณยังพูดภาษาอังกฤษแตกๆ กับคนไทยหรือไม่ เพราะเหตุใด คุณเห็นว่าเป็นเรื่องปกติ จำเป็นและถูกต้อง หรือง่ายๆ โง่เขลาและขายหน้า?

แน่นอนว่าการเรียนภาษาไทยจะดีกว่า แต่ถ้าคุณใช้ภาษาอังกฤษ ก็ควรเรียนด้วยไวยากรณ์ภาษาอังกฤษปกติ นั่นคือมุมมองของฉัน

ตอบสนองต่อข้อความ: 'คุณไม่ควรใช้ภาษาอังกฤษที่แตกแต่ถูกต้องเมื่อคุยกับคนไทย!'

57 คำตอบสำหรับ “คำชี้แจง: 'คุณไม่ควรใช้ภาษาอังกฤษผิดๆ แต่ถูกต้องเมื่อคุณคุยกับคนไทย!'”

  1. คาร์โล พูดขึ้น

    สวัสดีตอนเช้าจากเชียงใหม่
    ใช่ แน่นอนคุณพูดถูก พูดภาษาอังกฤษปกติจะดีกว่า
    ฉันไม่เห็นว่ามันเป็นความอัปยศอดสูตัวเอง
    ฉันยังพูดภาษาดัตช์กับเพื่อน เพราะประสบการณ์สอนฉันว่าฉันเข้าใจดีขึ้น
    มีกี่ครั้งเกิดขึ้นกับฉันที่เพื่อนหรือเพื่อนของเพื่อนของฉันพยายามอธิบายบางอย่างเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง แล้วอีกครึ่งหนึ่งซึ่งพวกเขามักจะอยู่ด้วยกันหลายปีถามฉัน
    ,, เขาพูดว่าอะไรคาร์โล ,,

  2. จ็อกชุม พูดขึ้น

    ขนาดเล็ก.

    ฉันพูดภาษาอังกฤษถ่านหิน แค่อภิปรายธรรมดาๆก็พอ ภรรยาของฉันพูดเหมือนกัน (ภาษาอังกฤษถ่านหิน) เราเข้าใจกันและกันอย่างถ่องแท้ ตัวอย่างที่คุณยกมา คู่รักตอบเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง และสามียังคงพูดเป็นภาษาอังกฤษแบบเบบี้อิงลิช… นั่นเป็นสัญญาณ อย่างน้อยสำหรับฉัน พวกเขาไม่สามารถทำอย่างอื่นได้ อย่างไรก็ตาม ภาษาระหว่างคนสองคนนั้นไม่สำคัญเลย ถ้าทั้งคู่พูดภาษาไทยหรืออังกฤษได้สมบูรณ์แบบ อยากให้เข้าใจกันต่างหากที่สำคัญ

  3. คันปีเตอร์ พูดขึ้น

    เรียน Tino ฉันยังไม่พบคนไทยคนแรกที่พูดภาษาอังกฤษได้สมบูรณ์แบบ และฉันไม่ได้พูดถึงคนไทยที่เรียนหรือเติบโตในอังกฤษหรือสหรัฐอเมริกา
    ฉันมีประสบการณ์แบบเดียวกับคาร์โล เข้าใจภาษาอังกฤษ แต่ภาษาอังกฤษทั่วไปไม่เข้าใจ คุณต้องมีความอดทนและมีระเบียบวินัยอย่างมากเพื่อรักษาภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง อย่างไรก็ตาม คุณพูดถูก การเรียนภาษาอังกฤษโดยพูดภาษาอังกฤษระหว่างกันไม่ใช่วิธีที่ถูกต้อง

    • ทีโน คูอิส พูดขึ้น

      เรียน คาน ปีเตอร์
      ฉันไม่ได้พูดถึงภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์แบบหรือภาษาอังกฤษที่ซับซ้อน และฉันไม่ได้พูดถึงคนไทย ฉันยืนยันว่าข้อความง่ายๆ เช่น 'ฉันไม่ชอบ' เป็นที่เข้าใจเช่นเดียวกับ 'ฉันไม่ชอบ'
      บางทีครูภาษาไทยควรเริ่มพูดภาษาอังกฤษผิดหลักไวยากรณ์กับนักเรียนด้วย เพราะมิฉะนั้นพวกเขาจะไม่เข้าใจ?

      • ท่านชาร์ลส์ พูดขึ้น

        ตัวเองพูดภาษาอังกฤษได้ค่อนข้างดี ดังนั้นฉันจะไปกับ Tino บ้างก็ได้ แต่จะเรียกว่าอัปยศก็เกินไป อย่าเข้าใกล้มันยากเกินไปและดูมีอารมณ์ขัน และใช่ นั่นคือเหตุผลที่ฉันมักทำให้ตัวเอง 'รู้สึกผิด' กับมัน

        เช่นเดียวกับ double verbs ที่คนใช้บ่อย ๆ เช่น 'walkwalk' และ 'looklook' ผิดหมด แต่ก็ตลกไม่น้อย ก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น ทำให้แมวฉลาด! 😉

  4. นิล พูดขึ้น

    เรียน ทีน่า

    ปกติฉันพูดภาษาอังกฤษแบบออกซ์ฟอร์ด แต่ในทางปฏิบัติที่นี่ในประเทศไทย ส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษ ภาษาลิงกัวฟรังกาที่นี่ เช่น Pidgin ที่อยู่ในหมู่เกาะทะเลใต้ สิ่งนี้ไม่ได้ทำให้อับอาย แต่เป็นการส่งเสริมการสื่อสารตามปกติ อนึ่ง ภรรยาของผมตอนนี้ (หลังจากแต่งงานได้ 7 ปี) จนถึงตอนนี้ผมสามารถพูดภาษาอังกฤษกับเธอได้ค่อนข้างปกติโดยไม่ทำให้เกิดความเข้าใจผิดมากเกินไป อย่างไรก็ตาม ถ้าฉันพูดกับคนอังกฤษ ออสเตรเลีย หรืออเมริกัน ภรรยาของฉันมักจะไม่สามารถติดตามเราได้ทั้งหมด และฉันต้องแปลภาษาอังกฤษของเขาเป็นภาษาอังกฤษ
    มันเกี่ยวกับการสื่อสาร ไม่มีอะไรอื่น ในสายตาของฉันมันไม่เกี่ยวกับความต่ำต้อยหรือต่ำต้อย

    • ดิก ฟาน เดอร์ ลุกต์ พูดขึ้น

      @ Jasper ฉันเห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณ แต่ต้องการแสดงความคิดเห็น ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษา แม้แต่ภาษาถิ่น แต่เป็นภาษาอังกฤษที่คดเคี้ยว
      ในทางกลับกัน Pidgin ถือเป็นภาษาเพราะมีไวยากรณ์ คำศัพท์ และสำนวนเป็นของตัวเอง นอกจากนี้ยังใช้พูดทางชายฝั่งตะวันตกของแอฟริกา ที่นั่นเรียกอีกอย่างว่าเวสคอส มีคำพูดที่ดีมาก ตอนที่ฉันเป็นอาสาสมัครในแคเมอรูนตะวันตก มันพูดได้นิดหน่อย

      • ม.ค. ปิดถนน พูดขึ้น

        ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาอังกฤษที่คดเคี้ยว เป็นการแปลโดยตรงจากภาษาไทย พูดไทยได้นิดหน่อยก็พูดอังกฤษได้ “ปายหงษ์น้ำ / ไปเข้าห้องน้ำ” “ไม่ มี / ไม่มี” ฯลฯ
        เหมาะสำหรับการสื่อสารกับคนไทย อย่าลืมใส่ "ฮูด" นะครับ

        • ดิก ฟาน เดอร์ ลุกต์ พูดขึ้น

          @ john van de weg ภาษาอังกฤษเป็นภาษาอังกฤษโดยใช้โครงสร้างไวยากรณ์ภาษาไทย ไม่ใช่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ดังนั้นมันจึงเป็นภาษาอังกฤษที่คดเคี้ยว นี่ไม่ได้หมายความว่าไม่แนะนำให้ใช้ในการสนทนา หากอีกฝ่ายเข้าใจเฉพาะภาษาอังกฤษ ก็ควรที่จะใช้มัน ท้ายที่สุด ภาษาคือการสื่อสาร

    • มาร์คัส พูดขึ้น

      Oxford English ฟังดูห่วย แต่ BBC English เป็นกลางมากกว่ามาก คุณหมายถึงมันจริงๆ เมื่อคุณพูดเรื่องนี้เกี่ยวกับตัวเอง? คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน? 🙂

    • เพลงที่ทหารเรือร้องเวลาทำงาน พูดขึ้น

      สวัสดีแจสเปอร์

      ฉันยังมีหุ้นส่วนคนไทยประจำจากอีสาน (บ้านดุง) เป็นเวลา 2 ปีและตรงกับเรื่องราวของคุณ !!!!
      ฉันพยายามให้เธอออกเสียงตัว R ให้ถูกต้องมา 2 ปีแล้ว!!!
      มักจะทำเช่นนี้กับวลีเช่น:
      Hairy Harry Fingering ชอบหยาบในทรายสีเทา!!!!
      ตอนนี้เธอจำมันได้แล้ว แต่ออกเสียงเร็วมาก และน่าเสียดายที่ R ยังเป็น L อยู่!!!
      สมกับคำว่า ฝรั่ง!!
      เพียงพูดต่อไปว่า Tengli ทำงานได้ดีที่สุด

      • ราศีสิงห์ พูดขึ้น

        การออกเสียง R ดูเหมือนจะถูกยับยั้งเล็กน้อยเพราะถือว่าเป็นเสียงที่ป่าเถื่อน
        ฉันไม่รู้ว่า ภรรยาของฉันออกเสียงว่าดาร์กเหมือนมังกร และเราก็สร้างเกมจากสิ่งนั้น
        เมื่อฉันหมายถึงความมืด ฉันจะพูดว่า drak จากนั้นภรรยาของฉันก็แก้ไขฉันด้วยความมืดที่เปล่งประกาย
        ถ้าบางคำยากสักหน่อย ฉันจะวางมือของเธอไว้บนกล่องเสียงของฉัน เพื่อให้เธอสัมผัสได้ถึงการสั่นสะเทือนของการออกเสียง เพื่อนำไปปฏิบัติได้ด้วยตนเองต่อไป.
        เพื่อฝึกใช้ R ฉันให้เธอพูดว่า RAM RAM RAM RAM RAM ติดต่อกันอย่างรวดเร็ว
        และเพราะมันสนุก เธอจึงเก่งขึ้นเรื่อยๆ

        สวัสดี
        สิงห์.

  5. เฮงก์ เจ พูดขึ้น

    ข้อความที่คุณไม่สามารถทำอะไรได้ อ่านสนุก แต่ก็แค่นั้น
    โลกทั้งใบสื่อสารในลักษณะที่อีกฝ่ายเข้าใจได้ ซึ่งสามารถทำได้ด้วยมือและเท้า ท่าทาง ภาษา และภาษาที่ไม่สมบูรณ์

    สิ่งที่สำคัญคือคุณเข้าใจซึ่งกันและกัน แน่นอนว่าในการทำธุรกิจนี้เป็นเรื่องที่แตกต่างออกไป แต่ความสมบูรณ์แบบนั้นไม่ใช่สำหรับทุกคน
    ฉันอาศัยอยู่บริเวณชายแดนเยอรมันเป็นเวลาหลายปี ซึ่งเราพูดภาษาเยอรมัน/ภาษาโกรนิงเกนได้ กรณีต่างๆ ฯลฯ ไม่ได้ถือเป็นปัจจัยชี้ขาดสำหรับการสื่อสารที่จะเข้าใจ
    และตามที่มีรายงานในสื่อเมื่อเร็วๆ นี้ นายหลุยส์ ฟาน กัล ก็พูดเป็นภาษาอังกฤษเช่นกัน และเขาก็ไม่ได้ถูกตำหนิสำหรับเรื่องนี้
    ในทางกลับกัน เรามักจะปรับให้เข้ากับภาษาของอีกฝ่ายหนึ่ง คุณยังสามารถเปลี่ยนสิ่งนี้และปล่อยให้คนอังกฤษ เยอรมัน ไทย ฯลฯ สื่อสารเป็นภาษาดัตช์ได้

    ดังนั้นให้ทุกคนอยู่ในคุณค่าของเขาตราบเท่าที่เข้าใจและทุกคนมีความสุขก็ไม่เป็นไร
    ตัวอย่างภาษาไทยที่พูดภาษาอังกฤษ
    วันนี้ขอพาวเวอร์แบงค์1ตัว

    เขาต้องการพาวเวอร์แบงค์... เขาพยายามอย่างเต็มที่ ผมเข้าใจเขา ทำให้ดีขึ้น? ไม่ คุณจะมีการสนทนาที่แตกต่างออกไป

  6. erik พูดขึ้น

    ฉันพูดภาษาอังกฤษได้ถูกต้องที่บ้านกับคู่หูและลูกชายบุญธรรมของฉัน

    แต่กลับขาดภาษาอังกฤษที่เหมาะสมในอีกด้านหนึ่ง ฉันรู้สึกประทับใจที่ผู้คนเรียนภาษาอังกฤษแบบสหรัฐอเมริกาที่โรงเรียนและการออกเสียงก็แค่หยุด Chanel และ Channel เราทุกคนต่างรู้ดีถึงคำพูดที่คนหยิบมาจากทีวี แต่อยากได้อะไรกับรัฐมนตรี (คณะรัฐมนตรีชุดก่อน) ที่ไม่เห็นว่าภาษาอังกฤษจำเป็น?

    ฉันปฏิบัติตามกฎที่กำหนดใน HBS ในปี 60 และยังสามารถก้าวไปข้างหน้าได้ด้วย 'BBC English' ฉันยังพูดภาษาไทยได้สูงและอยู่ห่างจากอีสานและลาว โห่!

  7. ไหลวน พูดขึ้น

    ตัวผมเองพูดภาษาทเวนเต้กับภรรยาชาวไทยของผม ซึ่งผมสอนเธอพูดได้สำเร็จ เธอไม่เข้าใจภาษาดัทช์หรือภาษาอังกฤษ จากบ้านเธอพูดได้ทั้งลาวและอีสานผสมกัน ยอดเยี่ยมมาก แต่เธอสามารถเข้าใจภาษาทเวนเต้ได้ดีพอสมควรหลังจากนั้นไม่นาน การพูดต้องเกี่ยวกับไวยากรณ์ของทเวนเต้

    กู๊ดไปวนไปอี๊ด..555

  8. เจอร์รี่ Q8 พูดขึ้น

    ฉันได้เรียนรู้ว่าการสื่อสารจะเป็นไปได้ก็ต่อเมื่อเครื่องส่งและเครื่องรับได้รับการปรับความถี่ให้เท่ากันเท่านั้น เพียงแค่วัดความถี่ที่เครื่องรับอยู่ แล้วส่งที่ความถี่นี้ด้วย มิฉะนั้นจะไม่สามารถสื่อสารได้ อย่างชัดเจน?

    • ทีโน คูอิส พูดขึ้น

      เรียน เจอร์รี่
      ถ้าพ่อแม่ของคุณทำตามที่คุณแนะนำที่นี่ คุณจะไม่มีทางเรียนภาษาดัตช์และซีลันด์อย่างถูกต้อง และถ้าคู่ของคุณยังเข้าใจภาษาอังกฤษน้อยมากและคุณเข้าใจภาษาไทยน้อยมาก คุณจะยังคงใช้ภาษามือต่อไปอีก 20 ปีข้างหน้าหรือไม่? คุณทำราวกับว่าผู้รับไม่สามารถปรับปรุงได้ เป็นไปได้จริง แต่เฉพาะเมื่อเครื่องส่งสัญญาณให้ความร่วมมือเท่านั้น

      • เจอร์รี่ Q8 พูดขึ้น

        เรียนคุณ Tino โอกาสที่ผู้ดูแลจะเห็นว่านี่เป็นการพูดคุย ฉันจะลองดู คุณ (บางส่วน) โดนตะปูบนหัว ฉันเรียน Zeeuws Flemish จากพ่อแม่ของฉันจริงๆ เพราะแม่ของฉันเรียนแค่ชั้นประถมศึกษาเท่านั้น และพ่อของฉันก็เริ่มทำงานหลังมัธยมปลาย ฉันเรียนภาษาดัตช์และภาษาอังกฤษที่โรงเรียน แต่ฉันไม่ได้รับการศึกษามากไปกว่า MULO และคำนามที่มีมากกว่า 3 พยางค์ก็ถือว่าแปลกสำหรับฉัน คำภาษาอังกฤษที่ "ซับซ้อน" ก็ไม่ปรากฏในพจนานุกรมของเรา แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็สามารถทำภาษาอังกฤษในยูโกสลาเวียและจีนได้ ใช่แล้ว โดยที่ผู้รับไม่เข้าใจว่าฉันต้องใช้ภาษามือและภาพวาด ฉันกำลังถ่ายโอนคำศัพท์ของฉันไปยังคู่ปัจจุบันของฉันมากขึ้นโดยไม่รู้ตัว เพราะฉันสังเกตเห็นว่าภาษาอังกฤษของเธอดีขึ้นเพราะความถี่ของเราทั้งคู่เพิ่มขึ้นอย่างช้าๆ แต่ทีละบรรทัด ฉันไม่เคยละอายใจกับภาษาอังกฤษในระดับต่ำ เพราะครั้งหนึ่งฉันไปเยี่ยมเกษตรกรในอังกฤษ ฉันขอโทษสำหรับภาษาอังกฤษที่ไม่ดีของฉัน ซึ่งเขาตอบว่า "ภาษาอังกฤษของคุณดีกว่าภาษาดัตช์ของฉันมาก" และฉันก็เข้าใจอย่างนั้นไปตลอด จำชีวิตของฉัน

    • ฝรั่งติงต๊อง พูดขึ้น

      พูดดีกว่านี้ไม่ได้แล้ว Gerrie และเครื่องส่งของฉันก็ปรับให้เข้ากับเครื่องรับของฉันได้อย่างสมบูรณ์แบบ!

  9. Kees พูดขึ้น

    ภาษาไม่ได้มีไว้สำหรับการใช้ไวยากรณ์ที่ถูกต้องและการออกเสียงที่สมบูรณ์แบบ หรือเพื่อแสดงความสามารถของคุณเอง ภาษาอยู่เหนือสิ่งอื่นใดในการสื่อสาร เคล็ดลับคือการวัดระดับของบุคคลที่คุณกำลังสื่อสารด้วยและปรับตัวตามนั้น ถ้านั่นเป็นภาษาอังกฤษหรือแค่ภาษาอังกฤษก็ไม่สำคัญสำหรับฉัน หากฉันยังคงเข้าใจผิดเกี่ยวกับการพูดภาษาอังกฤษอย่างรวดเร็ว แสดงว่าการสื่อสารล้มเหลว

    คนไทยจำนวนมากมีความสามารถทางภาษาอังกฤษในระดับต่ำมาก นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันคิดว่าสิ่งสำคัญคือต้องสามารถพูดภาษาไทยได้ ฉันทำแบบนั้นทุกที่ ยกเว้นที่หมอ ธนาคาร ทนายความ และทันตแพทย์ จากนั้นฉันต้องการที่จะสามารถเข้าใจสิ่งที่กำลังพูดได้อย่างแน่นอน อนึ่ง ฉันมีความสุขมากกับคนไทยที่ปรับความเร็วในการพูดเล็กน้อยเมื่อพวกเขาสื่อสารกับฉัน

  10. รุด พูดขึ้น

    ส่วนหนึ่งของคำถามต้องเป็นชาวดัตช์ (หรือชาวเบลเยียม) ผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษได้ดีเพียงใด
    ฉันไม่เคยพยายามพูดภาษาอังกฤษแบบเต็มกับคนในหมู่บ้านถ้าพวกเขาพยายาม
    มีบางคนที่กล้าพูดภาษาอังกฤษได้ไม่กี่คำในบางครั้ง
    อย่างไรก็ตาม การออกเสียงนั้นแย่มากและไม่เข้าใจ ฉันจะไม่พยายามตอบมันด้วยภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดของฉัน
    นักเรียนไม่เข้าใจภาษาอังกฤษเลย
    พวกเขาสามารถพูดสองสามประโยคที่จำได้ แต่พวกเขาไม่รู้ความหมายเลย
    อรุณสวัสดิ์พูดกับฉันตั้งแต่เช้าตรู่จนถึงดึกดื่น
    จากประโยคที่ว่า Good morning teacher, how are you?
    เห็นได้ชัดว่าครูไม่รู้ว่าอรุณสวัสดิ์หมายถึงอะไรเช่นกัน

    • ไทรเนเก้น พูดขึ้น

      น่าเสียดาย ฉันต้องบอกว่าฉันเห็นด้วยกับคำพูดของ Ruud
      ฉันได้ติดต่อกับครูสอนภาษาอังกฤษบางคนที่ทำแบบนั้นและยัดประโยคบางประโยคเข้าไปในหัวของนักเรียน ซึ่งการออกเสียงแย่มากและเนื้อหาไม่เข้าใจ ไม่สามารถพูดคุยหรือรับคำตอบได้

      ฉันเชื่อว่ามีโรงเรียนอื่นๆ อีกมากที่ทุกอย่างจะดีขึ้น แต่น่าเสียดายที่ฉันไม่รู้จักโรงเรียนเหล่านี้

      ยังมีพื้นที่อีกมากสำหรับการปรับปรุงการศึกษา ตามบันทึกแล้ว คนไทยไม่ได้โง่อย่างแน่นอน แต่ดังที่กล่าวไว้บ่อยครั้งแล้วว่าระดับการศึกษาน่าเสียดาย

    • เบิร์ต พูดขึ้น

      สวัสดีรุด

      ฉันเคยไปโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่งระหว่างทำงานอาสาสมัคร ฉันได้ติดต่อกับครูสอนภาษาอังกฤษที่นั่น ฉันไม่เข้าใจคำที่เธอพูด ตอนที่เธอสอน นักเรียนต้องพูดภาษาอังกฤษได้แย่แค่ไหน?

  11. ฝรั่งติงต๊อง พูดขึ้น

    หยามเกียรติ? ไร้สาระ ประเด็นคือคนเข้าใจคุณ ถ้าฉันอยากให้คนไทยพูดภาษาอังกฤษได้ดี ฉันจะสอนที่โรงเรียน เป็นเรื่องจริงที่คนดัตช์ส่วนใหญ่พูดภาษาอังกฤษไม่ถูกด้วยซ้ำ ตัวอย่างที่ดีคือตัวฉันและหลุยส์ ฟาน กัล

    ฉันเข้าใจได้ว่าคนที่เก่งภาษาและได้งานทำ หรือคนที่ภูมิใจที่ได้เรียนภาษาไทยและอังกฤษจะรู้สึกรำคาญกับสิ่งนี้ แต่ก็โกรธ (อืมม)

    เมื่อฉันพบภรรยาครั้งแรก เราพูดภาษาอังกฤษกัน จากนั้นฉันก็ใช้คำและประโยคเหล่านั้นที่ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจฉัน คุณคิดว่าฉันจะแก้ไขทุกประโยคที่เธอพูดหรือไม่? ฉันมีอย่างอื่นที่ต้องทำ! (ฉันหลงรักเธอเข้าแล้ว!)

    และหลังจากนั้นหนึ่งปี เธอก็พูดภาษาอังกฤษผสมกับภาษาถิ่นของร็อตเตอร์ดัม (ซึ่งฟังดูดีมาก!!!) เช่น You are me d'r one(tje) or this I'm not crazy Henkie : I'm not mad Henkie. และนี่ไปแก๊งของคุณ และสิ่งที่ยอดเยี่ยมคือฉันเข้าใจอย่างถ่องแท้ว่าเธอหมายถึงอะไร และนั่นคือสิ่งที่เกี่ยวกับทั้งหมด ใช่ไหม เธอไม่เคยคิดว่าฉันคิดว่าในฐานะคนไทยเธอโง่เกินกว่าจะเรียนภาษาอังกฤษ และตอนนี้ในปี 2014 เธอพูดภาษาดัตช์ได้ดี ผสมกับภาษาอังกฤษเล็กน้อยและบางครั้งก็เป็นภาษาไทย ซึ่งทำให้การสื่อสารสนุกยิ่งขึ้น เมื่อวานนี้เอง แล้วเธอก็ถามฉันว่า "ธีระรัก เธอรู้ไหมว่าเฮนด์เบกของฉันอยู่ที่ไหน" ฉันพบที่นี่ ฉันมองอีกครั้งด้วยจมูกของฉัน

    ดีโน่ ฉันแค่อยากจะบอกว่า

    ดังนั้น คำพูดของคุณ 'คุณไม่ควรคุยกับคนไทยด้วยภาษาอังกฤษที่แตก แต่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ใช้ไม่ได้กับเรา เราคุยกันอย่างเป็นกันเอง

    คิดว่าโย!

    ฝรั่งติงต๊อง

    • ทีโน คูอิส พูดขึ้น

      เรียนฝรั่งทินทอง.
      ฉันเข้าใจว่าคุณอาศัยอยู่ในเนเธอร์แลนด์กับคู่รักชาวไทย และตอนนี้เธอพูดภาษาดัตช์ได้ดี เธอจะได้เรียนรู้ไหมว่าถ้าคุณไม่เพียงแค่พูดภาษาดัตช์กับเธอ นอกเหนือจากเรื่องตลกแล้วเพราะฉันทำเกินไป (เสียงหมายความว่า แทนเสียงตก เช่น).
      ผู้หญิงไทยส่วนใหญ่ในเนเธอร์แลนด์ต้องการเรียนภาษาดัตช์ให้ดี ซึ่งหมายความว่าพวกเธอคาดหวังให้คู่ของตนช่วยในเรื่องนี้ด้วยการพูดภาษาดัตช์ตามหลักไวยากรณ์ ในการเริ่มต้นจะยากขึ้นเล็กน้อยแต่ถูกต้องเสมอ อะไรที่ต่อต้าน?

      • ฝรั่งติงต๊อง พูดขึ้น

        ถึงทีโน่ นกทุกตัวร้องเพลงตามจะงอยปากของมัน คุณพูดถูกจริงๆ เมื่อคุณบอกว่าผู้หญิงไทยส่วนใหญ่อยากเรียนภาษาดัตช์ให้ดี และนั่นก็เกิดขึ้น ฉันแน่ใจว่าทุกคนพยายามอย่างเต็มที่ในเรื่องนี้ ไม่ใช่แค่เพียง คู่ครองมีความสำคัญในเรื่องนี้ แต่ในที่ทำงานและเพื่อน ฯลฯ อย่างไรก็ตาม จะต้องยังคงเป็นการสื่อสารตามปกติและไม่ใช่ทุกการสนทนากับคู่ของคุณจะต้องกลายเป็นหลักสูตรภาษาบางประเภท ฉันหมายความว่ามันจะต้องยังคงความสนุกสนาน ฉันเข้าใจว่าคุณมีความหลงใหลในภาษาเป็นอย่างมาก และคุณได้เรียนรู้ภาษาไทยแล้ว แต่ไม่ใช่ทุกคนจะสามารถทำเช่นนั้นได้ และไม่ใช่ทุกคนที่ต้องการมัน เมื่อฉันมองดูตัวเอง ภาษาไม่เคยมีประโยชน์กับฉันเลย มันแค่ไม่ใช่เรื่องของฉัน และนั่นก็เป็นประโยชน์สำหรับผู้คนจำนวนมาก นั่นเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันรังเกียจถ้าคุณต้องการบังคับใช้กับผู้คนอย่างเคร่งครัด หรืออย่างที่คุณพูด คุณกลายเป็นปีศาจ ปล่อยให้ทุกคนเป็นอิสระ ดังที่ Gerrie Q8 ใส่เครื่องส่งและตัวรับสัญญาณของเขาอย่างสวยงามมาก เพราะเป็นเช่นนั้น คือ. ในความเป็นจริง.

  12. ทีโน คูอิส พูดขึ้น

    Van Kooten และ de Bie เกี่ยวกับ 'ปัญหาทางภาษา' ชาวเติร์กและพ่อค้าผักชาวดัตช์ .. ดีมาก

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • ทีโน คูอิส พูดขึ้น

      เรียนผู้ดูแล
      คุณสามารถวางลิงค์นี้ไว้ใต้โพสต์ได้หรือไม่? เขาเป็นคนดีมาก!

  13. โรนัลด์ พูดขึ้น

    ภาษาอังกฤษที่แตกสลาย (เช่นเดียวกับการพูด "ภาษาเด็ก" กับเด็ก ๆ ในภาษาของตนเอง) ทำให้เสื่อมเสียในทางใดทางหนึ่ง และขาดความเคารพและเห็นคุณค่า นับประสาอะไรกับการช่วยใครก็ตาม (เด็กและหรือผู้ใหญ่). คนไทยหลายคนคงรู้สึกและเศร้าใจอย่างแน่นอน! (แม้ไม่ได้ตั้งใจ)

  14. เดียวกัน พูดขึ้น

    ฉันเห็นด้วยกับข้อความที่ว่าคุณควรพูดภาษาอังกฤษให้ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
    ยังไม่พบชาวดัตช์คนแรกที่พูดภาษาอังกฤษได้สมบูรณ์แบบ เราชอบตบหลังตัวเองว่าเราเก่งภาษาอังกฤษมาก แต่นั่นมักจะน่าผิดหวังมาก! การที่เราจะพูดภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงดัทช์นั้นไม่ใช่ปัญหา มีสำเนียงภาษาอังกฤษมากมายที่สำเนียงดัตช์สามารถเป็นส่วนหนึ่งของมันได้ เหมือนกับสำเนียงไทยของอังกฤษนั่นแหละ (ตัวแรกใน เช่น ตัวแรกยังคงยากอยู่)
    แต่คนดัทช์ที่ถามว่ากี่โมงแล้ว? …. แอร๊ย กลับไปโรงเรียน!

    ประสบการณ์ของฉันคือ เมื่อเราซึ่งไม่ใช่เจ้าของภาษาอังกฤษ พูดภาษาอังกฤษได้อย่างถูกต้องที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เราเข้าใจดีเพราะจังหวะของเราช้ากว่าเจ้าของภาษามาก และเราไม่ค่อยมีแนวโน้มที่จะใช้สำนวนทุกประเภท

    ดังนั้นเพียงแค่พูดภาษาอังกฤษให้ถูกต้องที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ และหากจำเป็น ให้ชะลอความเร็วลงเล็กน้อย หากไม่เข้าใจ คุณสามารถอธิบายตัวเองเป็นภาษาอังกฤษได้ตลอดเวลา

  15. จอห์น พูดขึ้น

    คนไทยจำนวนมากคิดว่าฝรั่งทุกคนพูดภาษาอังกฤษได้ดี และโชคไม่ดีที่ยกตัวอย่างนี้
    คุณยังมีฝรั่งที่ปรับภาษาอังกฤษของพวกเขาให้เป็นภาษาเต็งลิช และคิดว่าพวกเขาจะทำให้พวกเขาเข้าใจตัวเองได้ดีขึ้น นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมวลีเช่น "Same Same", "My friend you" และ "My friend me" จึงเกิดขึ้น โดยพยายามทำให้ชัดเจนว่าพวกเขากำลังพูดถึงเพื่อนของคุณหรือเพื่อนของพวกเขาเอง
    เพราะเรื่องนี้ฟังดูตลกสำหรับฝรั่งหลายคน บางคนพูดกลับไปในทำนองเดียวกัน เพื่อให้คนไทยรู้สึกว่านี่คือภาษาอังกฤษที่ดี ปัญหานี้ซึ่งมักถูกประเมินต่ำเกินไป ประกอบกับการศึกษาภาษาอังกฤษที่ไม่ค่อยดีในประเทศไทย คือการตำหนิการใช้คำพูดภาษาอังกฤษที่ค้างอยู่จำนวนมหาศาล ซึ่งไม่น่าแปลกใจเลย

  16. แฟรงค์เฟิร์ต พูดขึ้น

    เป็นเรื่องน่าอายที่จะไม่พยายามพูดภาษาเดียวกับคู่สนทนาของคุณ ในเมื่อคุณสามารถทำได้ (ค่อนข้าง)
    สำหรับคนไทยส่วนใหญ่ นั่นคือภาษาอังกฤษเสีย
    ภาษาอังกฤษในโรงเรียนกับชาวสแกนดิเนเวีย
    เป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะสื่อสารกับชาวสกอตหากเขายังคงพูดในภาษาถิ่นของเขาเอง
    ฉันคาดหวังให้ชาวฟรีเซียนพูดภาษาดัตช์กับฉัน
    และอะไรก็ตามที่ส่งเสริมการสื่อสารก็ได้รับอนุญาต
    ฉันมักจะขอให้ชาวเยอรมันที่พูดภาษาอังกฤษพูดภาษาเยอรมันกับฉัน ในขณะที่บางครั้งฉันชอบตอบเป็นภาษาอังกฤษ
    ในกรุงบรัสเซลส์ ฉันมักจะอารมณ์เสีย

  17. ลีโอ เกอร์ริทเซ่น พูดขึ้น

    สวัสดีทีโน

    youtube ของ Koot en de Bie สวยงาม โดยเฉพาะตอนจบ
    ถ้าฉันพูดภาษาดัตช์อีกครั้งหลังจากผ่านไปหนึ่งเดือน ฉันก็พูดได้
    ผ่านไป XNUMX นาที ปวดกรามนิดหน่อย (แต่หายเร็ว) ดังนั้น
    ฝึกต่อไป.
    ฉันพูดภาษาอังกฤษง่ายๆ กับภรรยา เว้นแต่เธอจะถามอะไรฉันสักอย่าง
    ชี้แจง นี่เป็นวิธีที่เธอบอกฉันว่าเธอรู้สึกชอบและมีเวลาที่จะตามทัน
    เพื่อเรียนรู้ ฉันใช้เวลาและให้เธอมากที่สุด
    ตัวอย่างพร้อมบริบท ด้วยวิธีนี้เธอสามารถเรียนรู้ที่จะลิ้มรสภาษา
    สำหรับผม คนไทยก็เหมือนกัน เธอไม่ต้องการภาษาดัตช์
    เพื่อให้ฉันเรียนรู้ แต่บางครั้งเธอก็ทำให้ฉันประหลาดใจด้วยสิ่งหนึ่ง
    วลีภาษาดัตช์ ตัวอย่างเช่น: ใช่ ใช่ ใช่ เด็กชาย หรือ: สวัสดีตอนเช้า

    สวัสดี
    สิงห์.

  18. แดเนียล พูดขึ้น

    เป็นความตั้งใจหลักที่ผู้รับเข้าใจสิ่งที่กำลังพูด สามารถทำได้ด้วยมือและเท้า ในความสัมพันธ์ ความเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นจุดพิเศษ ครั้งหนึ่งฉันเคยรู้จักผู้หญิงคนหนึ่งที่ใช้เวลาสามเดือนในการดูตำราเรียนภาษาอังกฤษ แต่ผ่านไปสามเดือนกลับไม่ได้เรียนรู้อะไรเลยและไม่ต้องการให้ใครช่วย อีกอย่างฉันซื้อหนังสือเรียนมาด้วยแต่พบว่าอ่านหนังสือไม่ออกด้วยซ้ำ ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าความแตกต่างระหว่าง d กับ b หรือ e กับ c เคยเจอผู้หญิงคนนึงให้ฝรั่งไปหาในเน็ต เธอขอให้ฉันสอนภาษาอังกฤษให้สาวๆ ฉันรีบหยุด ข้อความทั้งหมดเป็นสิ่งที่ดีที่จะเติมหนังสือเล่มเล็กเรื่องเพศที่จะไม่พบกับผู้ชายเว้นแต่ว่าพวกเขาจะมีความคิดเหมือนกัน เป็นเรื่องยากมากที่จะสอนภาษาให้กับสตรีที่มีอายุมากกว่าเล็กน้อยที่ไม่ได้รับการศึกษา พวกเขาคาดหวังว่าจะสามารถพูดได้อย่างคล่องแคล่วหลังจากบทเรียน และเสียหัวใจอย่างรวดเร็ว

  19. แฟรงค์ซี พูดขึ้น

    เป็นวิชาที่น่าสนใจและยังทำให้ฉันยุ่งอีกด้วย พี่สาวของฉันโกรธมากเมื่อได้ยินฉันพูด "ภาษาอังกฤษ" (ฉันยังไม่รู้จักคำนี้) กับแฟนของฉัน ฉันเข้าใจเรื่องนั้นจากเธอ แต่ในขณะเดียวกันฉันก็มีประสบการณ์นี้ ฉันได้รับคำชมจากแฟนและเพื่อนของเธออยู่เสมอว่าพวกเขาเข้าใจภาษาอังกฤษของฉันดีมาก เพื่อนหลายคนพูดกับเธอว่า อ๋อ ฉันไม่มีวันเข้าใจฝรั่งหรอก แต่ฉันเข้าใจเขาเป็นอย่างดี ก็ดีนะ แต่บอกสูตรไม่ได้เพราะไม่รู้ว่าทำเอง.... ไม่ว่าในกรณีใด ฉันคิดว่าการพูดคุยกับแฟนของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้เป็นเรื่องสำคัญ และจากด้านข้างของฉัน อืมมม ถึง Tino: กลายเป็นปีศาจเมื่อเธอพยายามอย่างเต็มที่ที่จะเข้าใจคุณ? และตอนนี้เธอเป็นอดีตคุณพูด?

  20. บรามสยาม พูดขึ้น

    แน่นอนคุณควรพยายามพูดให้ถูกต้อง แต่หากต้องการแบบง่าย ๆ ให้ใช้ภาษาอังกฤษกับภาษาไทย มันมีความสำคัญน้อยกว่าสำหรับการติดต่อที่หายวับไป แต่ถ้าคุณมีคู่รักชาวไทย ดูเหมือนว่าจะเป็นวิธีเดียวที่จะทำให้เข้าใจซึ่งกันและกันได้ดีขึ้น แน่นอนคุณสามารถไปได้ไกลด้วยมือและเท้า แต่คุณเลือกที่จะย้อนกลับไปไกลในวิวัฒนาการ โชคดีที่ฉันมีเพื่อนที่สนใจความแตกต่างของภาษาอังกฤษ เธอต้องการทราบว่าอะไรคือความแตกต่างระหว่างเช่น 'ฉันจะ' และ 'ฉันควร' ด้วยวิธีนี้คุณจะได้รับต่อไป ในตอนแรกฉันสามารถพูดภาษาอังกฤษง่ายๆ กับเพื่อนๆ ได้นิดหน่อย แต่หลังจากนั้นเธอก็ไม่เข้าใจอะไรเลย ตอนนี้มันเป็นไปไม่ได้อีกต่อไปแล้ว และฉันต้องดูสิ่งที่ฉันพูด เฉพาะในกรณีที่คุณพบว่าเสียเปรียบหากคุณยังคงใช้ 'ภาษาอังกฤษแตกแยก' ต่อไปอย่างดื้อรั้น

  21. ประเทศไทย จอห์น พูดขึ้น

    ฉันมีสมบัติของผู้หญิงคนหนึ่งและครอบครัวของเธอก็น่าเห็นใจมากเช่นกัน แต่ถ้าฉันพยายามพูดให้ชัดเจนเป็นภาษาอังกฤษแบบปกติ มันยากมาก และตอบเป็นภาษาไทย ฉันไม่เข้าใจ ในทางตรงกันข้ามในภาษาอังกฤษถ่านหินมักจะประสบความสำเร็จ ดังนั้น ตลอดหลายปีที่ผ่านมา
    ที่เราอยู่ด้วยกัน เธอยังพูดภาษาอังกฤษได้ไม่ดีพอๆ กับภาษาดัทช์ และเมื่อผมพยายามพูดภาษาไทยบ้าง ก็ไม่เข้าท่านัก แต่เธอเข้าใจวิธีที่ผมพูดภาษาไทยกับเธอในตอนนี้ ผมคิดว่าไม่ มันไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับความเคารพหรือไม่เคารพ
    มันย่องเข้ามาโดยอัตโนมัติ

  22. เอิร์น บัท พูดขึ้น

    เรียน ทีน่า
    ฉันกับลูกชายของฉันอยู่ที่กรุงเทพเป็นเวลาสองสัปดาห์ ฉันมีความคิดเห็นที่จะเพิ่มในการตอบสนองของคุณ
    มันเกี่ยวกับการทำความเข้าใจ ฉันเห็นด้วยกับข้อความที่ว่าการพูดคุยด้วยมือและเท้ามักจะให้ผลลัพธ์ที่ดีกว่า ฉันคิดว่าความอัปยศอดสูจะไม่เป็นความตั้งใจ
    ความอัปยศอดสูเกิดขึ้นบ่อยขึ้นในการติดต่อที่ไม่สุภาพกับผู้คน
    ฉันทำงานในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นเวลา 25 ปี

    อย่างจริงจัง

  23. รอน เบิร์กคอตต์ พูดขึ้น

    เราอาบน้ำด้วยกันเสมอ น่ารัก ! อนึ่ง เมื่อฉันขอเช็คหรือเรียกเก็บเงินที่จุดชำระเงินในอุตสาหกรรมการจัดเลี้ยง ผู้คนไม่เข้าใจฉัน คำที่ถูกต้องในภาษาอังกฤษคือ checkbill ดังนั้นฉันจึงใช้มันหรือทำท่าทางเขียนด้วยมือขวา น่าอับอายแค่ไหน?
    รอน

    • ราศีสิงห์ พูดขึ้น

      ฉันมักจะออกเสียงว่า "เชกบิน เครป" ส่วนที่ยากที่สุดสำหรับฉันคือการได้รับความสนใจก่อนที่จะพูดประโยคนั้น

      สวัสดี
      สิงห์.

  24. ลีน พูดขึ้น

    เรียน
    พี่เขยของฉันจากออสเตรเลียพูดภาษาอังกฤษกับภรรยาชาวไทยได้อย่างคล่องแคล่ว แต่เธอไม่เข้าใจเขา เมื่อฉันอยู่ที่นั่น ฉันแปลภาษาอังกฤษของเขาเป็นภาษาอังกฤษ และพี่สะใภ้ของฉันก็เข้าใจ
    ภาษาอังกฤษของฉันก็แย่มากเช่นกัน แต่บางครั้งฉันก็สื่อสารกับภรรยาด้วยความโกรธกับกวี ผัสสะหลิง ภรรยาของฉัน หรือร้องไห้เหมือนลิงที่ทำต่อกัน และนั่นได้ผลดี คุณต้องมองหน้ากันแน่นอน
    มือ เท้า และตา และเสียงคำรามของลิง ทำงานได้อย่างสมบูรณ์แบบตราบใดที่คุณชอบกัน!

    ขอแสดงความนับถือ

    ยืม

  25. ร็อบ วี. พูดขึ้น

    ในประเทศไทย ฉันมักจะพูดง่ายๆ ภาษาอังกฤษระดับเริ่มต้น: คำง่ายๆ จังหวะการพูดช้าๆ ประโยคสั้นๆ กับคนไทยส่วนใหญ่ที่ฉันรู้จักผ่านภรรยาของฉัน นั่นก็เป็นไปได้ด้วยดี บนถนนจะยากขึ้นเล็กน้อย ฉันพยายามใช้ภาษาอังกฤษง่ายๆ บวกกับท่าทางสัมผัส แต่ถ้าไม่ได้ผล ฉันยังต้องเปลี่ยนไปใช้ภาษาอังกฤษ ทั้งตัวส่งและตัวรับต้องอยู่ในบรรทัดเดียวกันเป็นส่วนใหญ่ กับคนที่คุณพบบ่อยขึ้น คุณสามารถค่อยๆ เพิ่มระดับนั้นและพูดคุยกับระดับที่สูงขึ้นเล็กน้อยในแต่ละครั้ง

    กับแฟนสาวของฉัน (ในตอนนั้น) ฉันพูดภาษาอังกฤษได้ปกติ (ระดับ A2-B1) เช่น โรงเรียนมัธยมภาษาดัตช์ชั้นสอง เป็นไปด้วยดี และฉันก็เติมคำภาษาดัตช์เข้าไปมากขึ้นเรื่อยๆ พร้อมด้วยการประทับตรา (สมุดบทเรียน) เธอสอบผ่านการสอบบูรณาการ (ระดับ A1) ที่สถานเอกอัครราชทูต ครั้งหนึ่งในเนเธอร์แลนด์ เป็นการผสมผสานระหว่างภาษาดัตช์ธรรมดา (A1) และภาษาอังกฤษที่สมเหตุสมผล (A2-B1) แม้ว่าความอยากที่จะพูดภาษาอังกฤษจะดีมากก็ตาม แฟนของฉันบอกว่าเธอไม่ชอบที่ฉันเปลี่ยนมาใช้ภาษาอังกฤษอยู่เรื่อยๆ จากนั้นฉันก็เกือบจะพูดภาษาดัตช์กับเธออีกครั้งด้วยการลงนามเท่านั้น เช่น “คุณปิดพัดลมได้ไหม” โดยชี้ไปที่ปุ่มพัดลม บางครั้งอาจต้องใช้เวลาสักระยะกว่าเพนนีจะลดลง และหากเกิดปัญหาจริงๆ เธอจะต้องพูดภาษาอังกฤษ แต่ภาษาดัตช์ของเธอก็พัฒนาขึ้นอย่างรวดเร็วแบบก้าวกระโดด แน่นอนว่าได้รับคำชมเชยจากคนไทยไม่กี่คนที่เธอรู้จักและจากชาวดัตช์ ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งว่าเป็นการดีที่สุดที่จะท้าทายคู่สนทนาของคุณอย่างอ่อนโยนจากภาษาอังกฤษปกติไปจนถึงภาษาอังกฤษที่สูงขึ้น (หรือภาษาดัตช์) แต่นั่นไม่ได้มีประสิทธิภาพเสมอไปในตลาดหรือในร้านค้า... บางครั้งภาษาอังกฤษก็เป็นสิ่งจำเป็น

    ดังนั้นฉันจึงเห็นด้วยกับข้อความนี้โดยมีความแตกต่างเล็กน้อย: คุณไม่ควรพูดเสีย แต่ (ง่าย ๆ ) แก้ไขภาษาอังกฤษด้วยภาษาไทย หากคุณทำได้

  26. แจ็ค เอส พูดขึ้น

    เพื่อนของฉันมักจะขอโทษฉันที่ภาษาอังกฤษของเธอไม่ดีพอ แต่ฉันมักจะทำให้เธอมั่นใจด้วยการพูด (และนั่นคือความคิดเห็นของฉัน) ว่าฉันมีความสุขกับทุกคำที่เธอพูดได้ ท้ายที่สุด ฉันอาศัยอยู่ในประเทศของเธอ และคนที่ต้องพยายามทำให้ตัวเองเข้าใจก็คือฉัน ฉันควรจะพูดภาษาไทยได้และอย่าหวังว่าเธอจะพูดภาษาอังกฤษได้สมบูรณ์แบบ ตอนนี้เรายังพูดภาษาอังกฤษที่ขาดๆ หายๆ กันอีกด้วย ภาษาอังกฤษที่คนส่วนใหญ่ใช้ข้างต้น เข้าใจได้ง่ายและค่อนข้างคล้ายกับภาษาไทย ฉันไม่พบว่ามันน่าขายหน้า แต่ค่อนข้างจะช่วยเหลือ
    สิ่งที่ฉันอาจรู้สึก “น่าอับอาย” ก็คือเมื่อคนอเมริกันหรืออังกฤษพูดแบบนี้กับฉัน เพราะว่าภาษาอังกฤษของฉันดี ฉันมักจะอ่านหนังสือเป็นภาษาอังกฤษ ดูหนังทุกเรื่องเป็นภาษาอังกฤษหรือมีคำบรรยายภาษาอังกฤษ และไม่มีปัญหากับมันเลย
    สิ่งที่ตลกคือเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน หญิงชราชาวเยอรมันคนหนึ่งถามฉันด้วยความประหลาดใจว่าฉันพูดภาษาไทยได้ไหม ตอนที่ฉันช่วยเธอทำงานกับคนงานชาวไทยที่ต้องทำบางอย่างที่บ้านของเธอ เธอพูดอังกฤษแทบไม่ได้ เขาเก่งไทย-อังกฤษ และฉันก็พูดกับเขาแบบนั้น… เธอคิดว่าฉันพูดไทย!!!
    ดังนั้นไม่ ฉันไม่คิดว่ามันเป็นการดูหมิ่น แต่เป็นการเคารพมากกว่า ฉันไม่ต้องทำให้คู่สนทนาชาวไทยเสียหน้าเพราะภาษาอังกฤษของฉันจะดีขึ้นมาก คุณไม่ทำอย่างนั้นในเอเชีย

  27. เรเน่ มาร์ติน พูดขึ้น

    หลัก ๆ แล้วเกี่ยวกับการสื่อสารระหว่างคุณกับคู่ของคุณ แต่เพื่อให้เข้าถึงกลุ่มใหญ่ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ดูเหมือนว่าฉันจะพยายามพูดภาษาอังกฤษให้ถูกต้องจะดีกว่า แน่นอนว่าคุณอาจสงสัยว่าภาษาอังกฤษที่ถูกต้องคืออะไร เพราะแม้แต่ผู้คนจากพื้นที่ต่างๆ ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการก็แทบจะไม่สามารถเข้าใจกันได้เนื่องจากสำเนียงที่พวกเขามี แน่นอนว่าคุณต้องระวังด้วยว่าคุณจะไม่ตกอยู่ในสภาพเช่นคู๊ตและบี้ที่ร้านขายของชำที่ Tino โพสต์ในบล็อก ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องจึงเป็นตัวเลือกแรกสำหรับฉัน

  28. คริส พูดขึ้น

    ให้ฉันออกตัวก่อนว่าฉันเห็นด้วยกับคำกล่าวของTino ฉันยังมีเวลาพูดคุยง่าย ภรรยาของฉันมีหุ้นส่วนธุรกิจต่างชาติและพูดภาษาอังกฤษได้ดี ที่ทำงาน ฉันมักจะพูดภาษาอังกฤษแบบ 'มัธยมปลาย' กับนักเรียนของฉันเสมอ และบางครั้งก็เป็นภาษาฝรั่งเศส
    หมายเหตุเพิ่มเติมเล็กน้อย:
    1. ภาษาเป็นแบบไดนามิก มีการเพิ่มคำ (จาก oen เป็นคอมพิวเตอร์และ smst ในภาษาดัตช์; สตรอเบอร์รี่, คอมพิวเตอร์และแครอทเป็นภาษาไทย) และกฎบางครั้งมีการปรับเปลี่ยน ไม่ใช่เรื่องง่ายที่คนดัตช์จะเขียนภาษาแม่ของตนได้อย่างไม่มีที่ติ การเขียนตามคำบอกประจำปีพิสูจน์ครั้งแล้วครั้งเล่า
    2. ภาษาอังกฤษเป็นภาษาโลกที่โดดเด่นและไม่ได้เป็นภาษาของ 'เจ้าของภาษา' ในอังกฤษ สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลีย และบางประเทศมานานแล้ว ปัจจุบันมีชาวจีนจำนวนมากที่เรียนภาษาอังกฤษมากกว่าชาวอเมริกันบนโลกใบนี้ นั่นจะส่งผลเสียต่อภาษานี้ในระยะยาวรวมถึงภาษาอังกฤษที่ถูกต้องหรือไม่อย่างไร
    3. ปัญหาของติโน่น่าจะคลี่คลายได้ภายใน 10 ปี เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันได้อ่านบทความที่มีความก้าวหน้าอย่างมากในด้านความเร็วและคุณภาพของคอมพิวเตอร์การแปล (ชิปการแปล) ซึ่งภายในไม่กี่ปีคุณจะสามารถพูดภาษาดัตช์กับภรรยาชาวไทยของคุณที่ได้ยินภาษาไทยผ่านอุปกรณ์ที่ใส่หูของเธอ เธอสามารถตอบเป็นภาษาไทยและคุณสามารถได้ยินภาษาดัตช์ที่ถูกต้องผ่านอุปกรณ์ในหูของคุณ

    ในความคิดของฉัน ภาษาไม่ได้เป็นเพียงการสื่อสารเท่านั้น แต่ยังเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมอีกด้วย ตั้งแต่วรรณคดีไปจนถึงอารมณ์ขันและการแสดงออกของชาติใดชาติหนึ่ง เพื่อที่คุณจะต้องเรียนรู้ที่จะอ่านและเขียนภาษาไม่ใช่แค่พูด

  29. vinny พูดขึ้น

    ฉันจะไม่ตอบในตอนแรก แต่ฉันพบว่าข้อความนี้ไร้สาระ ดังนั้นฉันจึงทำต่อไป
    และเนื่องจากข้อเท็จจริงที่ว่าถ้าคุณเริ่มพูดภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์แบบในประเทศไทย คนส่วนใหญ่จะไม่เข้าใจคุณ
    พวกเขามักจะไม่เข้าใจคุณด้วยภาษาอังกฤษที่ไม่ดี นับประสาอะไรกับภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์แบบ

    แล้วคุณก็ปกป้องคนไทยในฐานะอัศวินม้าขาวสุดหล่อที่พวกเขาสามารถเรียนรู้มันได้จริงๆ เป็นต้น แต่ประเด็นคือคุณพูดในอนาคต ไม่ใช่ในขณะนี้
    ทันทีที่คุณได้รับคำตอบ UHHH (ที่น่าอับอายและต่อต้านสังคม) สำหรับประโยคภาษาอังกฤษปกติ คุณจะทำให้ประโยคนั้นง่ายขึ้นมากในทันทีเพื่อที่เธอจะได้เข้าใจ
    และถ้าคุณทำสำเร็จ ครั้งหน้าคุณก็อาจจะทำมันอีก

    หยามเกียรติ ?
    ฉันพูดภาษาไทยด้วยตัวเอง เพราะฉันต้องการที่จะกำจัดบทสนทนาภาษาอังกฤษที่ไม่ค่อยดีเหล่านั้นด้วยตัวฉันเอง
    ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงเข้าใจภาษาไทยเป็นอย่างดี และไม่ต้องพูดถึงการเหยียดหยามกันอีกต่อไป เพราะเชื่อฉันเถอะว่าพวกเขาควบคุมการเหยียดหยามได้ดีกว่าเรา
    สิ่งที่พวกเขาพูดที่นี่เกี่ยวกับฝรั่งคนแปลกหน้าเมื่อคุณยืนอยู่ที่นั่นบางครั้งก็เป็นการไม่เคารพจริงๆ
    เมื่อพวกเขาได้ยินว่าคุณเข้าใจเท่านั้นที่พวกเขาจะยิ้มอย่างใจดีและพูดจาดีขึ้นมากทันที

    ฉันไม่พบว่ามันเป็นเรื่องน่าละอายที่จะปรับระดับภาษาอังกฤษของคุณเพื่อที่คุณจะได้ยังสามารถสื่อสารกับคนที่พูดได้ไม่คล่อง
    ฉันคิดว่ามันเป็นสังคมจริงๆ

    • เฮนดริคุส พูดขึ้น

      วินนี่ คุณโดนตะปูบนหัว มันไม่ได้เป็นเพียงเรื่องธรรมดาในประเทศไทยเท่านั้น แม้แต่ในอังกฤษ “sleng” ภาษาอังกฤษก็ยังพูดกันในหลายเมืองด้วย ไม่มีอะไรเสื่อมลงเกี่ยวกับเรื่องนี้และพวกเขาเข้าใจซึ่งกันและกัน คุณต้องมองมันเป็นภาษาถิ่นมากกว่า

  30. นิโคบี พูดขึ้น

    การสื่อสารกับภรรยาของฉันเริ่มด้วยภาษาอังกฤษ ภาษาอังกฤษของเธอมีจำกัด โดยเฉพาะในด้านคำศัพท์ ฉันพูดภาษาอังกฤษได้พอสมควร ช้าแต่แน่นอนว่าฉันใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษมากขึ้นและคำอธิบายของพวกเขาต่อไป จนกว่าเราจะตกลงกันว่าฉันจะไม่มีข้อจำกัดใดๆ ในการใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษอีกต่อไป ฉันไม่เคยพูดภาษาอังกฤษกับเธอเลย ดูเหมือนไม่ฉลาดสำหรับเรา ดังนั้นมันจึงเป็นไปได้ด้วยดี เราทำเช่นเดียวกันกับภาษาดัตช์ มันไปได้ด้วยดี ตอนนี้เธออ่านภาษาดัตช์ได้ด้วย ได้ผลดีมาก
    แต่ถ้าฉันพูดกับคนไทยที่พูดภาษาอังกฤษได้คำเดียวและไม่สามารถเข้าใจภาษาอังกฤษของฉันได้เลยเมื่อฉันใช้อย่างถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ฉันจะเปลี่ยนไปใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาอังกฤษหรือถ้าเป็นไปได้ ให้ใช้ภาษาไทยหรือเรียกสั้นๆ ว่ามือและเท้า การปรับตัวที่นี่และที่นั่นเพื่อความเป็นไปได้ในทางปฏิบัติจึงมีความสำคัญมากกว่าเพื่อให้สามารถสื่อสารได้มากกว่าการไม่สื่อสาร

  31. ฉัน ฝรั่ง พูดขึ้น

    น่าทึ่งมากที่มีการตอบรับมากมาย! มันทำให้ผู้คนยุ่ง…
    ความคิดเห็นของฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่มีความอดทนมากที่สุดในโลก!
    ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเดียวในโลกที่คุณสามารถเติบโตได้โดยที่เจ้าของภาษาไม่เหลียวแลคุณ คุณพูดภาษาสเปนหรือฝรั่งเศสหรือดัตช์ แล้วผู้พูดที่กล่าวถึงจะทำให้คุณรู้สึกว่าคุณพูดภาษาของพวกเขาไม่แน่นอน หรือพวกเขาปรับปรุงคุณ หรือท้ายที่สุดคุณไม่ได้อยู่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเราผู้พูดภาษาดัตช์มีส่วนร่วม ผู้คนมักใช้ภาษาเพื่อแบ่งแยกดินแดน ย้ายถิ่นด้วยกันเอง.
    ฉันยังไม่มีชาวอังกฤษ ออสเตรเลีย และคนอื่นๆ รู้วิธีที่จะทำแบบนั้นกับฉัน เพื่อพัฒนาตัวเอง พวกเขายอมรับว่าภาษาของพวกเขาถูกใช้เป็นภาษากลางระหว่างผู้คนในการสื่อสาร เพื่อทำ 'เนื้อหา' และสิ่งนั้นส่งผลให้เป็น 'coal-English' ไม่มีปัญหา
    นั่นคือจุดแข็งของภาษาอังกฤษในฐานะภาษา! และจากเจ้าของภาษาอังกฤษ ความยืดหยุ่นในการจัดการกับการเปลี่ยนแปลง ส่งผลให้ภาษาอังกฤษอยู่รอดในยุคโลกาภิวัตน์ ในทางกลับกัน เมื่อ 2000 ปีที่แล้ว ชาวยุโรปส่วนใหญ่และแอฟริกาเหนือยังพูดภาษาลาตินผ่านจักรวรรดิโรมัน ภาษานั้นตายแล้ว!
    ประการสุดท้าย: แน่นอนว่าคนไทยเข้าใจภาษาอังกฤษแบบหลุดๆ ของคุณดีกว่าที่พวกเขาเข้าใจเจ้าของภาษาที่มาจากอังกฤษ สหรัฐอเมริกา ฯลฯ ในระดับนั้นเราพบกันด้วยความจำกัดในภาษาอังกฤษของเรา คำศัพท์ของเราง่ายขึ้น ประโยคของเราง่ายขึ้น
    บทสรุป: น่าทึ่งที่มีความรู้ คำศัพท์ การออกเสียง และไวยากรณ์ภาษาอังกฤษเพียงเล็กน้อย คุณก็สามารถเข้าใจได้อย่างชัดเจนทั่วโลก... นั่นแสดงให้เห็นถึงคุณสมบัติเฉพาะของภาษาอังกฤษ ด้วยภาษาจีน อาหรับ ดัตช์ ฯลฯ ในปริมาณที่เท่ากัน คุณจะไม่มีที่ไหนเลย
    ระวัง: ฉันรักชาวดัตช์!

  32. นิโคชาวฝรั่งเศส พูดขึ้น

    41 การตอบสนองต่อข้อความข้างต้น Pffff ฉันแทบไม่กล้าที่จะทำให้มัน 42

    "ฉันด้วย"

    ตอนนี้ถ้าเราเริ่มพยายามเขียน ABN ในบล็อกนี้ เพราะเราสามารถคาดหวังสิ่งนั้นได้จากชาวดัตช์ จากนั้นตรวจสอบความคิดเห็นว่าพิมพ์ผิด (หรือพิมพ์ผิด?) จากนั้นเรามาไกล เพราะพูดกันตามตรงแล้ว คุณจะคาดหวังอะไรจากภาษาอังกฤษของใครบางคนได้ ถ้าชาวดัตช์ของพวกเขาไม่สมควรได้รับรางวัลอันสวยงาม แล้วเอาไปพูดเป็นศัพท์เฉพาะทางการเมือง

    ถ้าอย่างนั้น ฉันก็อยากจะถามคำถาม: “คนอเมริกันพูดภาษาอังกฤษแบบถ่านหินไม่ได้เหรอ? คนอเมริกาใต้พูดภาษาสเปนถ่านหินไม่ได้เหรอ? มีภาษาจีนด้วยเหรอ?” ภาษาจีนหมายถึงภาษาจีนกลางมาตรฐานซึ่งเป็นภาษาราชการของสาธารณรัฐประชาชนจีน ไต้หวัน และเป็นหนึ่งในภาษาราชการของสิงคโปร์ แต่วิกิพีเดียกล่าวว่า: “ภาษาจีนหรือภาษาจีนเป็นชื่อรวมของกลุ่มภาษาที่รวมกันเป็นสาขาไซนิติกของตระกูลภาษาชิโน-ทิเบต” ภาษามาตรฐานมีพื้นฐานมาจาก Beijinghua ซึ่งเป็นภาษาถิ่นของภาษาจีนกลาง ที่จริงแล้ว ภาษาจีนถือได้ว่าเป็นภาษามหภาคที่ประกอบด้วย 10 ถึง 15 ภาษา ดังนั้นเราจึงไม่สามารถพูดถึง "ภาษาจีน" ได้

    ฉันพูดภาษาอังกฤษถ่านหินเพียงเพราะฉันไม่เคยเรียนรู้อย่างถูกต้อง ฉันขอโทษหลายครั้ง แต่แล้วฉันก็มั่นใจ แท้จริงแล้วมันขึ้นอยู่กับว่าคู่สนทนาของคุณเข้าใจคุณหรือไม่ ถ้ามีคนบอกฉันบางอย่างเป็นภาษาอังกฤษที่ฉันไม่เข้าใจ ฉันไม่อายที่จะพูดออกไป บ่อยครั้งที่ฉันต้องถาม (ในประเทศไทยด้วย) ว่ามีใครเข้าใจภาษาอังกฤษได้บ้าง ฉันมักจะได้ยินคำว่า “a little bit” แล้วฉันก็พูดว่า: "ฉันด้วย"

    • แจ็ค เอส พูดขึ้น

      ฉันชอบความคิดเห็นนี้… ที่นี่คุณจะเห็นความคิดเห็นจากผู้ที่ภูมิใจในการพูดภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ แต่ไม่สามารถเขียนประโยคที่มี "d" และ "t" ในตำแหน่งที่ถูกต้องของคำได้ สำหรับฉัน มันเหมือนกับเวลาที่คุณเอาเล็บข่วนบนกระดานดำ...
      นอกเหนือจากที่ฉันเขียน: งานของฉันทำให้ฉันได้ร่วมงานกับเพื่อนร่วมงานชาวไทยเป็นเวลาหลายปี คนเหล่านี้ล้วนมาจากครอบครัวที่ดี มีการศึกษา และพูดภาษาอังกฤษได้ดี และเมื่อคนรู้จักที่ดีจากกรุงเทพฯ มาหาฉัน ฉันก็คุยกับเธอเป็นภาษาอังกฤษตามปกติ ฉันพูด “ไทย-อังกฤษ” กับแฟน แฟนของฉันไม่สนใจเรื่องนั้นและไม่มีใครสนใจเรื่องนั้น
      ฉันแต่งงานกับชาวบราซิลมาหลายปีและไปเที่ยวบราซิลบ่อยๆ ภาษาโปรตุเกสของฉันไม่เคยดีนัก แต่ฉันสามารถทำให้ตัวเองเข้าใจได้ แม่สามีของฉันในตอนนั้นสามารถพูดคุยกับฉันได้ดีและฉันก็เข้าใจสิ่งที่เธอพูด ในทางกลับกัน อดีตพ่อตาของฉัน พูดง่ายๆ ไม่ได้ และฉันก็ไม่เข้าใจสักคำ ฉันรู้สึกเจ็บปวดเสมอและรู้สึกโง่กว่าที่เคยเป็น.. ฉันเรียนรู้ภาษาโปรตุเกสมากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป และก่อนการหย่าร้าง ในที่สุดฉันก็สามารถคุยกับเขาได้...
      จากการแต่งงานครั้งนี้ ฉันได้เรียนรู้ว่าคุณต้องเรียนภาษาด้วยตัวเอง คุณสามารถกระตุ้นได้ แต่ในที่สุดคุณก็เรียนรู้ด้วยตัวเอง ภรรยาเก่าของฉันไม่สามารถสอนภาษาโปรตุเกสที่ถูกต้องให้ฉันได้ และแม้แต่ตอนนี้แฟนของฉันก็พยายามช่วยฉันด้วยภาษาไทย แต่การได้ยินคำไม่ได้สอนภาษาให้คุณ เป็นเพียงการฝึกฝนและฝึกฝนเพิ่มเติม ใครสนใจตอนนี้? คนไทยที่แทบจะไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษไม่ควรถูกตำหนิว่าไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษได้ดี อย่างที่ฉันพูด เราควรพยายามเรียนรู้ภาษาของพวกเขา ไม่ใช่ในทางกลับกัน และนั่นคือเหตุผลที่เพียงแค่พูดไทย-อังกฤษ คุณก็สามารถพบปะผู้คนได้ และมันห่างไกลจากความอัปยศอดสู ถ้าผมจะคุยกับอดีตเพื่อนร่วมงานคนไทยแบบนั้น เพราะภาษาอังกฤษของเธอดี ถ้าอย่างนั้น ไทย-อังกฤษ ก็ “ไม่ไป”

  33. TLK-ไอเค พูดขึ้น

    ฉันเห็นด้วยกับข้อความ แต่ไม่ใช่เพราะฉันชอบภาษาอังกฤษที่ดีกว่า แต่เพราะว่ามันง่ายที่จะเรียนรู้ภาษาไทย ง่ายกว่าหันไปหาคนไทย แต่ชาวต่างชาติส่วนใหญ่ตระหนักได้อย่างรวดเร็วว่าคุณไม่จำเป็นต้องมีตาฮิสเพื่อสั่งเบียร์และเข้านอนกับแฟนชาวไทยของคุณ จึงไม่ค่อยมีใครเรียนภาษาไทย เรื่องของความเกียจคร้านที่พูดตรงไปตรงมา

  34. มาร์โก พูดขึ้น

    ฉันคิดว่ามันเป็นเพียงการแสดงความเคารพหากคุณพูดคุยกับคู่สนทนาของคุณตามปกติ ไม่ว่าจะเป็นภาษาอังกฤษ เยอรมัน หรือดัตช์
    ถ้าฉันทำแบบนั้นไม่ได้ ฉันจะพยายามเรียนรู้มันอย่างรวดเร็ว
    ถ้าฉันพูดภาษาอังกฤษกับภรรยาแม้เพียงเพื่อความสนุก ก็คงไม่เป็นที่ชื่นชม

  35. จอห์น พูดขึ้น

    ในหลายๆ คำตอบ ฉันอ่านเจอว่าผู้คนชอบพูดภาษาแบบเทิงกลิช เพราะพวกเขามีความเห็นว่า มิฉะนั้นแล้ว การสื่อสารแทบจะเป็นไปไม่ได้เลย ตามกฎแล้วคุณอ่านความเกียจคร้านหรือไม่เต็มใจที่จะปรับปรุงและพอใจตราบใดที่ผู้คนเข้าใจซึ่งกันและกัน คนอื่นคิดว่ามันฟังดูตลก และคิดว่ารูปแบบการสื่อสารแบบนี้เป็นเรื่องปกติสำหรับประเทศไทย ซึ่งก็สมเหตุสมผลดี เพราะพวกเขาไม่เคยปรับปรุงและไม่ได้เรียนรู้ให้ดีขึ้นด้วยตัวเอง ตอนนี้ การปรับปรุงทุกครั้งในการสื่อสารมักจะรบกวนมาก แต่ในการสนทนาส่วนตัว ด้วยความปรารถนาที่จะเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ดีขึ้น มักจะเป็นวิธีที่ได้รับการยอมรับอย่างซาบซึ้ง ปัญหาคือ ถ้าลูกเกิดขึ้นจากการแต่งงานไทย-ฝรั่ง หรือลูกจากความสัมพันธ์ครั้งแรกมีอยู่แล้วในครัวเรือน เด็กเหล่านี้รับเอาภาษาอังกฤษที่เพี้ยนๆ เดียวกัน โดยเชื่อว่าถ้าฝรั่งพูดแบบนั้นก็ต้องถูกต้อง . เมื่อฉันเรียนภาษาไทย ฉันมีความสุขกับคู่ที่เป็นคนไทย เพราะฉันสามารถถามได้ทุกครั้งว่าฉันออกเสียงถูกต้องหรือไม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพิจารณาจากระดับเสียงที่แตกต่างกันซึ่งมีความสำคัญมากในการพูดภาษาไทย และเป็นสิ่งที่ฉันไม่สามารถเรียนรู้ได้ง่ายนักหากไม่มีคู่ที่เป็นคนไทย มี. แม้ตอนนี้ฉันพูดทุกวันว่าฉันไม่โกรธเคืองเมื่อเธอว่ากล่าวฉัน ชื่นชมฉัน และปรารถนาการแก้ไขเหล่านี้เมื่อเธอพูด คุณสามารถพูดได้ตรงประเด็นมาก ถ้าคุณไม่เคยสอนเด็กในเนเธอร์แลนด์เลย และเริ่มพูดภาษาเดียวกันด้วย เราก็จะได้ภาษาที่แปลกมาก สุนัขยังคงถูกเรียกว่า "วู วู" รถ "ทุต ทุต" และแมว "มิว"

  36. มาร์คัส พูดขึ้น

    หากคุณดูรายการการศึกษาในทีวีไทย บทเรียนภาษาต่างประเทศ จะชัดเจน ครูก็พูดแปลกๆ ตามหลักไวยากรณ์ ใช่ พวกเขารู้ แต่การออกเสียง บ่อยครั้งในประเทศไทย ครูแย่ๆ ที่มักไม่ได้รับการฝึกอบรมที่จำเป็น ผมมีวิศวกรเคมีเกียรตินิยมอันดับ XNUMX ของจุฬาฯ คนหนึ่งซึ่งไม่รู้ว่าสมดุลมวลคืออะไร แล้วคุณอุดตัน คุณก็สงสัยว่าพ่อจ่ายค่าปริญญาโทไปเท่าไหร่

  37. cb1max พูดขึ้น

    เป็นคำพูดที่ดี แต่แล้วก็มีปฏิกิริยาโต้ตอบ เยี่ยมมาก!!!!! ฉันมักจะพบว่าคำตอบที่เป็นลายลักษณ์อักษรเป็นภาษาดัตช์นั้นสนุกกว่า (ตลกกว่าหรือตลกกว่านั้น) มากกว่าข้อความของคุณ

  38. บรามสยาม พูดขึ้น

    เห็นได้ชัดว่า cb1max ใช้ความพยายามมากเกินไปในการอธิบายว่าเขา/เธอชอบอะไรเกี่ยวกับความคิดเห็น มันไม่ตลกหรือตลกมากกว่านั้น แต่มันสนุกกว่าหรือสนุกกว่า แต่ที่แม้แต่ภาษาอังกฤษพื้นฐานยังยากเกินไป คำสั่งนี้ใช้ไม่ได้ และสำหรับฉันแล้ว ดูเหมือนว่าผู้คนสามารถพูดพล่ามได้อย่างอิสระ


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี