เรียนผู้อ่าน

หลานชายของฉันเริ่มเรียนที่มหาวิทยาลัยในประเทศไทย ตอนนี้เขามีสำเนาประกาศนียบัตร VMBO และรายการผลการเรียนในภาษาดัตช์ มหาวิทยาลัยต้องการฉบับภาษาอังกฤษที่ลงนามโดยสถานทูตเนเธอร์แลนด์

  • คำถามที่ 1: เราจะจัดทำประกาศนียบัตรฉบับภาษาอังกฤษและรายชื่อเครื่องหมายอย่างไร?
  • คำถามที่ 2: สถานเอกอัครราชทูตในกรุงเทพฯ แจ้งในอีเมลว่าต้องดำเนินการผ่านการต่างประเทศในกรุงเฮก นั่นถูกต้องใช่ไหม? พวกเขาไม่ได้ลงนามในการแปล

ใครรู้วิธีแก้ไขด่วนที่ดี? ทางโรงเรียนต้องการให้จัดเอกสารสำหรับวีซ่า ED ภายใน 2 สัปดาห์?

groet Met vriendelijke,

จาค็อบ

9 Responses to “คำถามผู้อ่าน: เรียนที่ไทย ต้องแปลใบประกาศนียบัตรอย่างไร”

  1. ฮันส์ ฟาน เดอร์ ฮอร์สต์ พูดขึ้น

    สอบถามหน่วยงานนี้ครับ http://www.nuffic.nl. พวกเขายังตั้งหลักในประเทศไทย พวกเขาควรจะสามารถแนะนำคุณได้จริงๆ https://www.nesothailand.org/

  2. ฮันโรฟ พูดขึ้น

    มีคำแปลที่ผ่านการสาบานโดยตัวแทนแปลพร้อมสำเนา "ของแท้" ที่ทำผ่านเทศบาลหรือหอการค้าและมีอัครสาวกติดไว้เพื่อให้แน่ใจว่าเพียงพอเสมอ .... และอย่าลืมแสตมป์จำนวนมาก !!! !!

  3. ราฟาเอล พูดขึ้น

    คุณสามารถสอบถามได้ที่ Nuffic Neso
    สำนักงานสนับสนุนการศึกษาเนเธอร์แลนด์.
    ในกรุงเทพฯ โทร. 02-2526088
    แฟกซ์: 02-2526033

    ความสำเร็จ

    ราฟาเอล

  4. ไท่ไท่ พูดขึ้น

    ฉันไม่รู้มากเกินไปเกี่ยวกับมัน ฉันคิดว่า Nuffic ในเนเธอร์แลนด์สามารถช่วยคุณเพิ่มเติม: http://www.nuffic.nl

    หน้านี้เกี่ยวข้องกับการแปลงข้อมูลไม่ว่าในกรณีใด ๆ แต่ฉันไม่ทราบว่านี่จะเป็นทางการเพียงพอสำหรับประเทศไทยหรือไม่: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas

    คำแนะนำของฉันคือโทรหานัฟฟิค เป็นองค์กรอย่างเป็นทางการอย่างแน่นอนเมื่อพิจารณาถึงอนุปริญญา

  5. มกราคม พูดขึ้น

    ปกติต้องทำที่สถานฑูตเนเธอร์แลนด์หรือฉบับภาษาอังกฤษผ่านโรงเรียนก็มีหมด หรือเปลี่ยน google ในDiploma เป็น InternationalDiploma ก็มีบริษัททำในเนเธอร์แลนด์ ผมก็ทำมาแล้วเหมือนกัน ในอดีตต้องเป็นประกาศนียบัตรที่รับรองโดยรัฐเนเธอร์แลนด์

  6. แอนน์ พูดขึ้น

    เขาอยู่ที่นี่ก่อน: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
    พวกเขาสามารถให้คำแนะนำคุณได้ดีที่สุด
    โชคดี 6!

  7. แจน พูดขึ้น

    ฉันอ่านเจอว่าหลานชายของคุณมีสำเนาประกาศนียบัตรและรายการผลการเรียนจาก VMBO
    ก่อนอื่น ฉันคิดว่าสำเนาประกาศนียบัตรคงไม่เพียงพอ หากเขาต้องการรับการแปลที่ผ่านการรับรอง แน่นอนว่าไม่ใช่ในเนเธอร์แลนด์ แต่ฉันก็สงสัยว่าเขาสามารถเข้ามหาวิทยาลัยในประเทศไทยด้วยประกาศนียบัตรนั้นได้หรือไม่ อย่างน้อยก็ไม่ใช่ในเนเธอร์แลนด์

    มหาวิทยาลัยให้การศึกษาทางวิทยาศาสตร์และในเนเธอร์แลนด์ โรงยิมหรือ VWO (ทั้งหกปี) ให้การเข้าถึงสิ่งนี้
    ด้วยผลการเรียนยอดเยี่ยมที่ VMBO (เตรียมอุดมศึกษาสายอาชีพ 4 ปี) เขาสามารถเรียน HAVO เพิ่มอีก 2 ปี และ VWO อีก 2 ปี หลังจากนั้นเขาอาจสอบเข้ามหาวิทยาลัยในเนเธอร์แลนด์ได้

    ฉันต้องการทราบจาก "ผู้เชี่ยวชาญ" ว่าการเข้าถึงมหาวิทยาลัยในประเทศไทยนั้นง่ายขนาดนั้นหรือไม่
    สิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับการศึกษาไทยคือคุณต้องเรียนมัธยมปลายอย่างน้อย 6 ปีก่อนที่คุณจะมีโอกาสสอบเข้ามหาวิทยาลัยไทยได้ และฉันยังเชื่อว่านักเรียนต้องสอบเข้าก่อน

    ฉันจะตรวจสอบทั้งหมดนั้นก่อน ก่อนที่คุณจะเสียค่าใช้จ่ายสำหรับการแปลและรับรองความถูกต้องของเอกสาร

  8. Els นักแปลสาบาน พูดขึ้น

    สวัสดีจาค็อบ

    สามารถจัดแปลได้ในเวลาไม่นาน มองขึ้นไป http://www.vertalingdiploma.nl. การต่างประเทศต้องรับรองการแปลให้ถูกต้องตามกฎหมาย สำหรับสิ่งนี้ คุณจะต้องประทับตราการรับรองจากศาลก่อนในการแปล หลังจากนั้น กองการต่างประเทศประทับตรา แสตมป์ทั้งสอง "เสร็จระหว่างรอ"
    ดังนั้นจึงง่ายกว่าที่คุณคิด 🙂

    ขอแสดงความนับถือ
    Els

  9. แจน ฮุกสตรา พูดขึ้น

    กำลังจะเข้ามหาวิทยาลัยด้วยประกาศนียบัตร VMBO? ขั้นตอนที่แปลก เป็นไปไม่ได้ในเนเธอร์แลนด์ คุณรู้แล้วหรือยังว่าหลานชายของคุณไม่ทะเยอทะยานเกินไปหรือเป็นไปไม่ได้เลย


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี