เรียนผู้อ่าน

คู่ของฉันเป็นผู้หญิงไทย เราอาศัยอยู่อย่างถาวรในประเทศไทย เธอมีชื่อแตกต่างกันเล็กน้อยในหนังสือเดินทางของเนเธอร์แลนด์และไทย

พาสปอร์ตเนเธอร์แลนด์ของเธอกำลังจะหมดอายุ ตอนขอพาสปอร์ตเนเธอร์แลนด์ใหม่ สถานฑูตเนเธอร์แลนด์ขอสำเนาพาสปอร์ตไทย จะมีปัญหาไหม?

ใครมีประสบการณ์เกี่ยวกับเรื่องนี้โดยเฉพาะ มีวิธีแก้ไขอย่างไร? โปรดแบ่งปันประสบการณ์โดยละเอียดของคุณหากเป็นไปได้ โซลูชั่น

ขอขอบคุณล่วงหน้า

นิโคบี

22 คำตอบสำหรับ “คำถามผู้อ่าน: ความแตกต่างของชื่อระหว่างหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์และไทย”

  1. erik พูดขึ้น

    พาสปอร์ตเล่มไหนถูกต้อง? ฉันเดาเป็นภาษาไทย

    จากนั้นคุณนำสิ่งนั้นติดตัวไปด้วยและอธิบายว่าข้อผิดพลาดในการพิมพ์พุ่งเข้ามาในข้อความครั้งล่าสุด คุณยังคงต้องทำการสมัครใหม่ทั้งหมด และหนังสือเดินทางไทยของเธอก็เป็นพื้นฐานที่ดี

    หากหนังสือเดินทางไทยมีข้อผิดพลาดในการพิมพ์ ฉันจะแก้ไขที่สถานที่พำนักของเธอ นั่นมีแต่จะทำให้คุณทุกข์ระทมกับการทำธุรกรรมอสังหาริมทรัพย์ การแต่งงาน และมรดกในภายหลัง

  2. ทีโน คูอิส พูดขึ้น

    ทำไมคุณไม่เอ่ยชื่อสองชื่อนั้น ไทย และ เนเธอร์แลนด์ แล้วฉันจะบอกคุณว่าอะไรและอย่างไร โดยทั่วไป การแปลชื่อภาษาไทยเป็นภาษาดัตช์สามารถทำได้หลายวิธี ไม่มีวิธีใดที่ถูกต้อง จะมีความแตกต่างเสมอ

  3. Jos พูดขึ้น

    คำถามจากความอยากรู้อยากเห็น

    ทำไมเธอต้องแสดงหนังสือเดินทางไทยในการขอหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์เล่มใหม่?

    ภรรยาของคุณยังมีสัญชาติเนเธอร์แลนด์และสามารถตรวจสอบข้อมูลของเธอได้ในระบบ GBA
    อย่างเป็นทางการ เนเธอร์แลนด์ไม่อนุญาตให้ถือสองสัญชาติ ยกเว้นบางประเทศ ประเทศไทยไม่ได้เป็นหนึ่งในประเทศเหล่านั้น

    ไม่ใช่คำถามหลอกลวงจากสถานเอกอัครราชทูตฯ ใช่หรือไม่?

    • เอริค ข พูดขึ้น

      ฉันคิดถึงความเป็นไปได้เดียวกันทันที ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องนี้ อย่างไรก็ตาม หากคุณมีหนังสือเดินทาง 2 เล่ม คุณสามารถทำหนังสือเดินทางหายได้ XNUMX เล่มด้วยวิธีนี้

    • ร็อบ วี. พูดขึ้น

      Jos เนเธอร์แลนด์ไม่มีข้อยกเว้นสองสัญชาติ (DN) ตามประเทศ ซึ่งจะเป็นการเลือกปฏิบัติอย่างแท้จริง* กฎหลักคือไม่อนุญาตให้ใช้ NL DN แต่มีข้อยกเว้นหลายประการสำหรับสิ่งนี้ ตัวอย่างเช่น โดยกำเนิด หากประเทศอื่นไม่อนุญาตให้มีการยกเลิกหรือหากคุณแต่งงานกับคนสัญชาติเนเธอร์แลนด์ คู่สามีภรรยาชาวไทย-เนเธอร์แลนด์สามารถมี DN ได้ ซึ่งทั้งเนเธอร์แลนด์และไทยอนุญาตให้มีได้ ในทางทฤษฎี (แต่นั่นเป็นวิธีที่แพงและใช้เวลานาน) คนที่เกิดเป็นคนดัตช์สามารถแปลงสัญชาติเป็นไทยได้ในที่สุด เรื่องนี้มีการพูดคุยกันในหลายบล็อกที่นี่ ดังนั้นฉันจะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก สนใจ: ดูรอบ ๆ หรือตรวจสอบกฎหมายสัญชาติของทั้ง NL และ TH เพื่อดูว่า DN ไม่ใช่ปัญหาสำหรับคู่แต่งงาน จึงไม่ใช่กับดักของสถานทูตอย่างแน่นอน...

      *การเลือกปฏิบัติไม่ส่งผลกระทบต่อเนเธอร์แลนด์ ยกเว้นการย้ายถิ่นฐานของครอบครัวซึ่งคนชาติในสหภาพยุโรปและสมาชิกครอบครัวนอกสหภาพยุโรปอยู่ภายใต้ข้อตกลงของสหภาพยุโรป (การเคลื่อนย้ายบุคคลอย่างเสรี Directive 2004/38/EC) แต่ชาวดัตช์อยู่ภายใต้กฎหมายการย้ายถิ่นฐานของเนเธอร์แลนด์ที่เข้มงวดขึ้นในปัจจุบัน เนเธอร์แลนด์เคยเข้มงวดน้อยกว่าสหภาพยุโรป แต่จากนั้นพรมแดนก็ต้องแคบลงสำหรับครอบครัวผู้อพยพ

    • Jörg พูดขึ้น

      คนไทยที่แต่งงานกับชาวดัตช์อาจรักษาสัญชาติของตนเองได้ ดังนั้นจึงอนุญาตให้ถือสองสัญชาติได้ในกรณีเหล่านั้น

      • เอริค ข พูดขึ้น

        สองสัญชาติก็โอเค แต่ฉันไม่คิดว่าจะมีพาสปอร์ต 2 เล่ม

        • ร็อบ วี. พูดขึ้น

          ฮ่าๆ ด้วยตรรกะนั้น คุณไม่ควรมีบัตรประจำตัวและหนังสือเดินทางเช่นกัน การมีหลายสัญชาติ (ภายใต้เงื่อนไขบางประการ) ไม่เป็นปัญหาสำหรับเนเธอร์แลนด์และไทย หนังสือเดินทางเป็นเพียงเอกสารการเดินทางที่พิสูจน์สัญชาติ/ตัวตนของคุณ คุณสามารถมีทั้งสองอย่างพร้อมกันได้ หากคุณเดินทางระหว่าง NL และ TH สิ่งนี้จำเป็นอย่างยิ่ง คุณเข้าและออกจาก NL ด้วยหนังสือเดินทาง NL ของคุณและ TH เข้าและออกด้วยหนังสือเดินทางไทยของคุณ หากได้รับการร้องขอ คุณจะต้องแสดงหนังสือเดินทางอีกเล่มหนึ่งด้วยหากจำเป็นสำหรับบางสิ่งบางอย่าง ไม่มีปัญหา.

          @Nico: ใส่การสะกดภาษาไทยที่นี่เพื่อให้ Tino สามารถให้เขาได้

        • คอร์ เวอร์เคิร์ก พูดขึ้น

          แน่นอนว่าอนุญาตให้ใช้หนังสือเดินทาง 2 เล่มหากคุณมี 2 สัญชาติ ภรรยาของฉันก็มีทั้งสองอย่างเช่นกัน

    • ธีออส พูดขึ้น

      @ Josh คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน NL นั้นไม่อนุญาตให้ถือสองสัญชาติ? สำหรับข้อมูลของคุณ ลูกชายและลูกสาวของฉันมีหนังสือเดินทางไทยและเนเธอร์แลนด์ ฉันจำพวกเขาได้ที่สถานทูต NL และได้รับเอกสารที่ดีว่าตอนนี้พวกเขาเป็นชาวดัตช์ ทั้งสองได้รับหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์ทันทีหลังจากนั้นประมาณหนึ่งสัปดาห์ พวกเขาจดทะเบียนที่กรุงเฮกด้วยว่าเป็นชาวดัทช์(ผมจดเอง) ทั้งคู่มีสัญชาติไทยและดัทช์ พวกเขายังสามารถรับสูติบัตรของชาวดัตช์ผ่านกรุงเฮก

    • นิล พูดขึ้น

      ลูกชายของฉันสามารถรักษาสถานะไทยและดัตช์ของเขาได้ เพียงเพราะเขามีความสนใจที่น่าสนใจ หากไม่มีหนังสือเดินทางไทยเขาจะไม่ได้รับอนุญาตให้ถือครองที่ดิน และมีข้อยกเว้นเพิ่มเติมที่เป็นไปได้

  4. จอห์น เชียงราย พูดขึ้น

    เรียน Nico B
    ฉันคิดว่าหนังสือเดินทางไทยมีการสะกดชื่อสกุลของคุณผิด และทำให้สถานทูตเนเธอร์แลนด์เกิดความสับสนอย่างแน่นอน
    เราก็มีเหมือนกันกับเอกสารการสมรสของเรา ซึ่งเจ้าหน้าที่ไทยก็สะกดผิดเช่นกัน
    โชคดีที่ฉันสังเกตเห็นสิ่งนี้ระหว่างการส่งมอบที่อำเภอ ดังนั้นเราจึงทำการเปลี่ยนแปลงทันทีเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนในอนาคต
    ในกรณีที่สะกดผิด ฉันจะเขียนคำอธิบายเพิ่มเติมสำหรับสถานทูตเนเธอร์แลนด์ และให้สำเนาทะเบียนสมรสที่เป็นไปได้ ซึ่งระบุชื่อสกุลอย่างถูกต้อง
    แกร็บ จอห์น.

  5. ไหลวน พูดขึ้น

    ทำไมต้องกังวลว่าคนไทย/คนดัทช์คนไหนจะตรวจพาสปอร์ตพร้อมกันทั้ง XNUMX เล่ม แล้วใครมีความรู้ทั้งสองภาษา? และตามที่ได้กล่าวไปแล้วในคำตอบอื่น มีอะไรผิดพลาด มีข้อผิดพลาด

    • จอห์น เชียงราย พูดขึ้น

      เรียนคุณเอ็ดดี้
      ฉันหวังว่าคำตอบนี้จะไม่ถูกมองว่าเป็นการแชท แต่สถานฑูต NL ตามที่ระบุในคำถามขอสำเนาหนังสือเดินทางไทย ในหนังสือเดินทางไทยทุกเล่ม จะมีการเขียนชื่อด้วยตัวสะกดของเราด้วย เพื่อให้เห็นความแตกต่างได้ทันทีโดยไม่ต้องมีความรู้ทั้งสองภาษา ยกตัวอย่างเล็ก ๆ น้อย ๆ ถ้าในตั๋วเครื่องบินชื่อมีความแตกต่างเล็กน้อยกับชื่อของผู้เช็คอิน ตั๋วไม่ถูกต้องและบุคคลนี้ยังคงอยู่ที่พื้นเนื่องจากสายการบินไม่ยอมรับบุคคลนี้เป็นผู้โดยสาร .
      กรัม จอห์น.

  6. อาร์โนล พูดขึ้น

    นามสกุลในหนังสือเดินทางของแฟนฉันสะกดเป็นภาษาอังกฤษต่างจากของพี่ชายเธอเล็กน้อย เมื่อยื่นขอวีซ่าสำหรับวันหยุดในเนเธอร์แลนด์จากพี่ชายของเธอ เราไม่เคยมีปัญหาเนื่องจากการสะกดคำในภาษาอังกฤษแตกต่างกันเล็กน้อย อย่างไรก็ตามการสะกดในภาษาไทยนั้นเหมือนกันและตามชื่อจริงทั้งหมด

  7. erik พูดขึ้น

    จอช คุณเขียน...

    ' อย่างเป็นทางการ เนเธอร์แลนด์ไม่อนุญาตให้ถือสองสัญชาติ ยกเว้นบางประเทศ ประเทศไทยไม่ได้เป็นหนึ่งในประเทศเหล่านั้น'

    ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น? พระราชบัญญัติสัญชาติเนเธอร์แลนด์อนุญาตอย่างชัดเจน ดูมาตรา 15 วรรค 2 ของพระราชบัญญัติราชอาณาจักรฉบับนั้น รวมทั้งจดหมาย ค.

    ฉันคิดว่าในกรณีนี้ ประเทศไทยเป็นสัญชาติแรกสำหรับนางที่เป็นคนไทย และจากนั้นจะเป็นสัญชาติเนเธอร์แลนด์เท่านั้น และประเทศไทยเป็นประเทศที่สามารถเพิกถอนสัญชาติของนางได้ หากกฎหมายไทยกำหนดไว้ นอกจากนี้ สถานเอกอัครราชทูต NL ไม่มีงาน เพราะมีหน้าที่ดูแลกิจการ NL

  8. นิโคบี พูดขึ้น

    เรียนผู้แสดงความคิดเห็น ขอขอบคุณสำหรับคำตอบและความคิดของคุณ เราจะให้ข้อมูลเพิ่มเติมและตอบคำถาม
    เอริค ในหนังสือเดินทางไทย ชื่อมีทั้งภาษาไทย และเรียกว่า อังกฤษ/ดัตช์ ไม่ชัดเจนว่าสิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร มีแนวโน้มว่าจะเกิดข้อผิดพลาดในการคัดลอกชื่อจากหนังสือเดินทางไทยเมื่อยื่นขอหนังสือเดินทางดัตช์เล่มที่ 1 ฉันยังไม่ได้ถามคำถามกับสถานทูตเนเธอร์แลนด์เกี่ยวกับเรื่องนี้ ดูเหมือนง่ายที่สุดสำหรับฉันที่จะเปลี่ยนชื่อในหนังสือเดินทางดัตช์ เนื่องจากคู่ของฉันมีเงินเหลือไม่มาก มีเพียงหนังสือเดินทางและเงินบำนาญของรัฐในอนาคต เป็นไปได้และอย่างไร? ยังไม่มีความคิด ในประเทศไทย เธอมีอะไรให้ทำอีกมากมาย เทศบาล ที่ดิน/บ้าน นโยบาย รถยนต์ ฯลฯ

    Tino คำตอบของคุณดูเกี่ยวข้องกับฉันมาก คุณพูดถูก การแปลชื่อมักจะทำได้หลายวิธี ฉันตรวจสอบกับคู่ของฉัน ในประเทศไทย คุณเขียนชื่อเทียนแก้วหรือเทียนแก้ว ในอักษรไทย ea หรือ ae เขียนเหมือนกันและอยู่ต้นคำที่เขียน ซึ่งฉันเข้าใจว่าเกี่ยวข้องกับวิธีการออกเสียงคำ ดังนั้น เมื่อใช้ T ตามหลัง การออกเสียงจะแตกต่างจากที่มี K ตามหลัง
    จึงไม่เกี่ยวกับว่าแปลถูกต้องหรือไม่ แต่อย่างที่บอก ความต่างอยู่ที่ชื่อจากพาสปอร์ตไทย ซึ่งชื่อที่ใช้เป็นภาษาอังกฤษ/ดัทช์ ไม่เหมือนกับชื่อที่ระบุในพาสปอร์ตของดัทช์ใน อังกฤษ/ดัตช์
    Jos คำถามของคุณด้วยความอยากรู้ เท่าที่ฉันรู้ คู่ของฉันไม่ต้องแสดงหนังสือเดินทางไทยของเธอเมื่อยื่นขอหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์ใหม่ แต่ให้ส่งสำเนาเพื่อให้สถานทูตสังเกตเห็นความแตกต่างของชื่อ การไม่ให้สำเนาดูเหมือนไม่ฉลาดสำหรับฉัน เพราะคนในหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์ไม่มีวีซ่าใด ๆ และยังอาศัยอยู่ / อยู่ในประเทศไทยได้อย่างไร และยื่นขอหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์เล่มใหม่ในกรุงเทพฯ ข้อมูลของเธอสามารถตรวจสอบใน NL ได้แน่นอน หรือจะเป็น GBA ฉันก็ไม่ทราบ อย่างที่บอกว่าเธออาศัยอยู่ถาวรในประเทศไทยและไม่ได้ลงทะเบียนใน GBA ใน NL อีกต่อไป สิ่งที่คุณพูดว่า NL ไม่อนุญาตให้ถือสองสัญชาตินั้นถูกต้องหรือไม่ ฉันไม่รู้ สิ่งที่ฉันรู้ก็คือมีอยู่จริง ชาวโมร็อกโกไม่สามารถสละสัญชาติของตนได้ และหากพวกเขาเป็นชาวดัตช์ พวกเขาจะมี 2 สัญชาติเสมอ เมื่อออกหนังสือเดินทางให้คู่ของฉัน เทศบาลได้หารือเรื่องนี้กับสถานทูตไทย ข้อหลังระบุว่าคู่ของฉันจะไม่ต้องสละสัญชาติไทยหากเธอต้องการสัญชาติเนเธอร์แลนด์ด้วย และนั่นไม่ได้เกิดขึ้นในตอนนั้น คงไม่เป็นคำถามหลอกลวงจากสถานฑูตอย่างที่พูดหรอกมั้ง? จะมีประโยชน์อะไร? เป็นคำถามมาตรฐานในแบบฟอร์มคำร้องขอทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่
    Erikbkk การสูญเสียหนังสือเดินทาง / สัญชาติดูเหมือนจะไม่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว ใน NL หนังสือเดินทางและสัญชาติได้รับอย่างถูกต้องตามกฎหมายโดยไม่ต้องสละสัญชาติไทย

    จอห์น เชียงราย ไม่มีชื่อสกุลของเราสะกดผิดในหนังสือเดินทางไทย คู่ของฉันมีชื่อสกุลของเธอเองในหนังสือเดินทาง ตามที่กล่าวไว้โดยชื่อแตกต่างกันเล็กน้อย บางทีฉันควรเขียนคำอธิบายเพิ่มเติมสำหรับสถานทูตที่ฉันระบุสิ่งที่ฉันเขียนถึง Tino ข้างต้นเกี่ยวกับ ae และ ea ที่เขียนเหมือนกัน ฉันเห็นด้วยกับคุณความแตกต่างสามารถสังเกตได้ทันทีหากคุณดูอย่างใกล้ชิด

    Eddy นั่นเป็นคำถามที่ดี มีข้อผิดพลาดหรือไม่? จากภาษาไทยคุณสามารถพูดได้ในกรณีนี้ว่าคุณสามารถแปลชื่อด้วย ae หรือ ea ได้ ดังนั้นสถานเอกอัครราชทูตจึงแสดงความคิดเห็นเพียงเล็กน้อยเท่านั้น อย่างที่บอก ความแตกต่างคือหนังสือเดินทางไทยเป็นภาษาอังกฤษ / ภาษาดัตช์ และหนังสือเดินทางภาษาดัตช์เป็นภาษาอังกฤษ / ภาษาดัตช์ . คงต้องดูกันต่อไปว่าสถานเอกอัครราชทูตฯ ดูใกล้พอหรือไม่เมื่อคำนึงถึงความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งจนถึงขณะนี้ยังไม่มีใครสังเกตเห็นหลังจากหลายปีที่เดินทางเข้าและออกจากประเทศไทยโดยใช้หนังสือเดินทางทั้งสองเล่ม

    RobV ใช่แล้ว คู่หูของฉันมีสองสัญชาติอย่างถูกต้องตามกฎหมาย ดังนั้นมันจึงมีอยู่จริง และฉันรับรองสิ่งที่คุณรายงาน

    มีใครมีประสบการณ์กับปัญหาเดียวกันนี้หรือไม่? ขอบคุณมากสำหรับผู้ตอบกลับทุกคน
    นิโคบี

  9. วิลเลียมเจ พูดขึ้น

    ภรรยาของผมยื่นขอต่ออายุ/ต่ออายุหนังสือเดินทางเนเธอร์แลนด์ที่สถานทูตเนเธอร์แลนด์ในกรุงเทพฯ เมื่อ 6 สัปดาห์ก่อน เธอได้แนบสำเนาหนังสือเดินทางไทยเมื่อแจ้งความประสงค์
    สำนักงานสนับสนุนภูมิภาคเอเชีย ซึ่งเห็นได้ชัดว่ากำลังดำเนินการยื่นคำขอ ระบุว่าเมื่อได้รับสัญชาติดัตช์ สัญชาติไทยจะถูกยกเลิกโดยอัตโนมัติ ขณะนี้พวกเขากำลังขอสำเนาการออกสัญชาติไทยใหม่ อธิบายเมื่อ 3 สัปดาห์ก่อนว่าเธอสามารถเก็บทั้งสองสัญชาติได้ (โดยได้รับอนุมัติจาก IND) ยังไม่ได้รับการตอบกลับ ฉันจึงยังไม่รู้ว่ามันจะเป็นยังไง ไม่ว่าในกรณีใด ให้คำนึงถึงเวลาการออกหนังสือเดินทางที่นานขึ้นด้วย ใครเคยมีปัญหากับเรื่องนี้บ้าง?
    สถานการณ์ของเรา: ชายชาวดัตช์กับหญิงไทย/ดัตช์ ข้อตกลงรับรองการอยู่ร่วมกันและเราอาศัยอยู่ในประเทศไทย

    • นิโคบี พูดขึ้น

      วิลเลม คำถามของฉันเกี่ยวกับความแตกต่างของชื่อเล็กน้อย ซึ่งตอนนี้ยังส่งผลให้เกิดปัญหาเกี่ยวกับการถือสองสัญชาติด้วย ฉันหวังว่าผู้ดูแลจะอนุญาตให้ฉันแสดงความคิดเห็น
      วิลเลม สถานการณ์ของคุณเหมือนกับของฉันทุกประการ ฉันจะให้ข้อมูลเพิ่มเติมที่นี่ว่าสิ่งต่างๆ เป็นอย่างไร
      สัญชาติไทยของคู่ครองของฉันไม่ได้หมดอายุโดยอัตโนมัติเมื่อฉันได้สัญชาติเนเธอร์แลนด์ ตรงกันข้าม
      หลังจากยื่นคำร้องขอแปลงสัญชาติและพาสปอร์ต NL ไปยังเทศบาลที่พำนักแล้ว ก็มีการสนทนากับคนที่ทำวิจัย (น่าจะเป็น ind) บุคคลนี้จึงบอกว่ามี vwb สองสัญชาติ NL ไม่มีปัญหาเลย แต่สำหรับประเทศไทย คู่ของฉันระบุว่าเธอไม่ต้องการสละสัญชาติไทยอย่างแน่นอน และเหนือสิ่งอื่นใด ความคิดของผู้วิจัยนั้นไม่ถูกต้อง! นักวิจัยจึงโทรไปที่สถานทูตไทยในกรุงเฮกและพวกเขาบอกว่า vwb. คนไทยสองสัญชาติไม่มีปัญหาเลย ต่อมาผู้วิจัยบอกคู่ของฉันว่าเธอพูดถูก เธอไม่ต้องสละสัญชาติไทย
      ต่อจากนั้นการแปลงสัญชาติได้รับรู้และออกหนังสือเดินทางของเนเธอร์แลนด์
      การอนุมัติจาก IND ที่คุณกำลังพูดถึง คุณมีในเอกสารหรือทางโทรศัพท์หรือไม่?
      ฉันอยากรู้มากว่าสถานการณ์ของคุณพัฒนาไปอย่างไร ฉันก็เลยเจอปัญหานั้นเหมือนกัน หากต้องการคำปรึกษาเพิ่มเติม ฉันขอให้คุณติดต่อฉันทางอีเมล: [ป้องกันอีเมล].
      ฉันหวังว่าคุณจะตอบกลับมา เราสามารถตรวจสอบร่วมกันได้
      ขอบคุณ,
      ขอแสดงความนับถือ Nico B

  10. เอ็ดเวิร์ด บลูมเบอร์เกน พูดขึ้น

    เรียน นิโก้

    ฉันรู้ตัวอย่างบางอย่างในสภาพแวดล้อมของฉันเอง แต่สิ่งนี้ไม่จำเป็น ราชบัณฑิตยสถานอันทรงเกียรติในกรุงเทพฯ รับผิดชอบการวิจัยภาษาวิทยาศาสตร์เพื่อประโยชน์สาธารณะ คิดว่าการปรับปรุงพจนานุกรมมาตรฐาน (หลังจากฉบับราชบัณฑิตยสถาน) จากบทบาทนี้ได้มีการพัฒนาวิธีในการทำให้ชื่อเป็นอักษรโรมันด้วย ดังนั้นนักแปลที่เป็นทางการทุกคนจึงควรแปลด้วยอักษรโรมันที่ชัดเจนเหมือนกัน แต่สิ่งนี้อาจผิดพลาดเพราะความสะเพร่าหรือความไม่รู้ในบางกรณี
    สำหรับผู้ที่สนใจฉันจะรวมลิงค์ไปยังเอกสาร
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    groet Met vriendelijke,
    เอ็ดเวิร์ด

  11. จอห์น เชียงราย พูดขึ้น

    เรียน NicoB
    จากคำถามของคุณ ฉันไม่ชัดเจนสำหรับฉันว่ามันเกี่ยวกับชื่อสกุลร่วมของคุณ ซึ่งตั้งขึ้นจากการแต่งงานที่เป็นไปได้ และฉันไม่คิดว่าจะใช้ชื่อไทยผิด
    น่าเสียดายที่เมื่อมีการแปลหรือนำชื่อภาษาไทยมาใช้ในสคริปต์ของเรา มีหลายชื่ออยู่ และมักจะสมควรได้รับการดูแลอย่างสูงสุดเพื่อดูว่าพวกเขาเขียนถูกต้องหรือไม่ แม้ว่าความแตกต่างระหว่างเทียนแก้วหรือเทียนแก้วจะน้อยมาก แต่ก็สามารถเกิดปัญหาได้เมื่อค้นพบ ไม่ว่า AE หรือ EA จะถูกหรือผิดก็ไม่สำคัญสำหรับฉัน สำหรับฉัน การสะกดชื่อในหนังสือเดินทางทั้ง XNUMX เล่มมีความสำคัญมากกว่านั้นมาก และฉันต้องการเห็นการเปลี่ยนแปลงนี้จากหน่วยงานที่บังคับใช้การสะกดที่แตกต่างกันนี้
    แกร็บ จอห์น.

  12. ธีออส พูดขึ้น

    @ Nico B ฉันประสบปัญหามากมายใน Rotterdam จากการสะกดคำที่ไม่ถูกต้อง เจ้าหน้าที่ของ City Hall กล่าว และนั่นเกี่ยวข้องกับตัวอักษร 1 ตัวในชื่อของเธอ ฉันมีหนังสือเดินทางของเธอกับฉัน และเนื่องจากจดหมายฉบับนั้น พวกเขาเรียกร้องให้ภรรยาของฉันทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่ เพราะตามที่พวกเขาบอกว่าหนังสือเดินทางเป็นของปลอม มันเกี่ยวกับตัวอักษร i ที่ฉันกรอกเป็น y ซึ่งถูกต้องตามกฎหมายในเนเธอร์แลนด์ จากนั้นฉันไปที่กรุงเฮกและได้รับบัตรโทรศัพท์จากเจ้าหน้าที่ที่นั่นว่าหากพวกเขามีปัญหามากกว่านี้ใน R'dam ให้โทรหาเธอทันที ฉันยอมแพ้ และกลับไปกรุงเทพซึ่งมีทุกอย่างอยู่ที่สถานเอกอัครราชทูตฯ ปล่อยให้ทำ ด้วยความร่วมมือทั้งหมดของพวกเขา เรื่องยาว เกินจะบรรยาย
    แต่ประเด็นคือแปลให้ตรงตามที่ปรากฏในพาสปอร์ตไทยของเธอ และผมหมายความตามตรงว่าไม่มีตราประทับใดๆ ว่าเป็นชื่อที่ถูกต้อง ขอให้โชคดี.


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี