เรียนผู้อ่าน

ถามสั้นๆ เพราะหาไม่เจอ จดหมายรับรองการขอวีซ่าต้องแปลเป็นภาษาไทยหรือว่าที่ตรวจคนเข้าเมือง (โคราช) ยอมรับฉบับภาษาอังกฤษ?

ขอแสดงความนับถือ

Henk

13 คำตอบสำหรับ “จดหมายสนับสนุนวีซ่าควรแปลเป็นภาษาไทยหรือไม่”

  1. น้า พูดขึ้น

    ฉบับภาษาอังกฤษได้รับการยอมรับในเชียงใหม่ในขณะนั้น

  2. อันตราย พูดขึ้น

    ฉบับภาษาอังกฤษของฉันที่ออกโดยสถานทูตเนเธอร์แลนด์ได้รับการยอมรับจากตรวจคนเข้าเมืองโคราชในเดือนตุลาคม

  3. ปิเอท พูดขึ้น

    สถานฑูตออกให้เป็นภาษาอังกฤษและไม่ต้องแปลเป็นภาษาไทย

  4. กริชของชาวสกอต พูดขึ้น

    ฉบับภาษาอังกฤษเป็นที่ยอมรับในโคราช ตอนนี้ฉันได้รับการต่ออายุด้วยจดหมายภาษาอังกฤษสองครั้งโดยไม่มีปัญหาใดๆ

  5. Joop พูดขึ้น

    สวัสดีแฮงค์

    ฉันเพิ่งส่งจดหมายสนับสนุนวีซ่าในตราดโดยไม่มีปัญหา
    ต้องเป็นต้นฉบับ ฉันได้ทำสำเนาและถูกปฏิเสธ โชคดีที่ฉันมีต้นฉบับอยู่กับฉันด้วย
    ความสำเร็จ

  6. กริชของชาวสกอต พูดขึ้น

    พวกเขายอมรับจดหมายสนับสนุนวีซ่าของคุณในฉบับที่ได้รับ มีตราประทับและลายเซ็นจากสถานทูต อย่างน้อยที่สุดหากคุณมีคุณสมบัติตรงตามจำนวนที่ด่านตรวจคนเข้าเมืองกำหนด นั่นเป็นเหตุผลที่คุณไม่สามารถหาได้จากทุกที่

  7. เกินไป พูดขึ้น

    ฉบับภาษาอังกฤษก็เพียงพอแล้ว ดังนั้นคุณไม่ต้องแปล

  8. คริส พูดขึ้น

    พวกเขายอมรับคนพูดภาษาอังกฤษที่โคราชกับฉัน

  9. ไมค์ พูดขึ้น

    ฉันมักจะไปน่านแต่เป็นภาษาอังกฤษ ไม่มีปัญหา.

  10. โจ อูเทร็คท์ พูดขึ้น

    จดหมายจะต้องถูกรับรองต่อหน้าสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองนครปฐมในกรุงเทพฯ กับรัฐบาลไทย ถนนแจ้งวัฒนะ

  11. Henk พูดขึ้น

    ขอบคุณสำหรับข้อมูล ตอนนี้ฉันสามารถสมัครเกษียณอายุครั้งแรกในวันพรุ่งนี้ได้อย่างสบายใจขึ้นเล็กน้อย

    M fr gr
    Henk

  12. Arie พูดขึ้น

    เท่าที่ฉันรู้คุณไม่จำเป็นต้องแสดงหลักฐานรายได้ต่อเดือนอีกต่อไป ยังพิสูจน์สองเดือน 800.000 บาทในบัญชีไทยของคุณ

    • รอนนี่ ลัทย่า พูดขึ้น

      หลักฐานแสดงรายได้นั้นจะยังคงมีอยู่ และกฎใหม่จะมีผลบังคับใช้อย่างเร็วที่สุดในวันที่ 1 มีนาคมเท่านั้น


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี