เรียนผู้อ่าน

ฉันมีใบขับขี่รถจักรยานยนต์ไทยและตอนนี้ฉันต้องการใบขับขี่รถยนต์ด้วย ทีมชาติของฉัน (ทีมชาติเบลเยียมในภาษาดัตช์ ฝรั่งเศส และเยอรมัน) หมดอายุวันที่ 23 กรกฎาคม เนื่องจากใบขับขี่สากลของฉันไม่ได้ระบุภาษาอังกฤษไว้ ดังนั้นจะต้องแปลตามที่บริการภาษาไทยกำหนด

ในอดีตสิ่งนี้สามารถแก้ไขได้โดยหน่วยงานแปล CTA แล้วไปรับรองที่สถานกงสุลออสเตรียในพัทยา หน่วยงานแปลบอกว่าสิ่งนี้เป็นไปไม่ได้อีกต่อไป ฉันยังทราบจากแหล่งข้อมูลที่ดีว่าสถานทูตเบลเยียมปฏิเสธที่จะให้การรับรองการแปลประเภทนี้

ไม่มีใครรู้วิธีการทำตอนนี้?

groet

ฤดี (พ.ศ.)

23 คำตอบสำหรับ “คำถามผู้อ่าน: ใบขับขี่สากลแปลเป็นภาษาอังกฤษ”

  1. Henk พูดขึ้น

    ดังนั้นคุณยังมีเวลาจัดการก่อนวันที่ 23 กรกฎาคม
    ไปที่กรมการขนส่งพร้อมใบขับขี่สากลและเอกสารที่จำเป็น และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีเอกสารทั้งหมดอยู่กับตัว
    การแปลไม่จำเป็นและใบขับขี่แห่งชาติมีเนื้อหาอยู่ในนั้น ไม่มีคำแปลภาษาอังกฤษในใบขับขี่สากลก็แปลก นั่นคือความหมายของใบขับขี่สากล
    ไม่สำคัญว่าใบขับขี่สากลจะหมดอายุหลังจากวันที่ 28

  2. erik พูดขึ้น

    สถานทูตเยอรมันมีที่อยู่ของหน่วยงานแปลที่เป็นที่รู้จัก D-TH-D บนเว็บไซต์ และพวกเขาจะดำเนินการให้คุณในอัตรา 1.000 b ต่อ pg ฉันไม่แน่ใจ หาก rbw ของคุณเป็นภาษาเยอรมันด้วย นั่นอาจเป็นวิธีแก้ปัญหา แต่ ..;. คุณยังคงต้องทำให้ถูกต้องตามกฎหมายที่แจ้งวัฒนะในภายหลังหรือไม่เป็นสิ่งที่ต้องถาม

  3. LOE พูดขึ้น

    แน่นอนคุณสามารถสอบที่พัทยาได้เช่นกัน เค้กชิ้น

  4. อเล็กซ์ พูดขึ้น

    ฉันเพิ่งไปเอาใบขับขี่ดัตช์ (โดยไม่ต้องแปล) เอกสารตรวจคนเข้าเมือง และใบรับรองแพทย์ไปที่สำนักงานใบขับขี่ ซึ่งคนไทยก็ได้รับใบขับขี่เช่นกัน ทำการทดสอบเล็กๆ น้อยๆ ที่นั่น ดูหนังจราจร XNUMX ชั่วโมง และได้ใบขับขี่ไทย!
    ครั้งแรกเป็นเวลา 5 ปี และหลังจากนั้นหนึ่งปีเปลี่ยนเป็นอายุการใช้งาน XNUMX ปี

    • ฤดี พูดขึ้น

      ที่พัทยารึเปล่าคะ?

  5. เดวิดเอช พูดขึ้น

    ผมเพิ่งตรวจดูบอลต่างประเทศเบลเยี่ยม ทั้งที่เพิ่งต่ออายุที่เบลเยี่ยมเมื่อเดือนพ.ค.นี้เอง มี 6 หน้า คือ ดัทช์ เยอรมัน อังกฤษ สเปน (ผมเข้าใจ) ฝรั่งเศส และแม้แต่รัสเซีย.....
    จำไม่ได้ว่าเก่าของฉันมีหลายภาษาด้วย .... ?
    แต่โปรดทราบว่าหากคุณถูกถอนการลงทะเบียนจากเบลเยียม คุณสามารถต่ออายุได้เฉพาะในเบลเยียมเท่านั้น ซึ่งไม่สามารถดำเนินการได้ที่ Be.Ambassade Bangkok
    และถ้าคุณต้องทำสิ่งนี้ในแอนต์เวิร์ป สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีจะทำงานที่นั่นตามนัดหมายเท่านั้นตั้งแต่วันอังคารถึงวันศุกร์เท่านั้น คนหลังจับฉันกลับไป 2 วันก่อนเดินทางออกจากประเทศไทย ดังนั้นฉันจึงทำได้เฉพาะวันอังคาร และ จากนั้นปัญหาการนัดหมายก็มาถึง ประแจยังคงทำงาน โชคดีที่พวกเขาสามารถปรับปลอกที่เป็นที่เลื่องลือได้
    เตือนชาว Antwerp หากคุณต้องการต่ออายุ !!

    • Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

      เขาคงหมายถึงหน้าที่ 1 และ 2
      นอกจากนี้ยังมีให้บริการในสามภาษาประจำชาติของเราเท่านั้น
      หน้าต่อไปนี้เป็นภาษาที่คุณแสดง

  6. แดเนียล วี.แอล พูดขึ้น

    ที่นี่ในเชียงใหม่ทุกอย่างดูยากกว่าที่อื่นมาก โดยเฉพาะผู้หญิงที่รับคุณคือคนก่อปัญหา เธอไม่ให้โอกาสคุณไปที่เคาน์เตอร์และขอคำอธิบาย หลายปีก่อนฉันทำข้อสอบภาคทฤษฎีและภาคปฏิบัติด้วยความยินดีจากผู้สอบ หลังจากปีแรก ฉันอยากจะเปลี่ยนใบขับขี่ชั่วคราวเป็นใบขับขี่แบบ 5 ปี ตามที่เธอบอก ไม่ควรทำก่อนใบขับขี่ชั่วคราวจะสิ้นสุดลง . แล้วมีบางอย่างเกิดขึ้นที่ฉันยังไม่เข้าใจ วันรุ่งขึ้น ฉันได้รับอีเมลจากโรงเรียนสอนขับรถที่ต้องการจัดเตรียมเรื่องให้ฉันโดยมีค่าธรรมเนียม เป็นไปได้ว่าเธอมี/สนใจในเรื่องนั้นใช่ไหม? เมื่ออายุเท่านี้ ฉันตัดสินใจว่าจะไม่ทำและขับรถพร้อมคนขับนับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา

  7. วอลเตอร์ พูดขึ้น

    ในฐานะชาวเบลเยียม คุณมีใบอนุญาตขับขี่สากลที่จัดทำขึ้นตามสนธิสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยการจราจรบนถนนเมื่อวันที่ 8 พฤศจิกายน พ.ศ. 1968 ซึ่งรัฐบาลไทยไม่รับรอง อาจจะขับรถในประเทศไทยในระยะเวลาที่จำกัด แต่ไม่ได้เป็นเกณฑ์ในการออกใบขับขี่ไทย พวกเขารับรู้เฉพาะใบขับขี่สากลที่ออกตามสนธิสัญญาปี 1949

    ทางออกเดียวคือต้องแปลใบขับขี่เบลเยี่ยมเป็นภาษาอังกฤษ

    การแปลจะต้องทำโดยนักแปลที่ได้รับการยอมรับจากสถานทูตเบลเยียม คุณสามารถรับรายชื่อได้ที่สถานทูต ถ้าคุณให้ที่อยู่อีเมลของคุณ ฉันจะสามารถส่งรายชื่อของปี 2017 ให้คุณได้

    การแปลจะต้องได้รับการรับรองที่สถานทูตในภายหลัง

    • เดวิดเอช พูดขึ้น

      เป็นเรื่องแปลกที่ฉันได้ใบขับขี่รถยนต์และรถจักรยานยนต์แบบ 2 ปีและต่อมา 5 ปีของไทยโดยไม่ต้องสอบใบขับขี่ แค่มีใบขับขี่สากลของเบลเยี่ยมและใบขับขี่สัญชาติเบลเยี่ยมเท่านั้น ไม่ต้องมีการแปล

    • ฝน พูดขึ้น

      เสียงเหมือนรถบัสที่คุณพูด
      มีปัญหาเดียวกันในเชียงใหม่
      ฉันเพิ่งไปเที่ยวลำปางกับแฟนคนไทย พวกเขาไม่ได้ลำบากอะไรเลย หลังจากนั้น 30 นาที ผมก็กลับมาข้างนอกพร้อมใบขับขี่ไทย 2 ใบ มีอายุ 2 ปี แลกที่เชียงใหม่เมื่อต้นปีนี้ เพราะหมดอายุ ไม่มีปัญหา และใบขับขี่สากลของเบลเยี่ยมก็ไม่จำเป็นอีกต่อไป สบายใจมา5ปีแล้ว

    • ฌองพอล พูดขึ้น

      สำหรับรายการคำแปลที่สถานทูตรับรอง
      [ป้องกันอีเมล]

      • Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

        มันยากนักหรือไงที่จะโพสต์ลิงค์ของสถานฑูตเพื่อให้ทุกคนเข้าถึงได้

        นั่นเป็นวิธีที่ยาก
        http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf

    • ฤดี พูดขึ้น

      ที่อยู่อีเมล และสำเนาอีเมล์สถานทูตเบลเยี่ยม มีบริษัทรับแปลภาษาปัตตะและ......ใครรับรองได้บ้าง?,,,.
      เรียน

      เราไม่สามารถรับรองการแปลใบขับขี่ได้
      เพื่อรองรับเพื่อนร่วมชาติของเรา เราสามารถจินตนาการการแปล (ไม่จำเป็นต้องแปลโดยนักแปลที่ได้รับการรับรอง) เป็นภาษาอังกฤษ คุณต้องแสดงคำแปลพร้อมสำเนาใบขับขี่เดิมของคุณต่อสถานทูต การจัดส่งใช้เวลา 1 วันทำการ
      บริการนี้ให้บริการฟรี

      ขอแสดงความนับถือ

      โลโก้

      ฮิลดา สมิธ

      เจ้าหน้าที่กงสุล

      สถานทูตเบลเยียมในกรุงเทพฯ
      อาคารสาทรสแควร์ – ชั้น 16 – สาทรสแควร์ – 98 ถนนสาทรเหนือ – สีลม บางรัก – 10500 กรุงเทพมหานคร

      • T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (กงสุล) +66 (2) 108 1808 (การเมือง)

      อีเมลใหม่ : [ป้องกันอีเมล]

      http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be

      http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFAhttp://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgiumhttps://betounsc.be

      • วอลเตอร์ พูดขึ้น

        ไม่ใช่การรับรองอย่างเป็นทางการ แต่เป็นตราประทับธรรมดาและลายเซ็นของพนักงานสถานทูต (ดังนั้นจึงไม่มีสูตรการรับรองความถูกต้องในเอกสาร) แท้จริงแล้วเป็นการกระทำที่ไม่มีมูลทางกฎหมาย แต่เป็นที่ยอมรับโดยกรมการขนส่งทางบกของไทย

        เกี่ยวกับนักแปลที่รู้จักหรือไม่รู้จัก: แปลก ปีที่แล้วฉันเองถูกสถานทูตเรียกตัวฉันไปยังรายชื่อนักแปลที่รู้จัก...

        • Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

          มันแปลกจริง ๆ เพราะนั่นคือวิธีที่คุณสามารถแปลได้ด้วยตัวเอง…

          การรับรองนั้นไม่มีอะไรมากไปกว่าการลงชื่อว่า "เห็น"
          ใช่มันฟรี
          และฉันคิดว่าตราประทับจากพนักงานของสถานทูตเบลเยียมจะเพียงพอสำหรับพวกเขา

    • Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

      คุณสามารถดูรายชื่อปี 2018 ได้ที่นี่

      http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf

  8. Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

    สำหรับข้อมูล

    เรื่องการแปลและนิติกรณ์ใบขับขี่
    ดูลิงค์นั้นจากสถานฑูต
    http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs

    ขั้นตอนการขอรับใบขับขี่ต่างประเทศ (ในประเทศ / ระหว่างประเทศ)
    สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับเงื่อนไขในการขอรับใบอนุญาตขับรถต่างประเทศ (เช่น ออกโดยรัฐบาลไทย กัมพูชา ลาว หรือพม่า) คุณควรติดต่อหน่วยงานผู้มีอำนาจของสถานที่พำนักปัจจุบันของคุณ

    เนื่องจากไม่มีข้อตกลงทวิภาคีเกี่ยวกับเรื่องนี้เสมอไประหว่างเบลเยียมและประเทศที่เกี่ยวข้อง คุณอาจต้องผ่านการทดสอบทางทฤษฎีและ/หรือภาคปฏิบัติเพื่อรับใบขับขี่นี้

    แสดงความคิดเห็น

    สถานเอกอัครราชทูตเบลเยียมในกรุงเทพฯ และกงสุลกิตติมศักดิ์เบลเยียมไม่ได้รับอนุญาตให้รับรองเอกสารที่จัดส่งในเบลเยียม มีจุดประสงค์เพื่อใช้ในต่างประเทศ หรือออกสำเนาเอกสารดังกล่าวที่ได้รับการรับรอง และไม่ต้องแปลเอกสารเหล่านี้โดยนักแปลที่มีรายชื่ออยู่ใน รายชื่อสถานทูตหากการแปลนี้มีไว้สำหรับใช้โดยรัฐบาลต่างประเทศ

    สำหรับการรับรองความถูกต้องของเอกสาร (และการแปลเอกสาร) ที่จัดส่งในเบลเยียมและมีไว้สำหรับใช้ในต่างประเทศ หลังจากการรับรองแล้ว คุณต้องยื่นคำร้องต่อหน่วยงานบริการสาธารณะของรัฐบาลกลาง (ดู: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/) ติดต่อสถานทูตของประเทศที่เกี่ยวข้องในกรุงบรัสเซลส์ หลังจากนั้น เอกสารเหล่านี้ยังคงต้องได้รับการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศของประเทศที่เกี่ยวข้อง ก่อนที่จะสามารถส่งไปยังหน่วยงานท้องถิ่นที่มีอำนาจได้

    สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับขั้นตอนการทำให้ถูกต้องตามกฎหมายสำหรับเอกสาร โปรดศึกษาเว็บไซต์ของ Federal Public Service Justice ตามที่อยู่ต่อไปนี้: http://www.justice.belgium.be.

    และเช่นเคยและจากคำตอบข้างต้น ฉันคิดว่าจะขึ้นอยู่กับกฎท้องถิ่นบ้าง หากพวกเขายอมรับใบอนุญาตขับขี่ของเบลเยียมและระหว่างประเทศ คุณก็จะได้รับการดูแลอย่างดี หากพวกเขามีกฎเกณฑ์ที่แตกต่างกันในท้องถิ่น แสดงว่าคุณโชคไม่ดี

  9. Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

    ฤดี(พ.ศ.)

    หวังว่าเมื่อคุณมีใบขับขี่แล้ว เราจะติดต่อกลับเพื่อตอบคำถามของคุณ
    ผู้อื่นโดยเฉพาะผู้ที่มีใบขับขี่เบลเยียมจะได้รับประโยชน์จากใบอนุญาตนี้ในอนาคต

    • ฤดี พูดขึ้น

      รอนนี่

      ตัดสินใจไปวันจันทร์หรือวันอังคารและลองครั้งแรกโดยไม่ต้องแปล ฟังสิ่งที่พวกเขาพูดและบางทีฉันอาจจะโชคดี ...... ถ้าไม่ฉันจะลองแปลจากสถานทูต แจ้งให้คุณทราบ

      • Ronnyลาดพร้าว พูดขึ้น

        ฉันจะลองทำดูก่อน
        ในกรณีอื่นคุณยังคงสามารถไปที่สถานทูตได้

  10. แดเนียล วี.แอล พูดขึ้น

    หลายปีก่อน ฉันถามว่าฉันขอคำแปลภาษาอังกฤษจากรัฐมนตรี/เลขาธิการรัฐได้ไหม
    Schoupe คำตอบของเขาคือคนไทยในเบลเยี่ยมสามารถแลกใบขับขี่ได้และควรทำในไทยด้วยที่นี่เขาทราบสถานะเป็นอย่างดี..

    • ร่มลาดพร้าว พูดขึ้น

      ใช่ และสิ่งที่ Schoupe คิดว่าจะทำให้การโกหกของคนไทยตื่นขึ้น

      ไม่เช่นนั้น Schoupe อาจตั้งหลักได้ในการเมืองไทย...


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี