ยินดีต้อนรับสู่ Thailandblog.nl
ด้วยจำนวนการเข้าชม 275.000 ครั้งต่อเดือน Thailandblog จึงเป็นชุมชนประเทศไทยที่ใหญ่ที่สุดในเนเธอร์แลนด์และเบลเยียม
สมัครรับจดหมายข่าวทางอีเมลฟรีของเราและรับข่าวสาร!
จดหมายข่าว
ทาลินเทลลิ่ง
อัตราเงินบาท
สปอนเซอร์
ความคิดเห็นล่าสุด
- จองล่วงหน้า: ระยะเวลาในการจองล่วงหน้าจะขึ้นอยู่กับเวลาที่คุณไปเป็นหลัก สภาทั่วไปจึงเหมือนกับสภาทั่วไป: k
- เจอราร์ดัส: อันที่จริงเนื่องจากปัญหาโควิดเราจึงจองผ่านบริษัทเท่านั้น และไม่ผ่านผู้ให้บริการรายอื่นเช่น Opodo อีกต่อไป
- พอล: ควรจองโดยตรงกับบริษัท ในกรณีที่มีการยกเลิกหรือล่าช้า พวกเขาสามารถช่วยเหลือคุณได้ทันที กลายเป็นความแตกต่าง
- เบ็นเดอะคุก: ช่างเป็นข้อเสนอที่ไร้สาระจากรัฐบาล ตอนนี้มีนักท่องเที่ยวแล้วอากาศไม่ค่อยดี โอเค ถ้ามันทำความสะอาดชายหาด
- มิสเตอร์ บี.พี: ถูกต้องเกือบทุกอย่าง ยกเว้นจองล่วงหน้า 2 ถึง 4 เดือน คุณต้องจองเมื่อบริษัทเพิ่งอนุญาต
- ไมค์: ถูกต้องจองล่วงหน้าให้มากที่สุด
- ฝน: นั่นเป็นเรื่องจริง. ล่าสุดสถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงบรัสเซลส์ ยืนยัน…
- นิโคล ตีเลอ-เมเฮาเดน: เราไปบ้านเชียงรายทุกปีเป็นเวลา 6 เดือน (ปลายเดือนกันยายน - ปลายเดือนมีนาคม) เราจึงเป็นนักเดินทางผู้ช่ำชอง *เราโบ
- René: เอริค ฉันพบสิ่งนี้ผ่านลิงก์ในการตอบกลับครั้งก่อน ดังนั้นคุณจึงสรุปได้ว่านี่ถูกต้อง “หนังสือเดินทางที่ถูกต้อง
- Ruud: ก็...ก่อนอื่นตะโกนจากหลังคาว่าอยากให้นักท่องเที่ยวเยอะกว่านี้ว่าจะทำทุกอย่างเพื่อให้ง่ายขึ้น
- René: แปลกมากที่ผมเห็นในอินเตอร์เน็ต ไม่ถูกจริงๆ ประมาณ 45 ถึง 100 ยูโรต่อคน ซึ่งถือว่าสูงตามมาตรฐานไทย
- เอริค ไคเปอร์ส: เรอเน่ มันเปลี่ยนไปมั้ย? ฉันเชื่อว่าหนังสือเดินทางควรมีอายุการใช้งานอีกหกเดือนนับจากออกเดินทางจาก TH
- มาร์ค เดล: อีกหนึ่งข้อยืนยันถึงสิ่งที่เรารู้มายาวนาน นโยบาย “เพิ่งมาที่นี่” เป็นไปตามม
- René: ค่าเข้าสองเท่าหรือสูงกว่ามากไม่เพียงพอสำหรับชาวต่างชาติหรือไม่? พวกเขารู้ถึงเบื้องลึกของการเลือกปฏิบัติ
- เฟร็ดดี้: จองบนเว็บไซต์ทางการของสายการบินเท่านั้น เพื่อประหยัดความยุ่งยากในกรณีที่จองใหม่ ยกเลิก ฯลฯ
สปอนเซอร์
กทม.อีกแล้ว
เมนู
บันทึก
วิชา
- พื้นหลัง
- กิจกรรม
- บทความโฆษณา
- ระเบียบวาระการประชุม
- คำถามเกี่ยวกับภาษี
- คำถามเบลเยี่ยม
- สถานที่ท่องเที่ยว
- แปลกประหลาด
- พุทธศาสนา
- รีวิวหนังสือ
- คอลัมน์
- วิกฤตโคโรน่า
- วัฒนธรรม
- ไดอารี่
- การนัดหมาย
- สัปดาห์ที่
- เอกสารเกี่ยวกับเรื่องหนึ่ง
- เพื่อดำน้ำ
- เศรษฐกิจ
- วันหนึ่งในชีวิตของ…..
- หมู่เกาะ
- อาหารและเครื่องดื่ม
- กิจกรรมและเทศกาล
- ชาวต่างชาติและผู้เกษียณอายุ
- AOW
- ประกันภัยรถยนต์
- การธนาคาร
- ภาษีในเนเธอร์แลนด์
- ภาษีของประเทศไทย
- สถานทูตเบลเยียม
- หน่วยงานด้านภาษีของเบลเยียม
- บทพิสูจน์ชีวิต
- ดิจิด
- อพยพ
- ให้เช่าบ้าน
- ซื้อบ้าน
- ในความทรงจำ
- งบกำไรขาดทุน
- ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
- ค่าครองชีพ
- สถานทูตเนเธอร์แลนด์
- รัฐบาลเนเธอร์แลนด์
- สมาคมดัตช์
- ข่าว
- กำลังจะจากไป
- Paspoort
- เงินบำนาญ
- ใบขับขี่
- การกระจาย
- การเลือกตั้ง
- ประกันโดยทั่วไป
- วีซ่า
- ทำงาน
- โรงพยาบาล
- ประกันสุขภาพ
- พืชและสัตว์
- ภาพถ่ายประจำสัปดาห์
- แกดเจ็ต
- เงินและการเงิน
- ประวัติศาสตร์
- สุขภาพ
- การกุศล
- โรงแรม
- มองบ้าน
- อีสาน
- คันปีเตอร์
- เกาะมุก
- ในหลวงภูมิพล
- อาศัยอยู่ในประเทศไทย
- การส่งผู้อ่าน
- รีดเดอร์โทร
- เคล็ดลับผู้อ่าน
- คำถามผู้อ่าน
- สังคม
- ตลาด
- การท่องเที่ยวเชิงการแพทย์
- สภาพแวดล้อม
- เที่ยวกลางคืน
- ข่าวจากเนเธอร์แลนด์และเบลเยียม
- ข่าวจากประเทศไทย
- ผู้ประกอบการและบริษัท
- การศึกษา
- การวิจัย
- ค้นพบประเทศไทย
- Opinie
- โดดเด่น
- โทรศัพท์
- น้ำท่วมปี 2011
- น้ำท่วมปี 2012
- น้ำท่วมปี 2013
- น้ำท่วมปี 2014
- ฤดูหนาว
- การเมือง
- โพลล์
- เรื่องเที่ยว
- เดินทาง
- สัมพันธ์
- ช้อปปิ้ง
- สื่อสังคม
- สปาและสุขภาพ
- กีฬา
- เมือง
- คำชี้แจงของสัปดาห์
- สตรันเดน
- Taal
- ขายด่วน
- ขั้นตอน TEV
- ประเทศไทยโดยทั่วไป
- ประเทศไทยกับเด็ก
- เคล็ดลับภาษาไทย
- นวดแผนไทย
- การท่องเที่ยว
- ออกไปข้างนอก
- สกุลเงิน – บาทไทย
- จากกองบรรณาธิการ
- คุณสมบัติ
- การจราจรและขนส่ง
- วีซ่าพำนักระยะสั้น
- วีซ่าพำนักระยะยาว
- คำถามเกี่ยวกับวีซ่า
- ตั๋วเครื่องบิน
- คำถามประจำสัปดาห์
- สภาพอากาศและภูมิอากาศ
สปอนเซอร์
ข้อจำกัดความรับผิดชอบการแปล
Thailandblog ใช้เครื่องแปลในหลายภาษา การใช้ข้อมูลที่แปลเป็นความเสี่ยงของคุณเอง เราไม่รับผิดชอบต่อข้อผิดพลาดในการแปล
อ่านทั้งหมดของเราที่นี่ คำปฏิเสธ.
ผู้เขียน
© ลิขสิทธิ์ Thailandblog 2024 สงวนลิขสิทธิ์ เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น สิทธิ์ทั้งหมดในข้อมูล (ข้อความ รูปภาพ เสียง วิดีโอ ฯลฯ) ที่คุณพบในเว็บไซต์นี้เป็นของ Thailandblog.nl และผู้แต่ง (บล็อกเกอร์)
การเข้าครอบครองทั้งหมดหรือบางส่วน การจัดวางบนเว็บไซต์อื่น การทำซ้ำด้วยวิธีอื่นใด และ/หรือการใช้ข้อมูลนี้ในเชิงพาณิชย์ไม่ได้รับอนุญาต เว้นแต่จะได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรโดยชัดแจ้งจาก Thailandblog
อนุญาตให้เชื่อมโยงและอ้างอิงถึงหน้าต่างๆ ในเว็บไซต์นี้ได้
หน้าแรก » คำถามผู้อ่าน » คำถามผู้อ่าน: การแปลใบขับขี่สากลเป็นภาษาอังกฤษ
คำถามผู้อ่าน: การแปลใบขับขี่สากลเป็นภาษาอังกฤษ
เรียนผู้อ่าน
ฉันมีใบขับขี่รถจักรยานยนต์ไทยและตอนนี้ฉันต้องการใบขับขี่รถยนต์ด้วย ทีมชาติของฉัน (ทีมชาติเบลเยียมในภาษาดัตช์ ฝรั่งเศส และเยอรมัน) หมดอายุวันที่ 23 กรกฎาคม เนื่องจากใบขับขี่สากลของฉันไม่ได้ระบุภาษาอังกฤษไว้ ดังนั้นจะต้องแปลตามที่บริการภาษาไทยกำหนด
ในอดีตสิ่งนี้สามารถแก้ไขได้โดยหน่วยงานแปล CTA แล้วไปรับรองที่สถานกงสุลออสเตรียในพัทยา หน่วยงานแปลบอกว่าสิ่งนี้เป็นไปไม่ได้อีกต่อไป ฉันยังทราบจากแหล่งข้อมูลที่ดีว่าสถานทูตเบลเยียมปฏิเสธที่จะให้การรับรองการแปลประเภทนี้
ไม่มีใครรู้วิธีการทำตอนนี้?
groet
ฤดี (พ.ศ.)
ดังนั้นคุณยังมีเวลาจัดการก่อนวันที่ 23 กรกฎาคม
ไปที่กรมการขนส่งพร้อมใบขับขี่สากลและเอกสารที่จำเป็น และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีเอกสารทั้งหมดอยู่กับตัว
การแปลไม่จำเป็นและใบขับขี่แห่งชาติมีเนื้อหาอยู่ในนั้น ไม่มีคำแปลภาษาอังกฤษในใบขับขี่สากลก็แปลก นั่นคือความหมายของใบขับขี่สากล
ไม่สำคัญว่าใบขับขี่สากลจะหมดอายุหลังจากวันที่ 28
สถานทูตเยอรมันมีที่อยู่ของหน่วยงานแปลที่เป็นที่รู้จัก D-TH-D บนเว็บไซต์ และพวกเขาจะดำเนินการให้คุณในอัตรา 1.000 b ต่อ pg ฉันไม่แน่ใจ หาก rbw ของคุณเป็นภาษาเยอรมันด้วย นั่นอาจเป็นวิธีแก้ปัญหา แต่ ..;. คุณยังคงต้องทำให้ถูกต้องตามกฎหมายที่แจ้งวัฒนะในภายหลังหรือไม่เป็นสิ่งที่ต้องถาม
แน่นอนคุณสามารถสอบที่พัทยาได้เช่นกัน เค้กชิ้น
ฉันเพิ่งไปเอาใบขับขี่ดัตช์ (โดยไม่ต้องแปล) เอกสารตรวจคนเข้าเมือง และใบรับรองแพทย์ไปที่สำนักงานใบขับขี่ ซึ่งคนไทยก็ได้รับใบขับขี่เช่นกัน ทำการทดสอบเล็กๆ น้อยๆ ที่นั่น ดูหนังจราจร XNUMX ชั่วโมง และได้ใบขับขี่ไทย!
ครั้งแรกเป็นเวลา 5 ปี และหลังจากนั้นหนึ่งปีเปลี่ยนเป็นอายุการใช้งาน XNUMX ปี
ที่พัทยารึเปล่าคะ?
ผมเพิ่งตรวจดูบอลต่างประเทศเบลเยี่ยม ทั้งที่เพิ่งต่ออายุที่เบลเยี่ยมเมื่อเดือนพ.ค.นี้เอง มี 6 หน้า คือ ดัทช์ เยอรมัน อังกฤษ สเปน (ผมเข้าใจ) ฝรั่งเศส และแม้แต่รัสเซีย.....
จำไม่ได้ว่าเก่าของฉันมีหลายภาษาด้วย .... ?
แต่โปรดทราบว่าหากคุณถูกถอนการลงทะเบียนจากเบลเยียม คุณสามารถต่ออายุได้เฉพาะในเบลเยียมเท่านั้น ซึ่งไม่สามารถดำเนินการได้ที่ Be.Ambassade Bangkok
และถ้าคุณต้องทำสิ่งนี้ในแอนต์เวิร์ป สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีจะทำงานที่นั่นตามนัดหมายเท่านั้นตั้งแต่วันอังคารถึงวันศุกร์เท่านั้น คนหลังจับฉันกลับไป 2 วันก่อนเดินทางออกจากประเทศไทย ดังนั้นฉันจึงทำได้เฉพาะวันอังคาร และ จากนั้นปัญหาการนัดหมายก็มาถึง ประแจยังคงทำงาน โชคดีที่พวกเขาสามารถปรับปลอกที่เป็นที่เลื่องลือได้
เตือนชาว Antwerp หากคุณต้องการต่ออายุ !!
เขาคงหมายถึงหน้าที่ 1 และ 2
นอกจากนี้ยังมีให้บริการในสามภาษาประจำชาติของเราเท่านั้น
หน้าต่อไปนี้เป็นภาษาที่คุณแสดง
ที่นี่ในเชียงใหม่ทุกอย่างดูยากกว่าที่อื่นมาก โดยเฉพาะผู้หญิงที่รับคุณคือคนก่อปัญหา เธอไม่ให้โอกาสคุณไปที่เคาน์เตอร์และขอคำอธิบาย หลายปีก่อนฉันทำข้อสอบภาคทฤษฎีและภาคปฏิบัติด้วยความยินดีจากผู้สอบ หลังจากปีแรก ฉันอยากจะเปลี่ยนใบขับขี่ชั่วคราวเป็นใบขับขี่แบบ 5 ปี ตามที่เธอบอก ไม่ควรทำก่อนใบขับขี่ชั่วคราวจะสิ้นสุดลง . แล้วมีบางอย่างเกิดขึ้นที่ฉันยังไม่เข้าใจ วันรุ่งขึ้น ฉันได้รับอีเมลจากโรงเรียนสอนขับรถที่ต้องการจัดเตรียมเรื่องให้ฉันโดยมีค่าธรรมเนียม เป็นไปได้ว่าเธอมี/สนใจในเรื่องนั้นใช่ไหม? เมื่ออายุเท่านี้ ฉันตัดสินใจว่าจะไม่ทำและขับรถพร้อมคนขับนับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
ในฐานะชาวเบลเยียม คุณมีใบอนุญาตขับขี่สากลที่จัดทำขึ้นตามสนธิสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยการจราจรบนถนนเมื่อวันที่ 8 พฤศจิกายน พ.ศ. 1968 ซึ่งรัฐบาลไทยไม่รับรอง อาจจะขับรถในประเทศไทยในระยะเวลาที่จำกัด แต่ไม่ได้เป็นเกณฑ์ในการออกใบขับขี่ไทย พวกเขารับรู้เฉพาะใบขับขี่สากลที่ออกตามสนธิสัญญาปี 1949
ทางออกเดียวคือต้องแปลใบขับขี่เบลเยี่ยมเป็นภาษาอังกฤษ
การแปลจะต้องทำโดยนักแปลที่ได้รับการยอมรับจากสถานทูตเบลเยียม คุณสามารถรับรายชื่อได้ที่สถานทูต ถ้าคุณให้ที่อยู่อีเมลของคุณ ฉันจะสามารถส่งรายชื่อของปี 2017 ให้คุณได้
การแปลจะต้องได้รับการรับรองที่สถานทูตในภายหลัง
เป็นเรื่องแปลกที่ฉันได้ใบขับขี่รถยนต์และรถจักรยานยนต์แบบ 2 ปีและต่อมา 5 ปีของไทยโดยไม่ต้องสอบใบขับขี่ แค่มีใบขับขี่สากลของเบลเยี่ยมและใบขับขี่สัญชาติเบลเยี่ยมเท่านั้น ไม่ต้องมีการแปล
เสียงเหมือนรถบัสที่คุณพูด
มีปัญหาเดียวกันในเชียงใหม่
ฉันเพิ่งไปเที่ยวลำปางกับแฟนคนไทย พวกเขาไม่ได้ลำบากอะไรเลย หลังจากนั้น 30 นาที ผมก็กลับมาข้างนอกพร้อมใบขับขี่ไทย 2 ใบ มีอายุ 2 ปี แลกที่เชียงใหม่เมื่อต้นปีนี้ เพราะหมดอายุ ไม่มีปัญหา และใบขับขี่สากลของเบลเยี่ยมก็ไม่จำเป็นอีกต่อไป สบายใจมา5ปีแล้ว
สำหรับรายการคำแปลที่สถานทูตรับรอง
[ป้องกันอีเมล]
มันยากนักหรือไงที่จะโพสต์ลิงค์ของสถานฑูตเพื่อให้ทุกคนเข้าถึงได้
นั่นเป็นวิธีที่ยาก
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
ที่อยู่อีเมล และสำเนาอีเมล์สถานทูตเบลเยี่ยม มีบริษัทรับแปลภาษาปัตตะและ......ใครรับรองได้บ้าง?,,,.
เรียน
เราไม่สามารถรับรองการแปลใบขับขี่ได้
เพื่อรองรับเพื่อนร่วมชาติของเรา เราสามารถจินตนาการการแปล (ไม่จำเป็นต้องแปลโดยนักแปลที่ได้รับการรับรอง) เป็นภาษาอังกฤษ คุณต้องแสดงคำแปลพร้อมสำเนาใบขับขี่เดิมของคุณต่อสถานทูต การจัดส่งใช้เวลา 1 วันทำการ
บริการนี้ให้บริการฟรี
ขอแสดงความนับถือ
โลโก้
ฮิลดา สมิธ
เจ้าหน้าที่กงสุล
สถานทูตเบลเยียมในกรุงเทพฯ
อาคารสาทรสแควร์ – ชั้น 16 – สาทรสแควร์ – 98 ถนนสาทรเหนือ – สีลม บางรัก – 10500 กรุงเทพมหานคร
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (กงสุล) +66 (2) 108 1808 (การเมือง)
อีเมลใหม่ : [ป้องกันอีเมล]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
ไม่ใช่การรับรองอย่างเป็นทางการ แต่เป็นตราประทับธรรมดาและลายเซ็นของพนักงานสถานทูต (ดังนั้นจึงไม่มีสูตรการรับรองความถูกต้องในเอกสาร) แท้จริงแล้วเป็นการกระทำที่ไม่มีมูลทางกฎหมาย แต่เป็นที่ยอมรับโดยกรมการขนส่งทางบกของไทย
เกี่ยวกับนักแปลที่รู้จักหรือไม่รู้จัก: แปลก ปีที่แล้วฉันเองถูกสถานทูตเรียกตัวฉันไปยังรายชื่อนักแปลที่รู้จัก...
มันแปลกจริง ๆ เพราะนั่นคือวิธีที่คุณสามารถแปลได้ด้วยตัวเอง…
การรับรองนั้นไม่มีอะไรมากไปกว่าการลงชื่อว่า "เห็น"
ใช่มันฟรี
และฉันคิดว่าตราประทับจากพนักงานของสถานทูตเบลเยียมจะเพียงพอสำหรับพวกเขา
คุณสามารถดูรายชื่อปี 2018 ได้ที่นี่
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
สำหรับข้อมูล
เรื่องการแปลและนิติกรณ์ใบขับขี่
ดูลิงค์นั้นจากสถานฑูต
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
ขั้นตอนการขอรับใบขับขี่ต่างประเทศ (ในประเทศ / ระหว่างประเทศ)
สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับเงื่อนไขในการขอรับใบอนุญาตขับรถต่างประเทศ (เช่น ออกโดยรัฐบาลไทย กัมพูชา ลาว หรือพม่า) คุณควรติดต่อหน่วยงานผู้มีอำนาจของสถานที่พำนักปัจจุบันของคุณ
เนื่องจากไม่มีข้อตกลงทวิภาคีเกี่ยวกับเรื่องนี้เสมอไประหว่างเบลเยียมและประเทศที่เกี่ยวข้อง คุณอาจต้องผ่านการทดสอบทางทฤษฎีและ/หรือภาคปฏิบัติเพื่อรับใบขับขี่นี้
แสดงความคิดเห็น
สถานเอกอัครราชทูตเบลเยียมในกรุงเทพฯ และกงสุลกิตติมศักดิ์เบลเยียมไม่ได้รับอนุญาตให้รับรองเอกสารที่จัดส่งในเบลเยียม มีจุดประสงค์เพื่อใช้ในต่างประเทศ หรือออกสำเนาเอกสารดังกล่าวที่ได้รับการรับรอง และไม่ต้องแปลเอกสารเหล่านี้โดยนักแปลที่มีรายชื่ออยู่ใน รายชื่อสถานทูตหากการแปลนี้มีไว้สำหรับใช้โดยรัฐบาลต่างประเทศ
สำหรับการรับรองความถูกต้องของเอกสาร (และการแปลเอกสาร) ที่จัดส่งในเบลเยียมและมีไว้สำหรับใช้ในต่างประเทศ หลังจากการรับรองแล้ว คุณต้องยื่นคำร้องต่อหน่วยงานบริการสาธารณะของรัฐบาลกลาง (ดู: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/) ติดต่อสถานทูตของประเทศที่เกี่ยวข้องในกรุงบรัสเซลส์ หลังจากนั้น เอกสารเหล่านี้ยังคงต้องได้รับการรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศของประเทศที่เกี่ยวข้อง ก่อนที่จะสามารถส่งไปยังหน่วยงานท้องถิ่นที่มีอำนาจได้
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับขั้นตอนการทำให้ถูกต้องตามกฎหมายสำหรับเอกสาร โปรดศึกษาเว็บไซต์ของ Federal Public Service Justice ตามที่อยู่ต่อไปนี้: http://www.justice.belgium.be.
และเช่นเคยและจากคำตอบข้างต้น ฉันคิดว่าจะขึ้นอยู่กับกฎท้องถิ่นบ้าง หากพวกเขายอมรับใบอนุญาตขับขี่ของเบลเยียมและระหว่างประเทศ คุณก็จะได้รับการดูแลอย่างดี หากพวกเขามีกฎเกณฑ์ที่แตกต่างกันในท้องถิ่น แสดงว่าคุณโชคไม่ดี
ฤดี(พ.ศ.)
หวังว่าเมื่อคุณมีใบขับขี่แล้ว เราจะติดต่อกลับเพื่อตอบคำถามของคุณ
ผู้อื่นโดยเฉพาะผู้ที่มีใบขับขี่เบลเยียมจะได้รับประโยชน์จากใบอนุญาตนี้ในอนาคต
รอนนี่
ตัดสินใจไปวันจันทร์หรือวันอังคารและลองครั้งแรกโดยไม่ต้องแปล ฟังสิ่งที่พวกเขาพูดและบางทีฉันอาจจะโชคดี ...... ถ้าไม่ฉันจะลองแปลจากสถานทูต แจ้งให้คุณทราบ
ฉันจะลองทำดูก่อน
ในกรณีอื่นคุณยังคงสามารถไปที่สถานทูตได้
หลายปีก่อน ฉันถามว่าฉันขอคำแปลภาษาอังกฤษจากรัฐมนตรี/เลขาธิการรัฐได้ไหม
Schoupe คำตอบของเขาคือคนไทยในเบลเยี่ยมสามารถแลกใบขับขี่ได้และควรทำในไทยด้วยที่นี่เขาทราบสถานะเป็นอย่างดี..
ใช่ และสิ่งที่ Schoupe คิดว่าจะทำให้การโกหกของคนไทยตื่นขึ้น
ไม่เช่นนั้น Schoupe อาจตั้งหลักได้ในการเมืองไทย...