Veckans fråga: Ska vi lära oss thailändska?

Genom inlämnat meddelande
Inlagd i Veckans fråga
Taggar: ,
9 februari 2015

Nyligen gjorde jag den enkla analysen: Världens befolkning består av 7 miljarder människor och det finns 70 miljoner som talar det thailändska språket, eller 1% av världens befolkning (jag tar inte hänsyn till den thailändska befolkningens analfabetism).

Normalt kommer vi till ett land och ser oss själva som en gäst och försöker lära oss landets språk. Så här lärde jag mig mina första ord tyska, franska, spanska och italienska för 45 år sedan. Senare på gymnasiet för att lära mig engelska, franska och tyska, som jag nu talar ganska flytande.

I Thailand försöker jag också tala några ord på thailändska, men på grund av de olika tonhöjderna och tonerna kommer det inte alltid fram och det är inte mitt fel eftersom thailändarna själva misstolkar de engelska orden eller misstolkar tonen själva.

Nyligen var jag på restaurang och beställde en Mai Tai, en gul curry och kow (ris) som servitrisen frågar "white kow", ja fru vit kow till. Du förstår redan, jag fick en Mai Tai, gul curry, vitt ris (Kow) och vitt vin (vitt Kow).
Jag serverades vitt vin som jag faktiskt inte beställde, men summan var utsökt, men min tonhöjd och längd hade inte varit rätt eller är detta en kommersiell tanke från servitrisens sida?

På mina världsresor stötte jag alltid på människor som behärskade det engelska språket (även i Kina).

Min kommentar till detta: Är det inte lättare att lära ut engelska till de 10 miljoner thailändare som arbetar i turistområdena än att lära alla årliga turister och expats (cirka 26 miljoner) att tala thailändska? Dålig engelska är nästan förståeligt. Från "Leel good loom" förstår man direkt att de menar Riktigt bra rum.

På denna jordklot talar cirka 1 miljarder människor mandarin (kinesiska), cirka 8 miljarder talar engelska språket. Det verkar självklart för mig att fokusera på dessa två språk, vilket de bättre skolorna i Thailand gör nu, men tyvärr inte i hela landet.

Lyckligtvis hjälper Google Translate mig att översätta holländska till thailändska när jag vill förklara något enkelt.

Till sist en anekdot:
De arbetar på Food & Drug Administration, men ingen av dem talar ett ord engelska. Ordet för farväl som har kommit ganska bra är "Bye Bye", så de kommer dit.

Inskickat av Ruud.

29 svar på “Veckans fråga: Ska vi lära oss thailändska?”

  1. ruud säger upp

    Du kan förvänta dig att thailändaren i turistområden behärskar ett språk som även turister förstår.
    Kinesiska till exempel.
    Du kan förvänta dig att expats åtminstone studerar språket i sitt nya hemland tillräckligt för att kunna ha enkla konversationer.

  2. Jack S säger upp

    Det är upp till det thailändska folket! Det sista jag vill av en thailändare är att han ska prata engelska bara för att jag är i hans eget land. Det är jag som måste anpassa mig. Inte dem!
    Jag tycker till och med att det är högfärdigt att säga detta. Faktum är att jag känner massor av utlänningar som inte ens kan engelska än, utan bara sitt modersmål. Ibland hjälper jag till exempel någon med 3BB för att hon inte förstår vad som sägs. Det är för galet att släppa loss.

    • Nico säger upp

      Kära Jack,

      Något sådant här måste växa, mina föräldrar pratade inte engelska alls, jag pratar rimlig engelska och mina barn pratar engelska väldigt bra, jag tror att deras barn kommer att fostras upp med det engelska språket (TV och spel) och kommer också att prata Engelska mycket bra. Sedan är vi i ett utvecklat land, redan 4 generationer längre, som också kommer att hända i Thailand, bara lite långsammare tror jag.

      Om du ser på TV, hur många får en kandidatexamen, (ok, ok, jämförbart med NL college)
      de kommer (hoppas jag) fortfarande att kunna tala rimlig engelska.

      Hälsningar Nico

  3. samma säger upp

    Det stör mig aldrig riktigt när andra inte pratar engelska också.
    Det som slår mig är att "vi holländare" alltid tycker att vi pratar engelska så fruktansvärt bra, medan "fruktansvärt bra" ofta är en besvikelse i praktiken.
    Mitt modersmål är holländska (till och med dialekt) och inte engelska. Jag klarar mig, men alla hör direkt att jag inte är en modersmålstalare. Holländska och engelska är relaterade, så engelska är relativt lätt för oss att lära oss.
    Det är förstås väldigt annorlunda för människor som växer upp med en annan språkfamilj som sitt modersmål.

    Bli inte irriterad, bara förundras och njut av livet.

    • LOUISE säger upp

      Hej Samee,

      Jag märkte också att det finns väldigt många holländare som inte pratar engelska.
      Nu pratar vi inte thailändska.
      Har någon gång börjat i Nederländerna med en DVD (antik va?) och kopiering.
      Tycker du att du säger det rätt så berättar thailändaren hur du gör.
      Tja, jag förstår verkligen inte skillnaden. (kan det vara thain? 🙂

      Lyckligtvis talar jag flytande engelska i ord och skrift, men märkte att när du pratar engelska med en thailändare som vanligt din holländska, förstår folk det inte.
      Tja om du pratar som "jag Tarzan du Jane"
      Detta ger också humoristiska scener.
      Om 2 thailändare får ett fniss så startar "svanen håller sig till"-principen och du har ungefär hela marknaden runt dig t.ex.

      Har nu köpt boken som Gringo rekommenderade, översatt av en engelsman av en holländare, för jag vill ta mig ur den lite, men väldigt svårt.
      Ja, när man blir äldre…………

      LOUISE

      • samma säger upp

        Det är helt enkelt omöjligt att någonsin lära sig alla finesser i ett språk vid en senare ålder. Om du inte lär dig att se skillnad på de olika ljuden du behöver för tal eller inte under ditt första levnadsår, glöm det.
        Eftersom vi inte behöver ta itu med tonhöjder under vårt första levnadsår, blir det extremt svårt (om inte omöjligt) att bemästra detta senare i livet. Till exempel kommer en thailändare alltid att ha problem med vårt g och rullande r.
        Och då pratar du bara om uttalet, känslan som du lägger in i ditt språk, du måste också bli skedmatad.

  4. henry säger upp

    Det är alltid användbart om du kan thailändska, men vanlig thai, och det är också ibland användbart om du inte pratar thailändska alls, inte ens engelska, utan bara dialekten från ditt ursprungsland.

  5. freek säger upp

    Jag har kommit till Thailand i 25 år och har nästan aldrig några problem när jag behöver något. I Thailand pratar man thailändska, vänja sig vid det. Med god vilja på båda sidor kommer det verkligen att fungera.

  6. Jozef säger upp

    Vilket land du än bor i, försök lära dig språket och sederna där. Även om det bara är grunderna (400/500 ord), kommer resten att följa naturligt. Människor gillar att lära andra något, särskilt sitt eget språk.

  7. Monte säger upp

    De flesta lärde sig det på gymnasiet eller universitetet, men folk vägrar prata engelska. Samma som fransmännen på Rivieran. Thailand är stolt över sitt eget språk. Inte ens regeringen gör några ansträngningar för att förbättra engelskan. Premiärministern vill se fler thailektioner i skolorna. Det thailändska språket är väldigt svårt. Om du studerar 4 timmar varje dag kommer du att lära dig det inom 1 år. Men det är fortfarande otroligt hur få människor som talar engelska. Inte ens i BKK och Pukhet och andra turiststäder. Inte på banker osv osv.
    Vi holländare anpassar oss till utlänningen. Men det gör inte utlänningar i Nederländerna. Så engelska är ett världsspråk som varje akademiker bör behärska. Många utlänningar bor i Thailand
    Och väldigt få förpackningar i stormarknader har engelska på sig. Jag håller inte med om påståendet att vi borde lära oss thailändska. är holländska
    Villig att lära utlänningar holländska men inte en thailändare. De säger bara lära sig det själv

  8. John Chiang Rai säger upp

    Man kan förvänta sig av en thailändare som har med turister att göra att de åtminstone kan förstå denna turist. För en thailändare som tjänar sitt dagliga bröd från turister ser jag det faktiskt som en plikt, och även som en nyttig fördel att de talar åtminstone grundläggande engelska.
    Jag ska inte förvänta mig detta av någon som inte har med turister att göra, och kan i bästa fall vara tacksam för att de anstränger sig. Jag kan bara råda en Farang som bor någonstans i landet, där det talas väldigt lite engelska, att själv lära sig thailändska. Någon som nöjer sig med en samtalspartner, som bara talar några få ord engelska, tänjer snabbt på sina egna gränser. Varje samtal är väldigt ytligt och det dröjer inte länge innan man börjar känna sig väldigt ensam. Jag ser själv många Farangs som bor i en by, som bara kan hälsa på thailändska, och som försöker bota sin ensamhet med överdrivet alkoholbruk. Dessutom förväntar vi oss att en thailändare som kommer att bo i Europa åtminstone lär sig landets språk.

    • samma säger upp

      Varför ska du förvänta dig det?
      Om han/hon inte vill prata engelska kan du välja att köpa/hyra dina souvenirer, pad thai eller hotellrum från en annan thailändare. Då kommer han så småningom att märka att det kanske inte är en så dum idé att lära sig lite engelska.
      Och om alla thailändska vägrar att lära sig engelska kan du välja att åka till ett annat land för att njuta av din semester. Ingen tvingar dig att åka till Thailand.

  9. Eric säger upp

    landets vise, landets ära. Något sådant.
    Envisa människor som thailändska.
    "Om du inte förstår oss, om du inte gillar det, varför åker du inte på semester eller bor någon annanstans".

    Pratar alla spanjorer i turistområdena engelska så bra nu?
    Ska vi ersätta alla "Zimmer Frei" i Scheveningen med "Rum att hyra"?

    Det finns andra frågor i Thailand som bör tas upp inom utbildningsområdet. Redan innan de börjar förbättra engelskan.

  10. patrick säger upp

    När vi tar emot kinesiska, thailändska eller japanska turister i Belgien eller Nederländerna, förväntar vi oss att de ska tala nederländska?Om vi ​​immigrerar till ett visst land, i det här fallet Thailand, är det önskvärt att vi lär oss och förstår grunderna i språket. , men inte om du åker på semester där några veckor en eller varje år!
    De thailändare som vill tjäna pengar på turister och arbeta på turistorter borde OBLIGATORISKT lära sig engelska, helt enkelt för att nästan alla turister talar engelska och det är ett världsspråk.
    Många thailändare talar ryska mycket bra, inte för nöjes skull, utan för att tjäna pengar på dessa människor.
    Titta bara på grannländerna för att se hur många människor som är engagerade i att lära sig engelska, medan de länderna har mycket färre turister än Thailand, men vi kan thailändska, en TV, fest och mai pen rai, de föredrar att anställa filippiner och sedan bara gör en tukske, lättare, nej, eller hur?

    • ruud säger upp

      Jag tror inte att man kan OBLIGATORISKA en thailändare att tala engelska i sitt eget land.
      Det kommer bli riktigt trevligt.
      Det är sant att chansen till jobb ökar om han behärskar ett främmande språk.
      INTE nödvändigtvis engelska.
      Ryska, japanska, kinesiska eller franska är också bra.

      • John Chiang Rai säger upp

        Kära Ruud,
        Jag tror att du missförstod vad Patrick menade.
        Om en thailändare vill jobba med turister kan du åtminstone kräva att han pratar engelska.
        Dessutom, om denna thailändare har ännu mer kunskaper i andra språk, kan detta ha en extra fördel för honom. Dessutom antar thailändaren att varje västerlänning talar engelska, och
        är därför, om han vill arbeta inom turistsektorn, OBLIGATORISK att lära sig engelska.
        Om du vill jobba på hotell ställs frågan regelbundet över hela världen, Pratar du
        Engelska”, vilket annat språk som helst som du kan extra, är till stor fördel, men är verkligen inte den första frågan för en västerländsk turist. Engelska är fortfarande världsspråket och ses fortfarande som en skyldighet på varje hotell när man har att göra med turister. Även i Nederländerna och resten av Europa kan du tvinga hotellpersonalen att lära sig engelska, för annars kan de faktiskt inte fungera i denna sektor.
        Detta kan naturligtvis inte förväntas av människor som inte har något med turister att göra.

  11. Ruud nk säger upp

    Låt oss vara ärliga. Vad tycker du, till exempel Marroks och andra nya holländare borde tala holländska? Om inte, okej, låt oss prata engelska i Nederländerna också. Om du tycker att den här gruppen borde tala nederländska, varför lär du dig inte thailändska om du bor i Thailand?
    Är du ensam på semester blir det engelska eller hand- och fotarbete. Men är det inte bra om du kan beställa ditt kaffe på thailändska och/eller din mat på till exempel thai?
    Du är gäst i det här landet. Jag har alltid försökt att säga dessa enkla ord vare sig det är i Spanien, Portugal eller Ungern.

  12. Ronny Cham säger upp

    Ja... Vi måste lära oss thailändska om vi bor här. Vi européer vet alltför väl hur det inte borde gå som med de så många nya européerna. Jag har själv bott här i snart ett år, varav jag har två timmar thailektioner varje helg, privat sedan 4 månader. Det verkar svårt i början, men nu när jag kan förklara något ensam i en butik eller på marknaden, väcker detta mitt intresse för att lära mig ännu mer thailändska. Det är en integrationsprocess som jag och så många andra har hört talas om i belgiska och holländska medier och nu befinner mig i en migrants skor.
    Thailändarna gillar verkligen att du kan prata med dem ... även om det krävs mycket övning för att förstå dem i deras olika versioner "Thai"
    Och för 225 baht per timme professionell privatlektion…. Vi kommer säkert inte att dö.

  13. Lilian säger upp

    Mitt svar på frågan: "ska vi lära oss thailändska?" Är: vi behöver inte göra någonting!
    Precis som man inte kan tvinga den thailändska befolkningen att lära sig engelska. Det finns givetvis situationer där det är användbart om båda samtalsparterna kan samma språk, oavsett om detta är thailändska, holländska, engelska eller något annat.
    I exemplet som frågeställaren ger tycks förvirringen för mig uppstå främst för att två olika språk används omväxlande och då också på ett felaktigt sätt och med förmodligen felaktigt uttal. Detta skapar förvirring på båda sidor. I en anläggning där du kan få mai tai och vin kommer de också att ha en flerspråkig meny. Jag skulle säga att dra nytta av det.
    Om du kommer till Thailand som turist kanske det inte är värt det, men för mig personligen har att lära sig det thailändska språket ett stort mervärde i vardagen.
    Litet tips: om du vill ha vitt ris, beställ 'khâaw suaí' (bokstavligen: vackert ris) eller 'ångat ris' (ångat ris)
    Framgång.

    • Lungtillsats säger upp

      från frågeställaren: Nyligen var jag på en restaurang och beställde en Mai Tai, en gul curry och kow (ris) som servitrisen frågar "white kow", ja Mrs. white kow. Du förstår redan, jag fick en Mai Tai, gul curry, vitt ris (Kow) och vitt vin (vitt Kow).

      Ja, jag förstår att du fick fel saker för om du frågar efter något på ett totalt felaktigt sätt kan du knappast förvänta dig att få rätt: "kow" är inte ris och en färg föregås på thailändska av indikationen att det en färg går genom ordet "sie".
      lungtillsats

  14. Robbie säger upp

    Att räkna och andra grundläggande ord är inte så svårt. Faktum är att det är klokt att lära sig så mycket som möjligt.
    Ett exempel: i eftermiddags blev jag kontaktad av en vacker kvinna. "Pai mai?" = Kommer du?
    Vi behövde inte många ord och det var en trevlig eftermiddag. Om du inte fördjupar dig i språket kommer du att missa mycket. Ett tips. Titta på YouTube och lär dig något varje dag. Det gör livet vackrare.

  15. l.låg storlek säger upp

    Det jag stöter på är att trots mitt "thailändska" språk så gör inte de som talar en dialekt det
    förstå. Många dialekter i Thailand.
    Allt fler människor från grannländerna arbetar på restauranger och hotell
    så att mitt thailändska språk inte är till nytta för mig igen. Engelska brukar vara lösningen.
    Ibland har jag bilder med mig för att visa vad jag behöver, t.ex. på en dörrstängare.
    Om du verkligen bor i Thailand tycker jag att du ska lära dig åtminstone några ord,
    så att du lär känna människorna och sederna bättre.

    hälsning,
    Louis

    • ruud säger upp

      Det finns utan tvekan många dialekter i Thailand.
      Däremot undervisas thailändska i allmänhet i skolor.
      Förutom de äldre kan nästan alla prata thailändska.
      Det är möjligt att detta till och med är annorlunda i avlägsna områden, på grund av bristen på bra thaitalande lärare där.

    • John Chiang Rai säger upp

      Kära Louis,
      High Thai lärs normalt ut i alla thailändska skolor och förstås senare av majoriteten av befolkningen. Även på thailändsk TV och radio talas och förstås hög thailändska i hela Thailand. Om denna så kallade höga thailändska skulle orsaka så många svårigheter att förstå som du beskriver det, så skulle de flesta thailändare kunna sälja sin tv och radio, dessutom skulle kommunikation mellan thailändarna knappast vara möjlig längre, och precis som du med foton gå igenom olika provinser för att göra sig tydliga. Ledsen att jag ställer den här frågan till dig, men det kanske beror på ditt sätt att tala thailändska.

      • l.låg storlek säger upp

        Kära John,
        Det tvivlar jag inte en sekund på, men jag gör mitt bästa!
        Ibland lite knepigt om man frågar efter vägbeskrivning.
        hälsningar,
        Louis

  16. swa Summor säger upp

    Om alla talar sitt eget språk och engelska, då är det inga problem någonstans i världen.
    Jag är belgisk så jag var också tvungen att lära mig engelska, inte så svårt.
    Det måste finnas ett världsspråk och det kan mycket väl vara engelska för mig! (Det är det redan förresten)
    För folket i Thailand är detta lite svårare än för oss, men om du vill locka turister som bara stannar här i några veckor kan du väl inte förvänta dig att de ska lära sig thailändska?

    Hälsningar

    Själv

    • Monte säger upp

      jag håller helt med dig.. 1 världsspråk. .Engelsk. Och detta bör påbörjas så snart som möjligt
      för allt som skrivs här är inte alltid sant. i Nederländerna behöver folk inte längre lära sig holländska. avskaffas för utlänningen. Och kan alla marockaner göra det? Vi holländare talar många språk. men många utlänningar gör det inte. Och det är inte heller sant att det talas thailändska av hög kvalitet i Thailand eftersom det på TV talas thailändska i Bangkok som skiljer sig något från det riktiga thailändska. det säger många thailändare. Och överallt i Thailand finns det dialekter. samma som i Nederländerna. Det är bara det att alla holländare anpassar sig överallt. i Nederländerna till utlänningarna och i Thailand till det thailändska folket.

      • John Chiang Rai säger upp

        Kära Monte,
        Vi behöver inte börja med 1 världsspråk engelska, detta har länge varit verklighet.
        Din åsikt att du inte ska lära dig holländska är också felaktig, för nuförtiden förväntas varje invandrare lära sig holländska. Vidare förstås hög thailändska som det språk som lärs ut i varje thailändsk skola, kanske med en liten accent, men förståeligt i hela landet. Precis som i Nederländerna lär man sig hög holländska på varje skola, med små accenter, oavsett om man till exempel är i Groningen eller Limburg, så förstås även detta språk överallt i landet, och skrivs likadant. Det faktum att du till och med kan höra på TV om någon är från Bangkok eller Chiangmai är inget annorlunda i Thailand än någon annanstans i denna värld. Min fru kan göra sig förstådd i hela Thailand med sin skola i thai, som förstås under (HIGH THAI), och talar förstås dialekt i byn där hon kommer ifrån.
        Det är inte ovanligt att det talas dialekter i alla länder, men det vanliga språket som lärs ut i skolorna är vardagstalet, eller som du kallar det det riktiga språket, som alla förväntas förstå.

  17. Lungtillsats säger upp

    Som belgare kommer jag från ett land där inte mindre än tre olika språk talas. Jag talar dem alla tre, nederländska och franska flytande och på tyska kan jag ganska väl på grund av en obligatorisk militärtjänstgöring i Tyskland vid den tiden. Jag talar också engelska flytande på grund av att språket som används i flygkommunikation är engelska.
    Jag bor i Thailand och gör mitt bästa för att prata thailändska så mycket som möjligt med människorna här. Jag bor här väldigt lantligt och människorna här pratar bara thailändska, något jag inte kan eller ska skylla på dem alls. Dessa människor är hemma här och behöver inte prata engelska eller så. Jag är den som behöver tala DERES språk för jag behöver dem trots allt mer än de behöver mig. På marknaden har vi alltid kul och roligare för de gillar när en Farang försöker prata thailändska, de hjälper mig med det och varje dag lär jag mig något nytt. Min avsikt är inte att inleda en konversation om Bryssel-Halle-Vilvoorde med dem eftersom det inte är till någon nytta.
    Lungtillsats


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida