Kära Rob,

Jag heter Martijn, 55 år gammal och bor och arbetar nu (med den thailändska regeringen) i Thailand i 10 år. Jag har varit lyckligt gift nästan lika länge med en thailändsk dam som nu är 48 år gammal.

Vi planerar att åka till Nederländerna en vecka i augusti för att hälsa på familjen - min familj har aldrig sett min fru i verkligheten, och min mamma fyller 1 i år, så det är en bra tid att besöka Nederländerna igen efter så många år.

Först och främst, stort tack för den detaljerade Schengen-underlaget! Ändå letar jag fortfarande efter lite mer klarhet inför vår ansökan.

1. Först av allt, vilken typ av visum. Jag tror Besök från familj och vänner, för det är målet. Som filen visar har vissa förändringar skett här under åren. Tidigare verkade det vara obligatoriskt att ha en garanti- och boendeleverantör, men nu verkar det vara valfritt. I vårt fall (vi bor båda tillsammans i Thailand) är detta inte nödvändigt; Vi har båda gott om ekonomiska resurser, och dessutom vill jag inte belasta min gamla mamma med pappersarbetet. Vi väljer att bo på ett hotell i närheten. Min fråga: är visumvalet "Besök av familj och vänner" logiskt, eller ska vi välja typen "turist"?

2. Officiella översättningar av thailändska dokument. Vad är egentligen kravet för detta? Jag utgår från en officiell översättningsbyrå, med en stämpel på, men räcker det eller måste dokumenten också legaliseras?

3. För ett antal år sedan hade vi ett antal dokument, såsom vigselbeviset, officiellt översatta och legaliserade i syfte att registrera äktenskapet i Nederländerna. Originalen har givetvis blivit kvar i Nederländerna, men vi har färgskanningar av bra kvalitet av dem. Är det tillåtet att trycka om dessa skanningar för visumansökan, eller måste de översättas på nytt så att de får en ny stämpel?

4. Angående sannolikheten för återlämnande: förutom lagfart för en lägenhet och bil i min frus namn, vill vi i det medföljande brevet ange att min fru har tagit hand om sin 75-åriga mor sedan hennes död pappa för 4 år sedan (det var därför vi flyttade till föräldrahemmet). Mamma är fortfarande frisk och kan fortfarande göra nästan allt själv, så det går inte att tillhandahålla något läkarbrev eller något liknande som bevisar detta. Detta är den främsta anledningen till att vi bara kan åka till Nederländerna i 1 vecka. Vi har bara mammas ID-kort för att bevisa ålder. Hur ställer sig andra till detta?

Med vänliga hälsningar,

martijn


Kära Martin,

Kul att höra att Schengenfilen redan har hjälpt dig på vägen. Vad gäller frågorna:

  1. Eftersom du står för dina egna resekostnader och bor på hotell är du främst turister. Så ansök helt enkelt om visumet för "turism", men låt oss också veta i det korta medföljande brevet att du kommer att besöka släktingar i Nederländerna.
  2. Det finns inga tydliga krav för detta. Jag skulle få de viktigaste officiella dokumenten (läs: handlingarna) officiellt översatta och legaliserade. Kanske bara ha den/de viktigaste sidorna officiellt översatta i ett anställningsavtal och lämna det där. Och jag skulle själv översätta dokument som endast stödjer ansökan i begränsad omfattning till engelska/nederländska. Naturligtvis överallt tillsammans med de thailändska dokumenten. Jag frågade en gång detta på BuZa och fick nöja mig med ett svar som går ut på att man får bestämma själv...
  3. Jag skulle använda de gamla dokumenten och översättningarna, men skaffa ett aktuellt dokument från det thailändska rådhuset som visar att du fortfarande är gift. Ett sådant färskt utdrag/utlåtande kan till och med finnas tillgängligt på engelska från din kommun. Detta sparar omedelbart en översättning och extra kostnader.
  4. Jag skulle verkligen bifoga en kopia av ID-kortet eller liknande så att det framgår att det finns en äldre mamma. Och förklara sedan kortfattat detta i det medföljande brevet. En kort beskrivning av att du endast kan/kommer att besöka Nederländerna på grund av arbets- och familjeförpliktelser i Thailand, med några dokument som styrker detta, som visar att det finns starka socioekonomiska band. Om det dessutom står klart att du har bott/arbetat i Thailand i flera år kommer beslutstjänstemannen att kunna se att risken för illegal vistelse i Nederländerna är försumbar då bandet med Thailand är många gånger större.

Men om läsare kan dela med sig av sina egna erfarenheter, till exempel hur långt eller begränsad storleken på översättningar och stöddokument var, vänligen meddela oss i en kommentar nedan. Naturligtvis är varje situation unik, så jag förstår varför BuZa förblir vaga om detta, men aktuella praktiska exempel hjälper andra att hitta rätt balans i hur mycket pappersarbete och extra (översättnings)kostnader som uppstår.

Met vriendelijke groet,

Rob V.

5 svar på "Schengenvisumfråga: Letar efter lite extra klarhet i förberedelserna"

  1. höger säger upp

    Jag skulle alltid be en holländare som är gift med en partner som kräver visum att inte åka till den holländska ambassaden för visum.Av den enkla anledningen att den så kallade "faran för bosättning" som grund för avvisning ofta är snabbt hittades. Särskilt med en mindre väl förberedd ansökan i kombination med en beslutsfattare som är upptagen.

    Det finns en garanti på !00 % för ett visum (och ett gratis visum på det) om den holländska huvudpersonen planerar en resa till ett annat EU-medlemsland. Då behöver bara den resan och äktenskapet bevisas.
    Syftet med boendet är då "annat", nämligen "jag följer med min holländska make".
    Förfarandet på den belgiska ambassaden diskuterades nyligen på den här bloggen, enligt mig. Du kan till och med gå till den polska ambassaden utan tid (för att ge ett exempel) och Spanien är inte heller svårt, vilket erfarenheten visar (speciellt om äktenskapet också är registrerat i Nederländerna, särskilt via National Tasks).

    Jag skulle säga börja nu. Visumet kan ansökas för sex månader före den planerade resan.

    • Rob V. säger upp

      Ja, definitivt ett bra alternativ för dem som redan planerade att se lite av Europa tillsammans. Sparar mycket krångel, speciellt om vigselbevis och översättning redan är ordnat. Det här alternativet är naturligtvis inte tillgängligt för dem som vill behålla Nederländerna som sin huvudsakliga destination.

  2. martijn säger upp

    Kära Rob,

    Tack för dina utförliga svar.
    Jag har även lämnat in fråga 3 (återanvändning av skanningar av tidigare officiella översättningar) till VFS, som efter samråd med backoffice idag meddelade följande:

    "Var vänlig informeras om att det är okej att använda en fotokopia av äktenskapsbeviset både den thailändska versionen och den engelska översättningen."

    Detta svar kan kanske användas som ett komplement till den utmärkta filen.

    • Rob V. säger upp

      Det svaret ligger i linje med rutinerna: Lämna ALDRIG in originaldokument (med undantag för passet). Beslutstjänstemannen i Haag ser redan en kopia/skanning på datorskärmen, så det är logiskt att det räcker med att tillhandahålla kopior av god kvalitet. Tack för att du rapporterade, bättre att se något extra bekräftat.

  3. Silver944 säger upp

    Din fru måste också ha sjukförsäkring under åtminstone vistelsens varaktighet.


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida