Holländare bra på främmande språk

Av redaktionen
Inlagd i Taal
Taggar:
23 September 2013

Hur är dina språkkunskaper? Pratar du redan ett bra ord thailändska? Eller kommunicerar du främst med din kärlek i Tenglisch? Och hur är det med din thailändska partner, talar han/hon holländska? Att holländska inte är lätt framgår av videon nedan.

Den 26 september är det "Europeiska språkdagen". En internationell undersökning gjord i detta sammanhang av Skyscanner visar att holländarna ses som de mest språkkunniga.

I tio länder tillfrågades totalt 10.000 60 panelmedlemmar vilken nationalitet de trodde hade bäst kunskaper i främmande språk. Holländarna är inte blygsamma, eftersom inte mindre än 11,5 % av de nederländska respondenterna tyckte att det gällde dem själva, följt av svenskarna med XNUMX %. Svenskarna, danskarna och tyskarna anser sig också vara bäst på främmande språk, men alla listar Nederländerna som tvåa. Det faktum att britterna också tycker att holländarna är bäst på att tala främmande språk gör Nederländerna till den övertygande vinnaren av denna studie.

Det är därför ett måste för holländare att behärska främmande språk eftersom knappast någon talar holländska. Att detta också är långt ifrån en lätt uppgift för utlänningar framgår av detta experiment:

[youtube]http://youtu.be/BBOlbgxtmJc[/youtube]

Detta experiment visar tydligt att andra nationaliteter har väldigt svårt att uttala holländska, så det är bra att vi holländare talar våra språk så bra. Som ett litet land har vi kanske inget val men länder som Danmark och Sverige gjorde det inte så bra som vi gjorde, så det är trevligt att veta att holländarna är högt ansedda när det kommer till språkkunskaper.

15 svar på "Holländare bra på främmande språk"

  1. Jack S säger upp

    På grund av mina 30 års arbete på Lufthansa har jag viss erfarenhet av främmande språk. Förutom holländska talar jag flytande accentfri tyska och flytande engelska (med tysk accent). Tenglish hemma här i Thailand och jag kan göra mig väl förstådd på portugisiska. Jag har också försökt lära mig japanska i flera år. Det här är svårt, men jag ger inte upp. Thai är mitt andra projekt. Det här språket är inte heller lätt för mig.
    Vanligtvis använder jag programmen från Rosetta Stone och Pimsleur, med vilka man bara lär sig sitt uttal ordentligt. Naturligtvis är det bäst att prata i det land vars språk du lär dig.
    När jag fortfarande arbetade blev jag ofta förvånad över hur dåliga mina tyska kollegor var på engelska. Och detta inom flyget. Det fanns och finns också språkgenier, men det var ett undantag. Detta medan du som flygvärdinna eller flygvärdinna måste kunna tala minst tre språk.
    En indisk kollega blev en gång irriterad över att hon inte kunde hitta någon i kontorspersonalen som kunde prata engelska med henne.
    Här i Thailand stöter jag ofta på tyskar som talar riktigt dålig engelska. De flesta holländare och skandinaver kan å andra sidan göra det mycket bättre.
    När jag pratar thailändska tycker jag också att de icke-engelska européerna klarar sig bättre när det gäller uttal än engelsmän, australiensare, kanadensare eller amerikaner.
    Jag brukade tro att en av anledningarna till holländarnas goda språkkunskaper var inflytandet från TV och film. Till skillnad från många grannländer användes undertexter mycket här, så att man kunde utveckla en språkkänsla utan att märka det. Jag trodde att detta var ett holländskt val. Det var inte förrän långt senare som jag fick reda på att detta gjordes eftersom synkronisering var dyrare.
    Med mina barn upptäckte jag att deras medstudenters kunskaper i engelska och tyska var dåliga jämfört med deras. Min äldsta dotter var flytande i holländska, tyska, engelska och portugisiska redan vid 20 års ålder. Dessutom förstod hon redan italienska, spanska och franska. Nu jobbar hon i Salvador Bahia i Brasilien och har ett trevligt jobb, bland annat på grund av sina språkkunskaper.
    Vid 55 års ålder lär jag mig fortfarande… thailändska, japanska och portugisiska. Här i Thailand kan du använda den ibland. Jag menar, förutom thailändska, kommer du i kontakt med de andra språkgrupperna.
    Det är inte för alla att lära sig främmande språk, men när man regelbundet besöker ett visst land tycker jag att man ska kunna hantera en grundläggande kunskap om språket som talas där. Du är mer accepterad. Du kan också få bättre priser i Thailand och det är användbart när du läser en meny...

    • Hans säger upp

      När jag träffade min flickvän pratade hon lite engelska, till min förvåning lärde hon sig verkligen prata och skriva engelska ganska bra på några månader, tyckte det var väldigt smart i alla fall. Jag hade köpt ett antal översättningsböcker och en ordboksapparat, som fungerade hyfsat bra, jag hade sett dem på en resort där thaimassagedamerna hade något sådant.

      Ett användbart tips är också att använda dagböcker med bilder om din partner vill lära sig engelska. Personligen har jag gett upp att försöka lära mig thailändska bra, försök, men på grund av tonaliteten i talet tycker jag att det är väldigt svårt.

      Jag har själv också upplevt att just äldre tyskar inte kan (eller vill) engelska alls. Det du säger om TV:s inflytande gäller även mig.

      Tidigare hade vi bara de holländska och tyska kanalerna och man lärde sig mycket utan att märka det.

      När jag tittar på mina barn är deras tyska dålig, men engelska är bra.

      Men ja, jag pratade en gång med en amerikan (engelsklärare i Thailand) som jag inte kunde följa och de engelska lektionsböckerna som turistpolisen använder är också fulla av misstag, så det kommer att förbli mycket Tengli och teckenspråk med thailändaren för nästa decennium.

  2. Farang Tingtong säger upp

    Min fru talar bra holländska bättre än jag talar thailändska (inte aldrig), så vi pratar alltid med varandra på holländska.
    Med familjen är det på thailändska eller engelska, det är i allmänhet bra.

    • Steven säger upp

      Berätta för mig eller oss hur du kommunicerar med familjen på perfekt engelska i en by i Isaan.
      Jag är alltid angelägen om att lära mig eftersom de flesta par jag känner som har varit tillsammans i flera år ännu inte kan göra detta på samma språk och snälla använd inte antropologernas fantastiska språk i dina förklaringar.

      • Farang Tingtong säger upp

        Hej Steven,

        Jag såg precis att frågan riktades till mig, därav det sena svaret.
        För det första som svar på din fråga, min familj bor inte i Isaan utan i Bangkok, jag antar att du syftar på din familj.
        Dessutom sa jag inte att hela familjen talar bra engelska, det handlar om några av dem.
        Jag behöver inte lära de här människorna någonting eftersom jag pratar engelska väldigt bra själv, eftersom de redan pratade engelska, några av dem har en bra utbildning och några av dem arbetar mycket med turister, t ex i receptionen på, i ett välkänt hotell, och så är det några som har ett eget företag där engelska är en förutsättning, återigen för att de måste kommunicera med utlänningar.

        Farang Tingtong

    • Rob V. säger upp

      Så är också fallet här: min flickvän pratar rimlig nederländska (lär mig fortfarande till det holländska statsprovet som andra), i början pratade vi engelska och sedan började vi lära varandra ord. Så jag pratar några ord thailändska och hon talar redan bra holländska, men hon insisterade snart på att jag bara pratar och pratar holländska med henne. Hon hade och har också lite behov av thailändska kontakter här i Nederländerna. Då lär hon sig inte språket, säger hon, och hon har inte riktigt en positiv bild av thailändarna här (för många damer med dåligt hjärta som är för fokuserade på sina egna intressen och/eller från prostitution och det gör hon Jag vill inte ha något med det att göra).

      Med familjen (mamma var engelskalärare) pratar vi engelska -något bättre än Tenglish- eller några ord thailändska. Nu måste jag fortfarande behärska thai, men de där tonskillnaderna är fortfarande väldigt svåra!! Jag pratar bra engelska men tyvärr med accent, min tyska var bra men användes knappt så mycket har gått förlorat. Så jag pratar med tyskar på engelska/tyska, men de kan prata med mig på tyska. Min franska var alltid dålig och nu kan jag bara några få ord och meningar.

  3. chris säger upp

    Att vara bra på språk har med en rad saker att göra. Utöver den personliga motivationen att lära sig ett språk är de viktigaste: bra språkundervisning (som börjar så tidigt som möjligt) och (regelbunden, helst dagligen) konfrontation med ett främmande språk.
    Definitionen av bra språkundervisning har förändrats något under decennierna. Förutom en bra lärare som behärskar det nya språket är det viktigt att lära sig tala innan man lär sig skriva felfritt. Detta görs i allmänhet bra i holländska skolor. Tyska och franska utbildningen hade perioder då engelska var underexponerad eller till och med avskaffad i skolorna. Därav.
    Att titta på textade filmer, titta på utländsk TV och sjunga sånger på ett annat språk innebär dessutom att du konfronteras mer med det andra språket. Vi holländare är verkligen inte sämst i denna värld i detta avseende heller.
    Själv talar jag flytande engelska och tyska, och jag klarar mig väldigt bra på franska. Dessutom mer och mer thailändare.

  4. Pim säger upp

    Jag har stor respekt för min flickvän för hur långt engelska har kommit på kort tid genom självstudier.
    Holländska Jag försöker hålla henne borta så att jag också kan diskutera något med mina vänner som inte angår henne.
    Hon pratar ofta thailändska med sina vänner, och det handlar oftast om att låta dem betala.

    • Rik säger upp

      Som svar på: Pim säger den 24 september 2013 klockan 10:23

      Pim jag vet inte vad du har att prata om med dina "vänner" men om du vill hålla det dolt för din flickvän så blir det väl inte så bra? Jag tror att många skulle bli väldigt glada om deras partner talade samma språk eller åtminstone kunde förstå det. Så om det visar respekt från din sida att du föredrar att inte låta henne förstå holländska är frågan...

      I början kunde min fru prata engelska ganska bra och lite holländska och det är nu tvärtom och jag (men hon också) är väldigt nöjd med det, jag försöker nu uppdatera min thailändska, det är väl så praktiskt? När vi besöker NL-folk kan vi bara prata holländska och precis tvärtom med thailändska. Även om jag ärligt måste säga att de flesta thailändare jag känner här i NL kan tala och förstå holländska mycket bra.

      • Pim säger upp

        Rik, du måste ha lite humor om du förstår mig.

        Jag har varit med om tillräckligt mycket här under de år jag bott här och jag håller mig så försiktig som möjligt.

        I NL. Jag såg nog omkring mig innan jag åkte till Thailand.
        Det är inte för inte som damerna måste ta prov för att bli antagna.
        Den förälskade mannen skyddas nu i viss mån av regeringen.
        Det hände ofta att de användes för att betala för resan eftersom det fanns mer att få på vallarna än i Pattaya.
        Jag ser verkligen herrarna i detta, min ramlar inte så omkull i buskar.
        Kanske är jag nästa, våra samtal handlar ofta om vad vi ser omkring oss och lägger märke till vad damerna pratar om när de tror att han inte förstår oss.
        Jag önskar alla lycka till med den kärlek de tror att de nu har hittat .

  5. William Van Doorn säger upp

    Numera beror världen främst på elever som är duktiga i naturvetenskapliga ämnen (med matematik i spetsen förstås). Det händer dock att en sådan matematiktrollkarl (som jag en gång hade i klassen) är hopplöst uppe med sin engelska, bara inte hade en känsla för det (och det hade jag inte då - och fortfarande - heller). I slutändan går en sådan talang förlorad, åtminstone inte så långt som motsvarar hans talang. Han erbjöds senare ett jobb som lektor i Amerika (en sådan person är nominerad att bli professor). Det på grundval av hans vetenskapliga bidrag som översatts av en professionell översättare, men det visste de inte i Amerika. Han var tvungen att tacka. Vad jag förespråkar är att sådana människor bör vara berättigade till en skolutbildning i England eller Amerika under sina tidiga år (läs: från deras pre-pubertetsålder). Något dumt ska man inte invända mot, som: ja, men då lär han (eller hon) inte nationell historia.
    Vad folk gör här på Thailandbloggen är att oroa sig för om någon klarar sig bra i sitt dagliga nässnack. Men mycket mer står på spel när dina förmågor (som min begåvade lärling) sträcker sig bortom din ytterdörr eller ditt kvarterskafé. Jag kommer inte att påstå att om du och din älskare inte har något gemensamt språk alls, inget holländskt, inget thailändskt, men heller inget (halt) engelska eller något språk, så är det idealiskt, men det finns många kvinnor (vars de ska förbinda sig till det i princip bara ett), men för någon som har sina talanger på världsnivå i en exakt riktning finns det bara ett världsspråk (en "älskad" är det som du ansluter till många andra).
    Även på europeisk nivå finns det bara ett gemensamt språk: engelska. I den mån detta inte är självklart tror jag att en sådan "dag för europeiska språk" återigen kommer att aktualisera det. Det med tanke på vad ett gemensamt språk (dvs engelska) betyder för handel, industri, politik och – viktigast av allt – för (särskilt exakt) vetenskap; inte vad ett gemensamt språk betyder för köksbordet. Till och med de sista fransmännen som trodde annat ändrade uppfattning för länge sedan. Tja, jag har inte erfarenheten att göra min poäng tydlig på den här bloggen. Jag tror att det också handlar om att prata ett annat språk.

    • BA säger upp

      Du behöver inte ens åka utanför Nederländerna för att bli avvisad på grund av bristande engelska tal. För cirka 2 år sedan var jag på anställningsintervju med en av de största holländska internationella företagen, och även om alla närvarande var holländska, hölls alla delar helt på engelska, både tekniska och profilskisser, ledningsscenarier osv.

      Om du vill göra något inom turistsektorn, eller har ett företag i gränsregionen, kan språk som franska och tyska vara lätta, men goda kunskaper i det engelska språket är oerhört viktigt för ett multinationellt företag. Även om huvudfunktionen är teknisk, kommer du helt enkelt inte att bli anställd utan en anständig kunskap i det engelska språket.

    • Cornelis säger upp

      Vad gäller slutsatsen av ditt tal: Jag tror att det är mer tonen än språket...

  6. Kito säger upp

    Efter att ha läst allt detta kan jag bara dra slutsatsen att nederländska verkligen måste vara ett mycket svårt språk, och inte bara för utlänningar!
    Och det förefaller mig också som att det förutom Thengels också talas mycket Thederlands.

  7. Davis säger upp

    Den thailändska partnern talar bra (skola) holländska och engelska. Men i en blandad grupp av thailändska och farang blir det officiella språket snabbt thenglish. Det är också fällan, du ska tala antingen det ena eller det andra. Detta lärs ut på universitetet i början av en språkkurs, språkbarriären.
    På thailändska, kom inte längre än några samlade ord och meningar, med vilka du kan få grundläggande saker gjorda på landsbygden. Professionellt arbetar endast med thailändare som talar akademisk engelska, därför behöver du inte studera thailändska mycket. Så bortsett från det experimentellt inlärda ordförrådet. Jag har inget musikaliskt öra, jag kan inte skilja på skalor och det är det största handikappet för mig att behärska språket; de tonala variationerna.
    För några år sedan var jag inlagd på sjukhus i 3 månader på AEK Udon Hospital. Hade kul att kommunicera där med tyskar, franska, spanska och engelsktalande, så var tvungen att tolka vid ett visst tillfälle när deras behandlande läkare kom förbi. Och som läst i tidigare inlägg talade läkarna mer än hyfsad engelska. Bara du behövde förstå deras accent 😉 Sjuksköterskorna, det var ytterligare ett par ärmar, även om de trodde att de kunde universitetsengelska, var de inte begripliga i ett normalt samtal. Men ett språkuniversitet i Thailand är inte nödvändigtvis en akademisk institution som det kallas. I vissa undervisas engelska av expats eller lokala lärare utan relevant pedagogisk behörighet.
    Dessutom ger Skyscanners forskning ett fint resultat, men räknades till exempel belgarna till holländarna? Forskning i 10 länder, men EU har många fler länder. Var det en vetenskaplig studie? Du kommer bara att göra en enkät online och om bara dina webbplatsbesökare svarar kan objektiviteten hos resultaten inte garanteras. Forskning beställd av EU och utförd bland skolelever ger mycket olika resultat beroende på målgrupp och utbildningsnivå. Lägg dem bredvid de amerikanska eller afrikanska och de får under pari... trots allt är ett andra språk inte nödvändigt under skolgången där.
    Men det är allmänt känt att holländarna alltid har utvecklat omfattande språkkunskaper på grund av sin kommersiella anda, och det borde vara känt!


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida