När thailändska kvinnor börjar prata engelska... (video)

Av redaktionen
Inlagd i Taal
Taggar: ,
13 December 2017

Thai och engelska, det verkar inte vara en lycklig kombination. Absolut inte om du ska intervjua någon på en nattklubb med mycket ljud i bakgrunden. Det leder till en rolig konversation, som den här videon visar.

De flesta thailändare utmärker sig inte i engelska språket, konstigt med tanke på att landet är så beroende av turism. Som med vissa andra saker gör thailändare det enkelt för sig själva genom att utveckla sin egen variant av det engelska språket: Tinglish.

I Tinglish-uttal flyttas ordets betoning ofta till sista stavelsen och de slutliga konsonanterna uttalas eller ändras ofta inte enligt thailändska uttalsregler. Ett r ändras ofta till ett l.

Favoritwhiskyn i Thailand, Johnnie Walker, uttalas därför Johnnie Walkeuuuuh.

Många reklamfilmer på thailändsk tv använder också felaktig engelska. Ett välkänt exempel är: Frihet mer istället för mer frihet av mobiltelefonleverantören AIS.

Videon nedan är ett fint exempel på det ibland svåra samtalet med thailändska och engelska.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=sKIFoN2Sd9Y[/embedyt]

14 svar på "Om thailändska kvinnor börjar prata engelska... (video)"

  1. Bert säger upp

    Ja, men om falangen talar thailändska är det tvärtom.
    Vem kan perfekt beställa ett ägg eller kyckling.
    Vem kan skilja på skönhet och synd?
    Och så vidare.

    Det kommer verkligen att finnas de som kan tala thailändska perfekt, men det finns också många thailändare som kan engelska bra, holländska eller tyska, etc.

    • Pat säger upp

      Det är inte en rättvis jämförelse!!

      Det thailändska språket är inte ett världsspråk, inte ett turistspråk, inte ett språk som lärs ut i skolan utanför Thailand, och det är västerlänningarna som kommer till Thailand och därför bara har att göra med thailändska under max några resveckor (don' inte prata om expats, men de stannar inte heller för evigt).

      Jag tar det för givet, men det är sant att thailändare inte är stora språkexperter.

      Sedan uttrycker jag mig väldigt milt, för i ärlighetens namn tycker jag att deras otroligt dåliga kunskaper i engelska är den största nedbrytningen för det annars vackra landet och dess underbara invånare...

      Om man jämför det med nästan alla andra länder i det området, ja, det thailändska folket saknar talang för andra språk...

      • rory säger upp

        Jag är ärlig. Jag saknar kunskaper i det thailändska språket. Norwegian European är perfekt. De romanska och slaviska språken är också abacadabra för mig.
        Det största problemet är alfabetet och tonhöjder på thailändska. Kan inte göra det till en Kanumpang.

  2. Pat säger upp

    Jag har precis tittat på videon nu och fan, den känns väldigt igen, den här typen av dåliga konversationer.

    Man man man, jag har upplevt dessa dialoger så många gånger och det irriterar mig oerhört eftersom jag vill förstå allt ordentligt av respekt för människor.

    Om du är inblandad i den här typen av kommunikation kommer det att sluta omedelbart!

    Den här tjejen verkar ganska intelligent och har ett otroligt vackert ansikte, så jag har allt jag behöver för att ha en trevlig interaktion med henne, men jag skulle avsluta samtalet efter 30 sekunder och kalla det en dag.

  3. liam säger upp

    Trevlig video och väldigt realistisk. Bara den där pojken är alldeles för seriös. Jag tror att icke-engelska människor förstår Tinglish bättre. Och visst borde han genast ha sagt att thailändska tjejer är heta.

  4. Gerard säger upp

    Den här damen är engelsklärare med en egen YouTube-kanal.
    Så det är en bluff.

    Det märks på det faktum att hon faktiskt inte har några problem att förstå allt den här engelsmannen säger.

    • Morgonrock säger upp

      Förmodligen ingen bluff för jag känner också några thailändska engelska lärare och de talar lika dålig engelska.

  5. Jan van Marle säger upp

    Ett disco verkar inte vara en optimal plats för en sådan intervju, eller hur?

  6. rory säger upp

    Gammal historia
    Vad sägs om följande engelska i en manual från Thailand.
    Eller annonserna på gatan
    På den första strandvägen nära Soi 7 till 8 Jomtien har det stått en skylt vid restaurang "Golden Sand" i flera år med följande text: LAMP SHOP som rekommendation för deras mat.

    Eller om du är i korsningen av Thappraya-vägen med Thepassit-vägen, har det funnits en skylt i parken i flera år med "Pacific JOMTEIN" med MYCKET stora bokstäver. Skrattar varje gång jag går förbi där.

    Eller på toaletterna på Palm beach resort hotel (Åh taskig buffé där förresten). Min fru plundrar alltid behållaren med ångad krabba. (Det tar ett kilo eller två).
    "Sätt näsduken i korgen, återanvänd efter rengöring" Detta syftar på toalettpappret. HMM ta alltid med egen i detta fall.

    Där vid poolen finns en skylt med inskriptionen: "Se upp dina barn för poolsäkerhet". Hmm, definitivt ett problem med destruktiva gäster.

    Eller detta i manualen för en myggfångare:
    Elektron gå ut mygga liten en nattlampa.
    A. Enheten beslag användas för sovrum, salong, restaurang, värdshus, arbetsställe, hennery, stockman, och är det ett snitt behöver släcka mygga platsen.
    B. Vid inte täcka en detta gå ut myggredskap lamphus miljön i, enkelplan. Användning effektiv släckstyrka 16 kvm. m.
    C. Detta gå ut som spara energi mygga redskap är prydnad, hypnotisk tyst se ruo ljusdesigner så, måste undvika belysningens starka ljus användning. Använd om då rätt direkt påverka gå ut myggeffekt, till exempel sova främre sovrummet ej öppen lampa första användning gå ut myggredskap, komma upp för att plötsligt släcka all belysnings starka ljus 10-20 minuter, eller Job, studera shi ma bie myggredskap frigör mörk plats, allt är mycket effektiv användning.
    D. Föreslå 24-timmars kontinuerlig användning, prova det bästa sättet att minska lysrörets tid, förläng lysrörets livslängd.
    E. Var förbättra gå ut mygglampa gå ut döda styrka, bör ofta rengöra lim mygga på metl, ren tid, först klippa strömförsörjningen öppna frontplattan, använd mjuk borste ren.

    Förlåt, jag ville inkludera manualen som ett foto. Detta är 100 % omskrivet utan typografiska fel. Jag kan verkligen inte göra en ostmacka med detta.

    • Cornelis säger upp

      Den här typen av manualer har vanligtvis lagts igenom ett översättningsprogram och då får man verkligen orimliga texter.

  7. Francois Nang Lae säger upp

    Att lära sig engelska är en ganska stor uppgift för många holländare, medan engelska och holländska är ganska nära varandra. Nederländerna har också sin egen variant: Dunglish, och många holländare talar även engelska där deras modersmål är lätt att känna igen. Det är inte en dålig sak heller. Att göra narr av accenten där vissa människor talar engelska görs vanligtvis av andra holländare; Engelsmännen uppskattar bara att vi talar deras språk och accepterar gärna en accent.

    Att lära sig engelska är lika svårt för en thailändare som det är för en holländare att lära sig thailändska. Där vi kämpar med obegripliga tonhöjder måste en thailändare behärska saker som verböjning som är helt obegripliga för honom. Sedan jag började försöka lära mig thailändska har min uppskattning för thailändare som pratar engelska, trots att den har översatts, bara vuxit.

    (Fråga: Vad kallar man någon som bara talar ett språk?
    Svar: en amerikan.)

    • rory säger upp

      Italienska, ryska, franska, känner många.

  8. jos säger upp

    Men om du släpper en reklamfilm som ett megaföretag (som AiS), kan du säkert låta en engelsk infödd kolla texterna? Till och med i tullen på flygplatsen finns det skyltar som säger "ingen foto taget". Också så amatörmässigt...
    Tro inte att det inte finns några officiella översättningsbyråer där de helt enkelt kan kontrollera texter.

  9. Antonio säger upp

    De flesta thailändare talar dålig engelska, men när det kommer till att prata bra engelska har vi inte stött på någon som talar bra engelska i Asien
    I Myanmar är det med teckenspråk... du måste göra det klart vad du egentligen menar... och vad sägs om en reseledare... som letar efter engelska ord... och inte kunde uttala något ordentligt, vilket gjorde att turnera ännu mer komisk... exempel i Zoo ….
    Det här är en orm...och det här är en get som om vi västerlänningar aldrig har sett det förut och inte vet vad de är...och vi tittade på varandra att hon var så stolt för att hon kunde säga det på engelska ...
    Laos och Kambodja också samma ... beställ vad som finns på menyn ... och få fel meny ... den är bara där ... och om du säger något ... de ser ut som om de hör det i Cologne Thunder. .. men det förblir Disneyworld trots allt...
    Hälsningar….
    TonyM


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida